aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNIIBE Yutaka <[email protected]>2022-02-07 10:29:37 +0000
committerNIIBE Yutaka <[email protected]>2022-02-07 10:29:37 +0000
commit8021fe7670c79d5c698ec3fb600b02a9e5afb415 (patch)
treebfe188f1dc27809e04d1eaedd2a211731d2ffc19
parentpo: Auto update (diff)
downloadgnupg-8021fe7670c79d5c698ec3fb600b02a9e5afb415.tar.gz
gnupg-8021fe7670c79d5c698ec3fb600b02a9e5afb415.zip
po: Update Japanese Translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
-rw-r--r--po/ja.po53
1 files changed, 18 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2c398077e..96a7a2c78 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -151,10 +151,10 @@ msgid "Bad Passphrase"
msgstr "パスフレーズが不正です"
msgid "Note: Request from the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "注意: ウェブ・ブラウザからのリクエストです。"
msgid "Note: Request from a remote site."
-msgstr ""
+msgstr "注意: リモート・サイトからのリクエストです。"
#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -163,21 +163,20 @@ msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n"
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "このパスフレーズをもう一度入力してください"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
-#| "GnuPG system."
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
"system."
msgstr ""
-"GnuPGシステムにインポートされたオブジェクトを保護するためにパスフレーズを入力"
+"%s システムにインポートされたオブジェクトを保護するためにパスフレーズを入力"
"してください"
msgid ""
"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
"passphrase to export it."
msgstr ""
+"この鍵(または副鍵)はパスフレーズで保護されてません。エクスポートするために"
+"新しいパスフレーズを入力してください。"
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
@@ -340,10 +339,8 @@ msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力し
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options useful for debugging"
msgid "Options used for startup"
-msgstr "デバッグのために有用なオプション"
+msgstr "起動のために使われるオプション"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)"
@@ -454,21 +451,17 @@ msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the PIN-Entry"
-msgstr "セキュリティを制御するオプション"
+msgstr "PIN-Entryを制御するオプション"
msgid "never use the PIN-entry"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-entry を決して使わない"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
-msgstr "キーボードとマウスを占有しない"
+msgstr "PIN-Entryにキーボードとマウスを占有させる"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う"
@@ -2151,15 +2144,11 @@ msgstr "無変更"
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "上書き前に確認"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the input"
-msgstr "セキュリティを制御するオプション"
+msgstr "入力を制御するオプション"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgid "Options controlling the output"
-msgstr "診断出力を制御するオプション"
+msgstr "出力を制御するオプション"
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII形式の外装を作成"
@@ -2173,10 +2162,8 @@ msgstr "正準テキスト・モードを使用"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgid "Options controlling key import and export"
-msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション"
+msgstr "鍵のインポートとエクスポートを制御するオプション"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する"
@@ -2184,15 +2171,11 @@ msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MEC
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the configuration"
msgid "Options controlling key listings"
-msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション"
+msgstr "鍵のリスティングを制御するオプション"
-#, fuzzy
-#| msgid "list secret keys"
msgid "Options to specify keys"
-msgstr "秘密鍵の一覧"
+msgstr "鍵を指定するオプション"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化"
@@ -2201,10 +2184,10 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用"
msgid "Options for unattended use"
-msgstr ""
+msgstr "無人(unattended)使用のためのオプション"
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "そのほかのオプション"
msgid ""
"@\n"
@@ -7927,7 +7910,7 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない"
msgid "Network related options"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク関連オプション"
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする"