aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po (follow)
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* po: msgmergeWerner Koch2025-03-071-0/+5
| | | | --
* po: msgmergeWerner Koch2025-02-121-15/+16
| | | | --
* po: msgmerge runWerner Koch2025-01-091-0/+11
| | | | --
* po: Run msgmergeWerner Koch2024-12-051-4/+39
| | | | --
* po: msgmergeWerner Koch2024-09-111-16/+41
| | | | --
* po: msgmergeWerner Koch2024-07-051-22/+60
| | | | --
* po: Fix a fuzzy in the German, Polish and Japanese translationWerner Koch2024-03-071-10/+16
| | | | --
* po: update Polish translationJakub Bogusz2024-01-291-548/+91
|
* po: msgmergeWerner Koch2024-01-251-34/+38
| | | | --
* po: Update parts of the Polish translationJakub Bogusz2024-01-151-256/+139
| | | | | | | | -- Jakub provided the translation in October but at this time it did cleanly apply anymore due to string changes. Thus only parts of his changes are here. -wk
* po: Fix indentation for key generation optionsMario Haustein2024-01-151-4/+4
| | | | --
* po: Fix quotes in Polish Translation.Ahelenia Ziemiańska2023-12-071-395/+395
| | | | | | -- Signed-off-by: Ahelenia Ziemiańska <[email protected]>
* po: msgmerge doneWerner Koch2023-05-301-4/+9
| | | | --
* po: msgmerge doneWerner Koch2023-04-281-12/+58
| | | | --
* po: update-poWerner Koch2022-12-161-29/+50
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-10-131-32/+31
| | | | --
* Post release updatesWerner Koch2022-07-111-7/+15
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-04-251-18/+24
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-04-211-35/+61
| | | | --
* po: auto updateWerner Koch2021-12-201-8/+21
|
* po: Auto update translationsWerner Koch2021-08-241-172/+164
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2021-04-201-0/+4
| | | | --
* Post release updatesWerner Koch2021-04-071-18/+68
| | | | --
* po: update-poWerner Koch2021-02-181-556/+949
| | | | --
* po: Update all po files from 2.2.27Werner Koch2021-02-181-2947/+1995
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2018-05-021-34/+27
| | | | --
* Revert "po: correct label tags in Polish translation"Werner Koch2018-04-231-34/+34
| | | | | | | | | | -- The changed tags need to be kept localized because the description text refers them. Using the English for the tag and then the translated version in the description confuses users. Fixes-commit: a5290dace7f85d66272af3e14f9f2bc43d2a4af8.
* po: correct label tags in Polish translationemma peel2018-04-161-34/+34
| | | | Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: Auto-update.Werner Koch2018-04-091-39/+98
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-12-191-4/+3
| | | | | | -- Mainly due to removed translations in debug messages.
* po: Fixed one string wrongly marked as fuzzy.Werner Koch2017-11-021-14/+19
| | | | | | | | | | -- These seems to a a small gettext bug which claimed that "NOTE: There is no guarantee that the card supports[...]" was changed. Also committed changes due to msgmerge. Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Auto-updateWerner Koch2017-08-091-7/+12
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-07-281-107/+145
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-05-151-13/+10
| | | | --
* po: Auto-update.Werner Koch2017-04-031-3/+23
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2017-03-011-2/+5
| | | | --
* po: Fix two fuzzy strings.Werner Koch2017-02-221-30/+53
| | | | | | | | | | | -- These strings rear the Key generation edit prompts without the option to change the comment of a user id. Module possible grammar bugs this should a straightforward change. GnuPG-bug-id: 2966 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2017-01-231-0/+8
| | | | --
* po: Auto-update.Werner Koch2016-12-201-84/+193
| | | | --
* g10: Shorten unreasonably long option.Justus Winter2016-12-151-1/+1
| | | | | | | | | | | * g10/gpg.c (opts): Rename 'generate-revocation-certificate' to 'generate-revocation'. * doc/gpg.texi: Update accordingly. * po: Update translations. GnuPG-bug-id: 2700 Fixes-commit: ec1bd3ae685e95563e38077ab3c1655fd55dea07 Signed-off-by: Justus Winter <[email protected]>
* g10: Spell out --gen-revoke.Justus Winter2016-12-131-1/+1
| | | | | | | | | * g10/gpg.c (opts): Spell out option. * doc/gpg.texi: Update accordingly. * po: Update translations. GnuPG-bug-id: 2700 Signed-off-by: Justus Winter <[email protected]>
* g10: Hyphenate --clearsign.Justus Winter2016-12-131-4/+4
| | | | | | | | | | * g10/gpg.c (opts): Hyphenate option. * doc/gpg.texi: Update accordingly. * po: Update translations. * tests/openpgp: Update tests. GnuPG-bug-id: 2700 Signed-off-by: Justus Winter <[email protected]>
* po: Auto-updateWerner Koch2016-11-181-94/+179
| | | | --
* po: convert localizations to UTF-8Daniel Kahn Gillmor2016-09-161-1787/+1787
| | | | | | | | | | | | | | | * po/{it,et,pl,ro,gl,es,el,sk,pt,eo,hu}.po: convert to UTF-8 This was an automated conversion process, using: for x in po/{it,et,pl,ro,gl,es,el,sk,pt,eo,hu}.po; do cs=$(grep charset= $x | cut -f2 -d= | cut -f1 -d\\) iconv -f $cs -t UTF-8 < $x >$x.tmp sed "s/$cs/UTF-8/" < $x.tmp > $x rm -f $x.tmp done Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2016-08-181-78/+74
| | | | --
* More cleanup of "allow to".Daniel Kahn Gillmor2016-08-031-1/+1
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | * README, agent/command.c, agent/keyformat.txt, common/i18n.c, common/iobuf.c, common/keyserver.h, dirmngr/cdblib.c, dirmngr/ldap-wrapper.c, doc/DETAILS, doc/TRANSLATE, doc/announce-2.1.txt, doc/gpg.texi, doc/gpgsm.texi, doc/scdaemon.texi, doc/tools.texi, doc/whats-new-in-2.1.txt, g10/export.c, g10/getkey.c, g10/import.c, g10/keyedit.c, m4/ksba.m4, m4/libgcrypt.m4, m4/ntbtls.m4, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fi.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/nb.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, scd/app-p15.c, scd/ccid-driver.c, scd/command.c, sm/gpgsm.c, sm/sign.c, tools/gpgconf-comp.c, tools/gpgtar.h: replace "Allow to" with clearer text. In standard English, the normal construction is "${XXX} allows ${YYY} to" -- that is, the subject (${XXX}) of the sentence is allowing the object (${YYY}) to do something. When the object is missing, the phrasing sounds awkward, even if the object is implied by context. There's almost always a better construction that isn't as awkward. These changes should make the language a bit clearer. Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: Auto-update translationsWerner Koch2016-07-141-13/+40
| | | | --
* po: Auto-updateWerner Koch2016-06-161-23/+31
| | | | --
* doc: Consistently use 'keyserver'.Werner Koch2016-06-141-3/+3
| | | | | | | -- GnuPG-bug-id: 2383 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Auto-updateWerner Koch2016-05-041-79/+164
| | | | --