aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--g10/import.c6
-rw-r--r--g10/options.h1
-rw-r--r--kbx/backend-sqlite.c4
-rw-r--r--po/sv.po4324
4 files changed, 1755 insertions, 2580 deletions
diff --git a/g10/import.c b/g10/import.c
index 9affe057c..1f1a045d4 100644
--- a/g10/import.c
+++ b/g10/import.c
@@ -209,6 +209,9 @@ parse_import_options(char *str,unsigned int *options,int noisy)
{"repair-keys", IMPORT_REPAIR_KEYS, NULL,
N_("repair keys on import")},
+ {"force-update", IMPORT_FORCE_UPDATE, NULL,
+ N_("update even unchanged keys")},
+
/* New options. Right now, without description string. */
{"ignore-attributes", IMPORT_IGNORE_ATTRIBUTES, NULL, NULL},
@@ -2364,7 +2367,8 @@ import_one_real (ctrl_t ctrl,
NULL, NULL);
}
- if (n_uids || n_sigs || n_subk || n_sigs_cleaned || n_uids_cleaned)
+ if (n_uids || n_sigs || n_subk || n_sigs_cleaned || n_uids_cleaned
+ || (options & IMPORT_FORCE_UPDATE))
{
/* Unless we are in restore mode apply meta data to the
* keyblock. Note that this will never change the first packet
diff --git a/g10/options.h b/g10/options.h
index 962f45f16..8757b4b9a 100644
--- a/g10/options.h
+++ b/g10/options.h
@@ -440,6 +440,7 @@ EXTERN_UNLESS_MAIN_MODULE int memory_stat_debug_mode;
#define IMPORT_COLLAPSE_SUBKEYS (1<<16)
#define IMPORT_BULK (1<<17)
#define IMPORT_IGNORE_ATTRIBUTES (1<<18)
+#define IMPORT_FORCE_UPDATE (1<<19)
#define EXPORT_LOCAL_SIGS (1<<0)
#define EXPORT_ATTRIBUTES (1<<1)
diff --git a/kbx/backend-sqlite.c b/kbx/backend-sqlite.c
index 1ac757330..c8b819bc2 100644
--- a/kbx/backend-sqlite.c
+++ b/kbx/backend-sqlite.c
@@ -143,7 +143,9 @@ static struct
* order number for the keys similar to uidno. */
"subkey INTEGER NOT NULL,"
/* The Unique Blob ID (possibly truncated fingerprint). */
- "ubid BLOB NOT NULL REFERENCES pubkey"
+ "ubid BLOB NOT NULL REFERENCES pubkey,"
+ /* Various bit flags for future extensions. */
+ "flags INTEGER NOT NULL DEFAULT 0"
")", "fpr" },
/* Indices for the fingerprint table. */
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f50b7e533..6650c93c6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,8 @@
# Swedish messages for gnupg
# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
-# Per Tunedal <[email protected]>, 2004.
# Daniel Resare <[email protected]>, 1999-2002.
-# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2011.
-#
-# ===================================================
-# This a completely revised and extended translation.
-# All translations have been revised and updated 2002.
-# In 2004 new strings where translated and most errors
-# where corrected. The translations were checked for
-# consistency and some expressions where given new
-# translations.
-# 2004/12/01 Per Tunedal
-# ===================================================
+# Per Tunedal <[email protected]>, 2004.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2011, 2025.
#
# First translator Daniel Resare <[email protected]>, 1999-2002,
# who sends his thanks to André Dahlqvist <[email protected]>
@@ -24,14 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-16 18:14+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
@@ -49,44 +40,34 @@ msgstr "_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Ja"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Nej"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "PIN-kod:"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
-msgstr "_Avbryt"
+msgstr "_Spara i lösenordshanterare"
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+msgstr "Vill du verkligen att din lösenfras ska synas på skärmen?"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
-msgstr ""
+msgstr "Gör lösenfrasen synlig"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "Ange ny lösenfras"
+msgstr "Dölj lösenfras"
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock är på"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase.
msgid "Suggest"
-msgstr ""
+msgstr "Föreslå"
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
@@ -95,29 +76,20 @@ msgstr ""
#. translate this entry, a default English text (see source)
#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
#. non-translated string.
-#, fuzzy
-#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
-msgstr ""
-"Denna rad indikerar kvaliteten för ovan angiven lösenfras.\n"
-"GnuPG anser att lösenfrasen är för svag så länge som den visar rött.\n"
-"En stark lösenfras bygger man genom att blanda versaler, gemener, siffror\n"
-"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n"
-"man anger säkra lösenfraser."
+msgstr "Skapa ett förslag på ett bra lösenord."
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
#. limited to about 900 characters.
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Observera: Mellanslagen ingår inte i lösenfrasen."
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
#. the passphrase constraints. Please keep it short.
-#, fuzzy
-#| msgid "Passphrase too long"
msgid "Passphrase Not Allowed"
-msgstr "Lösenfrasen är för lång"
+msgstr "Lösenfras inte tillåten"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@@ -152,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Ange din lösenfras så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för denna session"
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-kod:"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Lösenfras:"
@@ -160,10 +132,8 @@ msgstr "Lösenfras:"
msgid "does not match - try again"
msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
-#, fuzzy
-#| msgid "Passphrase"
msgid "Passphrases match."
-msgstr "Lösenfras"
+msgstr "Lösenfraserna stämmer överens."
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
@@ -173,7 +143,7 @@ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)"
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Upprepa:"
msgid "PIN too long"
msgstr "PIN-koden är för lång"
@@ -195,10 +165,10 @@ msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Felaktig lösenfras"
msgid "Note: Request from the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Observera: Begäran från webbläsaren."
msgid "Note: Request from a remote site."
-msgstr ""
+msgstr "Observera: Begäran från en fjärrplats."
#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -207,20 +177,19 @@ msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Ange denna lösenfras igen"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
-#| "GnuPG system."
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
"system."
msgstr ""
-"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet."
+"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet i %s-systemet."
msgid ""
"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
"passphrase to export it."
msgstr ""
+"Denna nyckel (eller undernyckel) är inte skyddad med en lösenfras. Ange en "
+"ny lösenfras för att exportera den."
# Skyddssammandraget låter underligt
# Kontrollsumma?
@@ -228,48 +197,47 @@ msgstr ""
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte skapa '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte öppna '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "ingen lämplig kortnyckel hittades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting list of cards: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av kortlista: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
+"En ssh-process begärde användning av nyckeln%%0A %s%%0A (%s)%%0AVill du "
+"tillåta detta?"
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt"
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Neka"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
-msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A %c"
+msgstr "Ange lösenordet för ssh-nyckeln%%0A %F%%0A (%c)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
-"Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A %s%%0Ai "
-"gpg-agents nyckellager"
+"Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A %s%%0A "
+"%s%%0Ai gpg-agents nyckellagring"
#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@@ -287,12 +255,10 @@ msgid "Reset Code"
msgstr "Nollställ kod"
msgid "Push ACK button on card/token."
-msgstr ""
+msgstr "Tryck på ACK-knappen på kortet/token."
-#, fuzzy
-#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgid "Use the reader's pinpad for input."
-msgstr "%s%%0A%%0AAnvänd läsarens knappsats för inmatning."
+msgstr "Använd läsarens knappsats för inmatning."
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Upprepa denna nollställningskod"
@@ -316,10 +282,9 @@ msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen"
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing to pipe: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till rör: %s\n"
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Ange ny lösenfras"
@@ -340,67 +305,40 @@ msgstr ""
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr "Ja, skydd behövs inte"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#, c-format
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
-msgstr[1] "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
+msgstr[0] "En lösenfras ska vara minst %u tecken lång."
+msgstr[1] "En lösenfras ska vara minst %u tecken lång."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-#| msgid_plural ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
-"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
-msgstr[1] ""
-"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
-"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
+msgstr[0] "En lösenfras ska innehålla minst %u siffra eller%%0Aspecialtecken."
+msgstr[1] "En lösenfras ska innehålla minst %u siffror eller%%0Aspecialtecken."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
-#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
-"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras får "
-"inte vara ett känd ord eller matcha%%0Avissa mönster."
+"En lösenfras behöver inte vara ett känd term eller matcha%%0Avisst mönster."
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "be at least %u character long."
-#| msgid_plural ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "be at least %u characters long."
msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
-msgstr ""
-"Varning: Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
-"vara minst %u tecken lång."
+msgstr "Varning: Du har angett en osäker lösenfras."
msgid "Take this one anyway"
msgstr "Ta den här ändå"
# fel kapitalisering i originalet?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
-msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel"
+msgstr "Ange lösenfrasen för att%0Askydda din nya nyckel"
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Ange den nya lösenfrasen"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options useful for debugging"
msgid "Options used for startup"
-msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
+msgstr "Flaggor som används för uppstart"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
@@ -441,15 +379,11 @@ msgstr "använd inte SCdaemon"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
-#, fuzzy
-#| msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
-msgstr "|PRG|använd PRG som SCdaemon-programmet"
+msgstr "|PGM|använd PGM som tpm2daemon-program"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
+msgstr "|NAMN|acceptera vissa kommandon via NAMN"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
@@ -457,21 +391,17 @@ msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display"
-#, fuzzy
-#| msgid "enable ssh-agent emulation"
msgid "enable ssh support"
-msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
+msgstr "aktivera ssh-stöd"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|använd ALGO för att visa ssh-fingeravtryck"
msgid "enable putty support"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera putty-stöd"
-#, fuzzy
-#| msgid "enable ssh-agent emulation"
msgid "enable Win32-OpenSSH support"
-msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
+msgstr "aktivera stöd för Win32-OpenSSH"
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
@@ -491,16 +421,12 @@ msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
+msgstr "förbjud användning av en extern lösenordscache"
# Antar att värdet inte ska översättas.
-#, fuzzy
-#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\""
+msgstr "förbjud klienter att markera nycklar som \"betrodda\""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "tillåt förinställning av lösenfras"
@@ -526,32 +452,26 @@ msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the PIN-Entry"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+msgstr "Flaggor för kontroll av PIN-kodsinmatning"
msgid "never use the PIN-entry"
-msgstr ""
+msgstr "använd aldrig PIN-inmatning"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
-msgstr ""
+msgstr "förbjud anroparen att åsidosätta pinkodsinmatning"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
-msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
+msgstr "låt PIN-Entry ta kontroll över tangentbord och mus"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PRG|använd PRG som PIN-inmatningsprogrammet"
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+msgstr "|N|ställ in tidsgränsen för PIN-inmatning till N sekunder"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "tillåt att lösenfrasen begärs via Emacs"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
@@ -561,40 +481,31 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <@EMAIL@>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <[email protected]>.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+msgstr "Användning: @GPG_AGENT@ [flaggor] (-h för hjälp)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-#| "Secret key management for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
-"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Hantering av hemliga nycklar för @GNUPG@\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
+msgstr "ogiltig felsökningsnivå '%s' angiven\n"
#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading options from `%s'\n"
+#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
+msgstr "läser flaggor från '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+#, c-format
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
+msgstr "Observera: '%s' betraktas inte som en flagga\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
@@ -604,64 +515,55 @@ msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
+msgstr "uttagsnamnet '%s' är för långt\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "försöker stjäla uttag från körande %s\n"
#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+#, c-format
msgid "socket file removed - retrying binding\n"
-msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
+msgstr "uttagsfilen togs bort - försöker binda igen\n"
# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång
#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
+msgstr "fel vid bindning av uttag till '%s': %s\n"
# Extension är vad? FIXME
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte ställa in behörigheter för '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+#, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n"
+msgstr "lyssnar på uttaget '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa katalogen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "directory `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
+msgstr "katalogen '%s' skapades\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n"
+msgstr "stat() misslyckades för '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+#, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n"
+msgstr "kan inte använda '%s' som hemkatalog\n"
#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -683,10 +585,9 @@ msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n"
+msgstr "npth_pselect misslyckades: %s - väntar 1 sekund\n"
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
@@ -770,40 +671,33 @@ msgstr "avbruten\n"
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "fel vid fråga efter lösenfrasen: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid öppning av '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fil \"%s\", rad %d: %s\n"
+msgstr "filen '%s', rad %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "uttrycket \"%s\" ignorerat i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "villkoret \"%s\" ignoreras i '%s', rad %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+#, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "systemets tillitslista \"%s\" är inte tillgänglig\n"
+msgstr "systemets trustlist '%s' inte tillgänglig\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "felaktigt fingeravtryck i '%s', rad %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltig nyckelflagga i '%s', rad %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av \"%s\", rad %d: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av '%s', rad %d: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
@@ -871,15 +765,14 @@ msgstr ""
"den nu."
msgid "Change passphrase"
-msgstr "ändra lösenfras"
+msgstr "Ändra lösenfras"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Jag ändrar den senare"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "Unprotecting key failed: %s\n"
-msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "Avskyddande av nyckel misslyckades: %s\n"
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr "Mata in kortet med serienummer"
@@ -887,23 +780,25 @@ msgstr "Mata in kortet med serienummer"
#, c-format
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
msgstr ""
+"Begärde användning av nyckeln%%0A %s%%0A %s%%0AVill du tillåta detta?"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
"%%C%%0A?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort nyckeln som identifieras av keygrip%%0A %s%%0A "
+"%%C%%0A?"
-#, fuzzy
-#| msgid "enable key"
msgid "Delete key"
-msgstr "aktivera nyckel"
+msgstr "Ta bort nyckel"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+"Varning: Denna nyckel är också listad för användning med SSH!\n"
+"Om du tar bort nyckeln kan du förlora möjligheten att komma åt fjärrmaskiner."
#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
@@ -913,10 +808,9 @@ msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
+msgstr "en %zu-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
@@ -926,34 +820,29 @@ msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+msgstr "publik nyckelalgoritm %d (%s) stöds inte\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+msgstr "skyddsalgoritm %d (%s) stöds inte\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "skyddsalgoritmen %d%s stöds inte\n"
+msgstr "skyddshashalgoritm %d (%s) stöds inte\n"
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid skapande av ström för ett rör: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte ansluta till '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
@@ -972,15 +861,13 @@ msgstr "Varning: osäkert ägarskap på %s \"%s\"\n"
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
-msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+msgstr "väntar på att filen '%s' ska bli tillgänglig ...\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "namnbyte på '%s' till '%s' misslyckades: %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
@@ -1033,77 +920,66 @@ msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+msgstr "VARNING: \"%s%s\" är en föråldrad flagga – den har ingen effekt\n"
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "okänd felsökningsflagga '%s' ignorerad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#, c-format
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+msgstr "väntar på att dirmngr ska komma igång ... (%ds)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#, c-format
msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+msgstr "väntar på att keyboxd ska komma igång ... (%ds)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "väntar %d sekunder för att agenten ska komma igång\n"
+msgstr "väntar på att agenten ska komma igång ... (%ds)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
+msgstr "anslutning till dirmngr etablerad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#, c-format
msgid "connection to the keyboxd established\n"
-msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
+msgstr "anslutning till keyboxd etablerad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#, c-format
msgid "connection to the agent established\n"
-msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
+msgstr "anslutning till agenten etablerad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no running %s - starting '%s'\n"
-msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
+msgstr "ingen körande %s - startar '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#, c-format
msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
-msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
+msgstr "anslutningen till agenten är i begränsat läge\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av version från '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr ""
+msgstr "servern '%s' är äldre än oss (%s < %s)"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
+msgstr "VARNING: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
+"Observera: Föråldrade servrar kan sakna viktiga säkerhetsuppdateringar.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
-msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+msgstr "Observera: Använd kommandot \"%s\" för att starta om dem.\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
@@ -1186,7 +1062,7 @@ msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "hashalgoritm för attr: %s"
msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr "Datadekryptering lyckades"
+msgstr "Avkryptering av data lyckades"
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "Krypteringsalgoritmen stöds"
@@ -1212,13 +1088,13 @@ msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Certifikatkedjan är giltig"
msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "rotcertifikatet är pålitligt"
+msgstr "Rotcertifikatet är pålitligt"
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
+msgstr "ingen CRL hittades för certifikatet"
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal"
+msgstr "den tillgängliga CRL är för gammal"
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "CRL/OCSP-kontroll av certifikat"
@@ -1238,10 +1114,9 @@ msgstr "Gpg-Agent användbar"
msgid "Dirmngr usable"
msgstr "Dirmngr användbar"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'."
+#, c-format
msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"."
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för '%s'."
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "ignorerar skräprad"
@@ -1256,43 +1131,39 @@ msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n"
#, c-format
msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tyvärr, vi är i batchläge – kan inte ta emot inmatningar\n"
#, c-format
msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tyvärr, ingen terminal alls begärd – kan inte få inmatning\n"
#, c-format
msgid "too many errors; giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "för många fel; ger upp\n"
#, c-format
msgid "Control-D detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Control-D upptäcktes\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" är inte tillgänglig\n"
+msgstr "konvertering från '%s' till '%s' är inte tillgänglig\n"
#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "konvertering från '%s' till '%s' misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa den tillfälliga filen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1305,10 +1176,9 @@ msgstr "väntar på lås (hålls av %d%s) %s...\n"
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(dödläge?) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+#, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "låset \"%s\" gjordes inte: %s\n"
+msgstr "låset '%s' inte genomfört: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
@@ -1318,15 +1188,13 @@ msgstr "väntar på låset %s...\n"
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid skapandet av '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
@@ -1338,7 +1206,7 @@ msgstr "ogiltig rubrikrad i ASCII-skalet: "
#, c-format
msgid "armor header: "
-msgstr "ASCII-skal: "
+msgstr "ASCII-skalrubrik: "
#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
@@ -1408,10 +1276,9 @@ msgstr ""
"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
"använts\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not human readable"
+#, c-format
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "inte läsbart"
+msgstr "[ inte läsbar för människor (%zu byte: %s%s) ]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1433,19 +1300,14 @@ msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
+msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla tecknet '='\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
-#| "with an '='\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
-"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
-"sluta med ett \"'=\"\n"
+"ett notationsnamn får endast innehålla utskrivbara tecken eller mellanslag\n"
#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
@@ -1455,66 +1317,54 @@ msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "misslyckades med att förmedla %s-begäran till klient\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter passphrase\n"
msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Ange lösenfrasen\n"
+msgstr "Ange lösenfras: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+#, c-format
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
-msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
+msgstr "%s överensstämmer inte med %s-läge\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error from TPM: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+msgstr "fel från TPM: %s\n"
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "problem med agenten: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
+msgstr "ingen dirmngr körs i denna session\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
-msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+msgstr ""
+"keyserver-flaggan \"honor-keyserver-url\" får inte användas i Tor-läge\n"
msgid "WKD uses a cached result"
-msgstr ""
+msgstr "WKD använder ett mellanlagrat resultat"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor körs inte"
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fingerprint"
msgid "Tor is not properly configured"
-msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+msgstr "Tor är inte korrekt konfigurerad"
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fingerprint"
msgid "DNS is not properly configured"
-msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+msgstr "DNS är inte korrekt konfigurerad"
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
-msgstr ""
+msgstr "oacceptabel HTTP-omdirigering från servern"
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
-msgstr ""
+msgstr "oacceptabel HTTP-omdirigering från servern har rensats bort"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "server uses an invalid certificate"
-msgstr "generera ett spärrcertifikat"
+msgstr "servern använder ett ogiltigt certifikat"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "armor: %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: %s\n"
-msgstr "ASCII-skal: %s\n"
+msgstr "Observera: %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1543,10 +1393,10 @@ msgid "[not set]"
msgstr "[inte inställt]"
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Hr."
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Frk."
msgid "not forced"
msgstr "inte tvingad"
@@ -1556,20 +1406,16 @@ msgstr "tvingad"
#, c-format
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prova kommandot \"%s\" om listningen inte ser korrekt ut\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
-#| "You should change them using the command --change-pin\n"
+#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-"Observera dock att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n"
-" PIN-kod = \"%s\" Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
+"Observera att fabriksinställningarna för PIN-koderna är\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
@@ -1594,15 +1440,13 @@ msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av '%s': %s\n"
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
@@ -1622,7 +1466,7 @@ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
-msgstr ""
+msgstr "Hälsningsfras (M = Herr, F = Fru eller mellanslag): "
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
@@ -1648,21 +1492,17 @@ msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
-#| " If the key generation does not succeed, please check the\n"
-#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
" please check the documentation of your card to see which\n"
" key types and sizes are supported.\n"
msgstr ""
-"OBSERVERA: Det finns ingen garanti för att kortet har stöd för den\n"
-" begärda storleken. Om nyckelgenereringen inte lyckas så bör du\n"
-" kontrollera dokumentationen för ditt kort för att se vilka storlekar\n"
-" som tillåts.\n"
+"Observera: Det finns ingen garanti för att kortet stöder den begärda\n"
+" nyckeltypen eller storleken. Om nyckelgenereringen inte lyckas,\n"
+" kontrollera dokumentationen för ditt kort för att se vilka "
+"nyckeltyper\n"
+" och storlekar som stöds.\n"
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
@@ -1677,22 +1517,16 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
msgid "Changing card key attribute for: "
-msgstr ""
+msgstr "Ändra kortnyckelns attribut för: "
-#, fuzzy
-#| msgid " (1) Signature key\n"
msgid "Signature key\n"
-msgstr " (1) Signeringsnyckel\n"
+msgstr "Signaturnyckel\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " (2) Encryption key\n"
msgid "Encryption key\n"
-msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n"
+msgstr "Krypteringsnyckel\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " (3) Authentication key\n"
msgid "Authentication key\n"
-msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n"
+msgstr "Autentiseringsnyckel\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
@@ -1701,10 +1535,10 @@ msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgid " (%d) ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n"
+msgstr " (%d) ECC\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ogiltigt val.\n"
@@ -1715,35 +1549,30 @@ msgstr ""
"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u "
"bitar\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
msgstr ""
-"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel med %u "
-"bitar\n"
+"Kortet kommer nu att konfigureras om för att generera en nyckel av typen: "
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+#, c-format
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
-msgstr "fel vid ändring av storlek för nyckel %d till %u bitar: %s\n"
+msgstr "fel vid ändring av nyckelattribut för nyckel %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting card info: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av kortinformation: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
+msgstr "Detta kommando stöds inte av detta kort\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
+msgstr "Observera: nycklar finns redan lagrade på kortet!\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
@@ -1763,33 +1592,29 @@ msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
+msgstr "KEYTOCARD misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
+msgstr ""
+"Observera: Detta kommando tar bort alla nycklar som finns lagrade på "
+"kortet!\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Sign it? (y/N) "
msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Signera den? (j/N) "
+msgstr "Fortsätta? (j/N) "
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
-msgstr ""
+msgstr "Verkligen göra en fabriksåterställning? (ange \"ja\") "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error for setup KDF: %s\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+msgstr "fel vid konfiguration av KDF: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error for setup UIF: %s\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+msgstr "fel vid konfiguration av UIF: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "avsluta denna meny"
@@ -1819,10 +1644,8 @@ msgstr "ändra inloggningsnamnet"
msgid "change the language preferences"
msgstr "ändra språkinställningarna"
-#, fuzzy
-#| msgid "change card holder's sex"
msgid "change card holder's salutation"
-msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
+msgstr "ändra kortinnehavarens tilltal"
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
@@ -1844,27 +1667,21 @@ msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "lås upp PIN-koden med en nollställningskod"
msgid "destroy all keys and data"
-msgstr ""
+msgstr "förstör alla nycklar och data"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
-msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
+msgstr "konfigurera KDF för PIN-autentisering (on/single/off)"
# originalet borde ha ett value
-#, fuzzy
-#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the key attribute"
-msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+msgstr "ändra nyckelattributet"
# originalet borde ha ett value
-#, fuzzy
-#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the User Interaction Flag"
-msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+msgstr "ändra flaggan för användarinteraktion"
msgid "switch to the OpenPGP app"
-msgstr ""
+msgstr "växla till OpenPGP-appen"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/kort> "
@@ -1882,25 +1699,21 @@ msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key operation not possible: %s\n"
+#, c-format
msgid "modifying the recipients is not possible: %s\n"
-msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
+msgstr "ändring av mottagarna är inte möjligt: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption failed"
-msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "avkryptering misslyckades"
#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
# se förra kommentaren
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte öppna '%s'\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@@ -1910,10 +1723,9 @@ msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte\n"
#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
@@ -1925,15 +1737,22 @@ msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
msgstr ""
+"Observera: Den publika primära nyckeln och alla dess undernycklar kommer att "
+"raderas.\n"
msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
+"Observera: Endast den visade publika undernyckeln kommer att raderas.\n"
msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
msgstr ""
+"Observera: Endast den hemliga delen av den visade primärnyckeln kommer att "
+"raderas.\n"
msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
+"Observera: Endast den hemliga delen av den visade undernyckeln kommer att "
+"raderas.\n"
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) "
@@ -1941,18 +1760,15 @@ msgstr "Ta bort denna nyckel från nyckelringen? (j/N) "
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - verkligen ta bort den? (j/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "borttagning av hemlighet %s misslyckades: %s\n"
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "nyckel"
-#, fuzzy
-#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
-msgstr "Publik nyckel: "
+msgstr "undernyckel"
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
@@ -1974,10 +1790,9 @@ msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s.%s krypterad för: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1986,59 +1801,49 @@ msgstr ""
"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
-msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+msgstr "chifferalgoritmen '%s' får inte användas för kryptering\n"
#, c-format
msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(använd flaggan \"%s\" för att åsidosätta)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+msgstr "chifferalgoritmen '%s' får inte användas i %s-läge\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+msgstr "VARNING: nyckeln %s är inte lämplig för kryptering i %s-läge\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+#, c-format
msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
+msgstr "kan inte använda ett SKESK-paket på grund av S2K-läget\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using cipher %s\n"
+#, c-format
msgid "using cipher %s.%s\n"
-msgstr "använder %s-chiffer\n"
+msgstr "använder chiffret %s.%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
+msgstr "VARNING: '%s' är en tom fil\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' already compressed\n"
+#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
+msgstr "'%s' redan komprimerad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr ""
-"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+msgstr "digest-algoritmen '%s' får inte användas i %s-läge\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading from `%s'\n"
+#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "läser från \"%s\"\n"
+msgstr "läser från '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2048,25 +1853,21 @@ msgstr ""
"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Number of recipients"
+#, c-format
msgid "number of removed recipients: %u\n"
-msgstr "Antal mottagare"
+msgstr "antal borttagna mottagare: %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+msgstr "flaggan '%s' får inte användas i %s-läge\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "already encrypted to %08lX\n"
-msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+msgstr "redan krypterad till %08lX\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encrypted data\n"
+#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s-krypterad data\n"
+msgstr "%s krypterade data\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@@ -2091,7 +1892,7 @@ msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "exportera attribut i användaridentiteter (vanligtvis foto-id)"
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "exportera spärrnycklar markerade som \"känslig\""
+msgstr "exportera återkallningsnycklar markerade som \"känsliga\""
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln under exportering"
@@ -2099,28 +1900,21 @@ msgstr "ta bort oanvändbara delar från nyckeln under exportering"
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln under exportering"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "export only revocation certificates"
-msgstr "generera ett spärrcertifikat"
+msgstr "exportera endast återkallningscertifikat"
msgid "use the GnuPG key backup format"
-msgstr ""
+msgstr "använd GnuPG-nyckelns säkerhetskopieringsformat"
-#, fuzzy
-#| msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgid "export secret keys using the GnuPG format"
-msgstr "export av hemliga nycklar tillåts inte\n"
+msgstr "exportera hemliga nycklar med GnuPG-formatet"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: skipped: %s\n"
msgid " - skipped"
-msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
+msgstr " - hoppade över"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "skriver till \"%s\"\n"
+msgstr "skriver till '%s'\n"
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
@@ -2141,45 +1935,40 @@ msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+#, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
+msgstr "hämtade automatiskt '%s' via %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av '%s' via %s: %s\n"
msgid "No fingerprint"
msgstr "Inget fingeravtryck"
#, c-format
msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "letar efter en ny kopia av en utgången nyckel via %s\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+msgstr "(kontrollera argument för flaggan '%s')\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, c-format
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
+msgstr "Varning: använder inte '%s' som standardnyckel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
+msgstr "använder \"%s\" som hemlig standardnyckel för signering\n"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "alla värden som skickas till '%s' ignoreras\n"
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -2190,10 +1979,9 @@ msgstr ""
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "valid values for option '%s':\n"
-msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+msgstr "giltiga värden för flaggan '%s':\n"
msgid "make a signature"
msgstr "skapa en signatur"
@@ -2212,7 +2000,7 @@ msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekryptera data (standard)"
+msgstr "avkryptera data (standard)"
msgid "verify a signature"
msgstr "validera en signatur"
@@ -2235,31 +2023,23 @@ msgstr "lista hemliga nycklar"
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+msgstr "generera snabbt ett nytt nyckelpar"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+msgstr "lägg snabbt till ett nytt användar-id"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+msgstr "återkalla snabbt ett användar-id"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
-msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+msgstr "ställ snabbt in ett nytt utgångsdatum"
msgid "full featured key pair generation"
-msgstr ""
+msgstr "fullständig generering av nyckelpar"
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "generera ett spärrcertifikat"
+msgstr "generera ett återkallningscertifikat"
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
@@ -2267,25 +2047,17 @@ msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
-#, fuzzy
-#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
-msgstr "signera en nyckel"
+msgstr "signera snabbt en nyckel"
-#, fuzzy
-#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "signera en nyckel lokalt"
+msgstr "signera snabbt en nyckel lokalt"
-#, fuzzy
-#| msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgid "quickly sign a key with a trust signature"
-msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
+msgstr "signera snabbt en nyckel med en betrodd signatur"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a key signature"
-msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
+msgstr "återkalla snabbt en nyckelsignatur"
msgid "sign a key"
msgstr "signera en nyckel"
@@ -2336,7 +2108,7 @@ msgid "run in server mode"
msgstr "kör i serverläge"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
-msgstr ""
+msgstr "|VÄRDE|ställ in TOFU-policyn för en nyckel"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
@@ -2356,15 +2128,11 @@ msgstr "gör inga ändringar"
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "fråga innan överskrivning"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the input"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
+msgstr "Flaggor för kontroll av inmatningen"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgid "Options controlling the output"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
+msgstr "Flaggor för kontroll av utmatningen"
msgid "create ascii armored output"
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
@@ -2375,48 +2143,38 @@ msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgid "Options controlling key import and export"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
+msgstr "Flaggor för kontroll av import och export av nycklar"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress"
-#, fuzzy
-#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
-msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
+msgstr "importera saknad nyckel från en signatur"
-#, fuzzy
-#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
-msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
+msgstr "inkludera den publika nyckeln i signaturer"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the configuration"
msgid "Options controlling key listings"
-msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
+msgstr "Flaggor för kontroll av nyckellistningar"
-#, fuzzy
-#| msgid "list secret keys"
msgid "Options to specify keys"
-msgstr "lista hemliga nycklar"
+msgstr "Flaggor för att ange nycklar"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|ANVÄNDAR-ID|kryptera för ANVÄNDAR-ID"
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller dekryptera"
+msgstr "|ANVÄNDAR-ID|använd ANVÄNDAR-ID för att signera eller avkryptera"
msgid "Options for unattended use"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggor för obevakad användning"
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Övriga flaggor"
# inställningar istället för flaggor?
# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
@@ -2427,16 +2185,6 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "Examples:\n"
-#| "\n"
-#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
-#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
-#| " --list-keys [names] show keys\n"
-#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -2450,31 +2198,24 @@ msgstr ""
"@\n"
"Exempel:\n"
"\n"
-"-se -r Bosse [fil] signera och kryptera för användaren Bosse\n"
-"--clear-sign [fil] skapa en klartextsignatur\n"
-"--detach-sign [fil] skapa signatur i en separat fil\n"
-"--list-keys [namn] visa nycklar\n"
-"--fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n"
+" -se -r Bob [fil] signera och kryptera för användaren Bob\n"
+" --clear-sign [fil] skapa en ren textsignatur\n"
+" --detach-sign [fil] skapa en fristående signatur\n"
+" --list-keys [namn] visa nycklar\n"
+" --fingerprint [namn] visa fingeravtryck\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+msgstr "Användning: @GPG@ [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
-#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
-"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
-"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
+"Syntax: @GPG@ [flaggor] [filer]\n"
+"Signera, kontrollera, kryptera eller avkryptera\n"
+"Standardåtgärden beror på indata\n"
msgid ""
"\n"
@@ -2495,107 +2236,86 @@ msgstr "Kontrollsumma: "
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimering: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+#, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
+msgstr "användning: %s [flaggor] %s\n"
#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
# Vad betyder detta?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
+msgstr "inget =-tecken hittat i gruppdefinitionen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på utökningen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: osäkra behörigheter på hemkatalogen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: osäkra behörigheter för konfigurationsfilen '%s'\n"
# Extension är vad? FIXME
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: osäkra behörigheter för utökningen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+"VARNING: osäkert ägarskap till omslutande katalog på hemkatalogen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
-"\"%s\"\n"
+"VARNING: osäkert ägarskap på omslutande katalog för konfigurationsfilen "
+"'%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr ""
-"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: osäkert ägarskap för omslutande katalog på tillägget '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
+"VARNING: osäkra behörigheter för omslutande katalog i hemkatalogen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file "
-#| "`%s'\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
-"\"%s\"\n"
+"VARNING: osäkra behörigheter för omgivande katalog för konfigurationsfilen "
+"'%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
-"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
+"VARNING: osäkra behörigheter för omslutande katalog på utökningen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
+msgstr "okänd konfigurationspost '%s'\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "visa foto-id under nyckellistning"
-#, fuzzy
-#| msgid "show user ID validity during key listings"
msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
+msgstr "visa användningsinformation om nycklar vid nyckellistningar"
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar"
@@ -2613,18 +2333,16 @@ msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar"
msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
+msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar"
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
+msgstr "visa återkallade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
+msgstr "visa återkallade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
-#, fuzzy
-#| msgid "show expiration dates during signature listings"
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
-msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
+msgstr "visa signaturer med ogiltiga algoritmer under signaturlistningar"
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
@@ -2632,64 +2350,51 @@ msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
-#, fuzzy
-#| msgid "list preferences (expert)"
msgid "show preferences"
-msgstr "lista inställningar (expertläge)"
+msgstr "visa inställningar"
# originalet borde ha ett value
-#, fuzzy
-#| msgid "change the ownertrust"
msgid "show ownertrust"
-msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
+msgstr "visa ägarförtroende"
-#, fuzzy
-#| msgid "Critical signature notation: "
msgid "show trust signature information"
-msgstr "Kritisk signaturnotation: "
+msgstr "visa information om tillitssignatur"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
+msgstr "okänd TOFU-policy '%s'\n"
#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(använd \"help\" för att visa val)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+#, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
+msgstr "Observera: %s är inte avsett för normalt bruk!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+msgstr "'%s' är inte ett giltigt utgångsdatum för signaturen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en korrekt e-postadress\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltigt PIN-inmatningsläge '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid request origin '%s'\n"
-msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+msgstr "ogiltig ursprungsbegäran '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
+msgstr "'%s' är inte en giltig teckenuppsättning\n"
#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
@@ -2711,10 +2416,9 @@ msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid list options\n"
+#, c-format
msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
+msgstr "ogiltig filterflagga: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
@@ -2754,7 +2458,7 @@ msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
+msgstr "visa återkallade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering"
@@ -2779,15 +2483,13 @@ msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+msgstr "ogiltigt argument för flaggan \"%.50s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid tolkning av värde för flaggan '%s': %s\n"
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
#, c-format
@@ -2853,10 +2555,9 @@ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
+msgstr "Observera: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte alls\n"
#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
@@ -2879,20 +2580,17 @@ msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+#, c-format
msgid "chunk size invalid - using %d\n"
-msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
+msgstr "ogiltig datastorlek – använder %d\n"
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr ""
-"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen '%s' får inte användas i %s-läge\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2903,29 +2601,25 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "symmetrisk kryptering av '%s' misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läge\n"
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
-msgstr ""
-"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
+msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt i %s-läge\n"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2939,10 +2633,9 @@ msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key export failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
+msgstr "export som ssh-nyckel misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2960,23 +2653,22 @@ msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig hash-algoritm '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid tolkning av nyckelspecifikation '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+"'%s' verkar inte vara ett giltigt nyckel-id, fingeravtryck eller keygrip\n"
#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: inget kommando angivet. Försöker gissa vad du menar ...\n"
#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
@@ -2995,7 +2687,7 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "|FIL|ta nycklarna från nyckelringen FIL "
+msgstr "|FIL|ta nycklarna från nyckelringen FIL"
# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
@@ -3007,10 +2699,10 @@ msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|avvisa signaturer gjorda med ALGO"
msgid "|NAME|print the notation NAME to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "|NAMN|skriv ut notationen NAMN till stdout"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
@@ -3025,10 +2717,9 @@ msgstr ""
msgid "No help available"
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'"
+#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för '%s'"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
@@ -3036,26 +2727,20 @@ msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern under importering"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
+msgstr "rensa inte ägarens förtroendevärden under importen"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
msgid "enable bulk import mode"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera massimportläge"
-#, fuzzy
-#| msgid "show key fingerprint"
msgid "show key during import"
-msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+msgstr "visa nyckel under import"
-#, fuzzy
-#| msgid "show key fingerprint"
msgid "show key but do not actually import"
-msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+msgstr "visa nyckel men importera inte"
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "acceptera endast uppdateringar till befintliga nycklar"
@@ -3067,25 +2752,19 @@ msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "ta bort så mycket som möjligt från nyckeln efter importering"
msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
-msgstr ""
+msgstr "ignorera nyckelsignaturer som inte är självsignaturer"
msgid "run import filters and export key immediately"
-msgstr ""
+msgstr "kör importfilter och exportera nyckeln omedelbart"
-#, fuzzy
-#| msgid "assume input is in binary format"
msgid "assume the GnuPG key backup format"
-msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
+msgstr "anta GnuPG-nyckelns säkerhetskopieringsformat"
-#, fuzzy
-#| msgid "show key fingerprint"
msgid "repair keys on import"
-msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
+msgstr "reparera nycklar vid import"
-#, fuzzy
-#| msgid "list secret keys"
msgid "do not import secret keys"
-msgstr "lista hemliga nycklar"
+msgstr "importera inte hemliga nycklar"
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
@@ -3099,10 +2778,9 @@ msgstr "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
+#, c-format
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr " överhoppade nya nycklar: %lu\n"
+msgstr " hoppade över PGP-2-nycklar: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
@@ -3134,7 +2812,7 @@ msgstr " nya signaturer: %lu\n"
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " nya nyckelspärrningar: %lu\n"
+msgstr " nya nyckelåterkallningar: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
@@ -3172,10 +2850,9 @@ msgstr ""
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": inställning för chifferalgoritmen %s\n"
+msgstr " \"%s\": inställning för AEAD-algoritm %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
@@ -3204,13 +2881,12 @@ msgstr ""
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
+msgstr "nyckel %s: %s\n"
msgid "rejected by import screener"
-msgstr ""
+msgstr "avvisad av importkontrollant"
# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
#, c-format
@@ -3242,10 +2918,9 @@ msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen '%s': %s\n"
# fixme: I appended the %s -wk
#, c-format
@@ -3304,19 +2979,17 @@ msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+#, c-format
msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
+msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel finns redan\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: fel vid sändning till agent: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
-msgstr ""
+msgstr "nyckel %s: kortreferensen åsidosätts av nyckelmaterialet\n"
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
@@ -3328,12 +3001,11 @@ msgstr ""
#. * again.
#, c-format
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "För att migrera '%s' med varje smartkort, kör: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "hemlig nyckel %s: %s\n"
#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
@@ -3362,11 +3034,13 @@ msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
#, c-format
msgid "reason for revocation: "
-msgstr "anledning för spärrning: "
+msgstr "anledning för återkallning: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa "
+"återkallningscertifikat\n"
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
@@ -3378,11 +3052,11 @@ msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt återkallningscertifikat: %s - avvisat\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" återkallningscertifikat importerat\n"
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
@@ -3421,15 +3095,15 @@ msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
+msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelåterkallning\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltig återkallning av undernyckel\n"
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
+msgstr "nyckel %s: tog bort flera återkallningar av undernyckel\n"
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
@@ -3445,12 +3119,12 @@ msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
+msgstr "nyckel %s: återkallningscertifikat på fel plats - hoppade över\n"
# nyckeln eller certifikatet??
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
+msgstr "nyckel %s: ogiltigt återkallningscertifikat: %s - hoppade över\n"
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
@@ -3466,119 +3140,110 @@ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+#, c-format
msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
-msgstr ""
-"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
+msgstr "nyckel %s: duplicerade undernycklar upptäckta - slås samman\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
+msgstr ""
+"VARNING: nyckeln %s kan ha återkallats: hämtar återkallningsnyckeln %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: nyckeln %s kan ha återkallats: återkallningsnyckeln %s saknas.\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
+msgstr "nyckel %s: \"%s\" återkallningscertifikat lades till\n"
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+#, c-format
msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
+msgstr "fel vid allokering av minne: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+#, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
+msgstr ""
+"kan inte kontrollera signaturen med icke-stödd algoritm för publik nyckel "
+"(%d): %s.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
+msgstr ""
+"kan inte kontrollera signaturen med icke-stödd algoritm för meddelandedigest "
+"%d: %s.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "Korrekt signatur från"
+msgstr " (omordnade signaturer följer)"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s:\n"
-msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
+msgstr "nyckel %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
-msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+msgstr[0] "%d dubblett av signatur togs bort\n"
+msgstr[1] "%d dubbletter av signaturer togs bort\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+#, c-format
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
-msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
+msgstr[0] "%d signatur har inte kontrollerats på grund av en saknad nyckel\n"
+msgstr[1] "%d signaturer har inte kontrollerats på grund av saknade nycklar\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
-msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
+msgstr[0] "%d dålig signatur\n"
+msgstr[1] "%d dåliga signaturer\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Good signature from"
+#, c-format
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Korrekt signatur från"
-msgstr[1] "Korrekt signatur från"
+msgstr[0] "%d signatur omordnad\n"
+msgstr[1] "%d signaturer omordnade\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
+"Varning: fel har upptäckts och endast självsignaturer har kontrollerats. Kör "
+"'%s' för att kontrollera alla signaturer.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid skapande av nyckelbox '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid skapande av nyckelringen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keybox `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "nyckelskåpet \"%s\" skapat\n"
+msgstr "nyckelboxen '%s' skapades\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keyring `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
+msgstr "nyckelringen '%s' skapades\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n"
+msgstr "nyckelblockresurs '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
msgid "[revocation]"
-msgstr "[spärr]"
+msgstr "[återkallning]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[självsignatur]"
@@ -3616,14 +3281,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över användar-id \"%s\", som inte är ett text-id.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
+msgstr "Användar-id \"%s\" är återkallad."
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
+msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N) "
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan inte signera.\n"
@@ -3687,7 +3352,7 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %s\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
+msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N) "
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -3728,10 +3393,8 @@ msgstr " (2) Jag har gjort viss kontroll.%s\n"
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Jag har gjort en noggrann kontroll.%s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Ditt val? (skriv \"?\" för mer information): "
+msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
#, c-format
msgid ""
@@ -3748,13 +3411,13 @@ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "VARNING: signaturen kommer inte att markeras som icke-exporterbar.\n"
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-spärrbar.\n"
+msgstr "VARNING: signaturen kommer att markeras som icke-återkallningsbar.\n"
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Signaturen kommer att markeras som icke-exporterbar.\n"
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke möjlig att spärra.\n"
+msgstr "Signaturen kommer att märkas som icke-återkallningsbar.\n"
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Jag har inte kontrollerat denna nyckel alls.\n"
@@ -3777,10 +3440,9 @@ msgstr ""
"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras "
"att ändra.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
+msgstr "nyckel %s: fel vid ändring av lösenfras: %s\n"
msgid "save and quit"
msgstr "spara och avsluta"
@@ -3788,10 +3450,8 @@ msgstr "spara och avsluta"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
-msgstr "Ange nyckelhashen: "
+msgstr "visa keygrip"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
@@ -3816,7 +3476,8 @@ msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
+msgstr ""
+"signera valda användaridentiteter med en icke-återkallningsbar signatur"
msgid "add a user ID"
msgstr "lägg till en användaridentitet"
@@ -3837,21 +3498,19 @@ msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
-msgstr ""
+msgstr "konvertera en nyckel till TPM-format med hjälp av den lokala TPM"
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
+msgstr "flytta en säkerhetskopierad nyckel till ett smartkort"
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "ta bort valda undernycklar"
msgid "add a revocation key"
-msgstr "lägg till en spärrnyckel"
+msgstr "lägg till en återkallningsnyckel"
-#, fuzzy
-#| msgid "Data decryption succeeded"
msgid "add an additional decryption subkey"
-msgstr "Datadekryptering lyckades"
+msgstr "lägg till en ytterligare undernyckel för avkryptering"
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
@@ -3886,13 +3545,13 @@ msgid "change the ownertrust"
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
+msgstr "återkalla signaturer på valda användaridentiteter"
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "spärra valda användaridentiteter"
+msgstr "återkalla valda användaridentiteter"
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
+msgstr "återkalla nyckel eller valda undernycklar"
msgid "enable key"
msgstr "aktivera nyckel"
@@ -3916,44 +3575,35 @@ msgstr ""
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+msgstr "Hemliga undernycklar finns tillgängliga.\n"
msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr ""
+"Observera: den lokala kopian av den hemliga nyckeln raderas endast med "
+"\"spara\".\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
-#| "(lsign),\n"
-#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
-#| "signatures\n"
-#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-"* Kommandot \"sign\" kan inledas med ett \"l\" för lokal signaturer "
+"* Kommandot \"sign\" kan föregås av ett \"l\" för lokala signaturer "
"(lsign),\n"
-" ett \"t\" för tillitssignaturer (tsign), ett \"nr\" för icke-sprärrbara "
-"signaturer\n"
-" (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+" ett \"t\" för betrodda signaturer (tsign), ett \"nr\" för icke "
+"återkallbara signaturer\n"
+" (nrsign) eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign osv.).\n"
msgid "Key is revoked."
-msgstr "Nyckeln är spärrad."
+msgstr "Nyckeln är återkallad."
-#, fuzzy
-#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
+msgstr "Ska alla textanvändar-id:n verkligen signeras? (j/N) "
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
@@ -3961,17 +3611,16 @@ msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+msgstr "Okänd signaturtyp '%s'\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Använd kommandot '%s'.)\n"
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
@@ -3993,15 +3642,13 @@ msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fel vid läsning av säkerhetkopierad nyckel från '%s': %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
@@ -4013,19 +3660,19 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
+msgstr "Verkligen återkalla alla valda användaridentiteter? (j/N) "
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
+msgstr "Verkligen återkalla denna användaridentitet? (j/N) "
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
+msgstr "Vill du verkligen återkalla hela nyckeln? (j/N) "
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
+msgstr "Vill du verkligen återkalla de valda undernycklarna? (j/N) "
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
+msgstr "Vill du verkligen återkalla denna undernyckel? (j/N) "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
@@ -4049,88 +3696,71 @@ msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
-msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "borttagning av kopia av hemlig nyckel misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+msgstr "kan inte återkalla det senaste giltiga användar-id:t.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
-msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+msgstr "återkallandet av användar-id misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
-msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+msgstr "inställning av primärt användar-id misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+msgstr "inställning av ägartillit till '%s' misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+msgstr "\"%s\" är inte ett fingeravtryck\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
+msgstr "\"%s\" är inte det primära fingeravtrycket\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value\n"
+#, c-format
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "ogiltigt värde\n"
+msgstr "Ogiltigt användar-id '%s': %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
+msgstr "Inga matchande användar-id:n."
-#, fuzzy
-#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
+msgstr "Ingenting att signera.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "creating key signature failed: %s\n"
-msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
+msgstr "skapandet av nyckelsignatur misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Inte signerad av dig.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
-msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
+msgstr "återkallandet av nyckelsignaturen misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
-msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
+msgstr "'%s' är inte en giltig utgångstid\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
-msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt fingeravtryck\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
-msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "undernyckeln \"%s\" hittades inte\n"
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Föredragen nyckelserver: "
@@ -4145,11 +3775,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Följande nyckel blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
+msgstr "Följande nyckel blev återkallad den %s av %s nyckel %s\n"
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
+msgstr "Den här nyckeln kan vara återkallad av %s nyckel %s"
msgid "(sensitive)"
msgstr "(känsligt)"
@@ -4160,7 +3790,7 @@ msgstr "skapat: %s"
#, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "spärrad: %s"
+msgstr "återkallad: %s"
#, c-format
msgid "expired: %s"
@@ -4196,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"såvida inte du startar om programmet.\n"
msgid "revoked"
-msgstr "spärrad"
+msgstr "återkallad"
msgid "expired"
msgstr "utgånget"
@@ -4212,16 +3842,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: Din krypteringsundernyckel löper snart ut.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
+msgstr "Du kanske också vill ändra dess utgångsdatum.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: Ingen giltig krypteringsundernyckel kvar.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
@@ -4237,10 +3866,8 @@ msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!"
-msgstr "En sådan användaridentitet finns redan på denna nyckel!\n"
+msgstr "Ett sådant användar-id finns redan på denna nyckel!"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
@@ -4255,12 +3882,11 @@ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "Raderade %d signatur.\n"
-msgstr[1] "Raderade %d signatur.\n"
+msgstr[0] "Tog bort %d signatur.\n"
+msgstr[1] "Tog bort %d signaturer.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingenting raderat.\n"
@@ -4272,12 +3898,11 @@ msgstr "ogiltigt"
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
-msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
+msgstr[0] "Användar-id \"%s\": %d signatur togs bort\n"
+msgstr[1] "Användar-id \"%s\": %d signaturer togs bort\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -4292,59 +3917,57 @@ msgid ""
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en spärrnyckel kan "
-"denna\n"
+"VARNING: Detta är en PGP 2.x-nyckel. Om du lägger till en "
+"återkallningsnyckel kan denna\n"
" nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
+msgstr ""
+"Du kan inte lägga till en utpekad återkallning till en PGP 2.x-nyckel.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+msgstr "Ange användaridentiteten för återkallningsnyckeln: "
#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
+msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som återkallningsnyckel\n"
#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
+msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen utpekade återkallning\n"
#, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
+msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en återkallningsnyckel\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
+msgstr ""
+"VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en återkallningsnyckel!\n"
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för återkallning? (j/N) "
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
msgstr ""
+"Ange fingeravtrycket för den ytterligare undernyckeln för avkryptering: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+#, c-format
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
-msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
+msgstr "Angav du fingeravtrycket för en undernyckel?\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+#, c-format
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
-msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
+msgstr "nyckeln \"%s\" finns redan på detta nyckelblock\n"
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
+"Är du säker på att du vill ändra utgångstiden för flera undernycklar? (j/N) "
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
@@ -4356,15 +3979,11 @@ msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
-msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
+msgstr "Ändra användning av en undernyckel.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
-msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
+msgstr "Ändra användning av primärnyckeln.\n"
# Vad betyder det?
#, c-format
@@ -4407,10 +4026,9 @@ msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No subkey with index %d\n"
+#, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
+msgstr "Ingen undernyckel med nyckel-id '%s'.\n"
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -4433,27 +4051,27 @@ msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
# nyckel? signatur?
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
+msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill återkalla den? (j/N) "
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
+msgstr "Vill du skapa ett återkallningscertifikat för denna signatur? (j/N) "
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (inte spärrbar)"
+msgstr " (icke-återkallningsbar)"
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
+msgstr "återkallad av din nyckel %s den %s\n"
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
+msgstr "Du är på väg att återkalla dessa signaturer:\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
+msgstr "Vill du verkligen skapa återkallningscertifikaten? (j/N) "
#, c-format
msgid "no secret key\n"
@@ -4461,11 +4079,11 @@ msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
#, c-format
msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "försökte återkalla ett icke-användar-id: %s\n"
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
+msgstr "användar-id \"%s\" är redan återkallad\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
@@ -4473,32 +4091,29 @@ msgstr ""
"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
"framtiden\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
+msgstr "Kan inte återkalla det senaste giltiga användar-id:t.\n"
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
+msgstr "Nyckeln %s är redan återkallad.\n"
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
+msgstr "Undernyckeln %s är redan återkallad.\n"
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid value for option '%s'\n"
-msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
+msgstr "ogiltigt värde för flaggan '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
+msgstr "inställningen '%s' duplicerad\n"
#, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
@@ -4512,15 +4127,13 @@ msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many cipher preferences\n"
+#, c-format
msgid "too many AEAD preferences\n"
-msgstr "för många chifferinställningar\n"
+msgstr "för många AEAD-inställningar\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
+msgstr "ogiltig post '%s' i inställningssträngen\n"
#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
@@ -4578,10 +4191,9 @@ msgstr "Autentisera"
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsKkAaQq"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Possible actions for a %s key: "
+#, c-format
msgid "Possible actions for this %s key: "
-msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
+msgstr "Möjliga åtgärder för denna %s-nyckel: "
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
@@ -4602,88 +4214,73 @@ msgstr " (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Färdig\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
-msgstr " (%d) RSA och RSA (standard)\n"
+msgstr " (%d) RSA och RSA%s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
-msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSA och Elgamal%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
-msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
+msgstr " (%d) DSA (endast signatur)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (endast signering)\n"
+msgstr " (%d) RSA (endast signatur)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
-msgstr " (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (endast kryptering)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
-msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+msgstr " (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
-msgstr " (%d) signering, kryptering\n"
+msgstr " (%d) ECC (signera och kryptera)%s\n"
msgid " *default*"
-msgstr ""
+msgstr " *standard*"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
+msgstr " (%d) ECC (endast signatur)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
-msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
+msgstr " (%d) ECC (ställ in dina egna förmågor)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+msgstr " (%d) ECC (endast kryptering)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) Existing key\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key%s\n"
-msgstr " (%d) Befintlig nyckel\n"
+msgstr " (%d) Befintlig nyckel%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
-msgstr " (%d) Befintlig nyckel från kort\n"
+msgstr " (%d) Befintlig nyckel från kort%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC and Kyber%s\n"
-msgstr " (%d) DSA och Elgamal\n"
+msgstr " (%d) ECC och Kyber%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Kyber (encrypt only)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
+msgstr " (%d) Kyber (endast kryptering)%s\n"
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Ange nyckelhashen: "
@@ -4706,10 +4303,9 @@ msgstr "Serienummer för kortet: %s\n"
msgid "Available keys:\n"
msgstr "Tillgängliga nycklar:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+#, c-format
msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
+msgstr "avrundat till %u bitar\n"
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4723,15 +4319,12 @@ msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du använda för undernyckeln? (%u) "
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+msgstr "Välj vilken elliptisk kurva du vill ha:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+#, c-format
msgid "Please select the %s variant you want:\n"
-msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
+msgstr "Välj den %s-variant du vill ha:\n"
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
msgid ""
@@ -4838,7 +4431,7 @@ msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tecknen '%s' och '%s' får inte förekomma i namnet\n"
msgid "Email address: "
msgstr "E-postadress: "
@@ -4852,10 +4445,9 @@ msgstr "Kommentar: "
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+#, c-format
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n"
+msgstr "Du använder teckenuppsättningen '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4894,15 +4486,11 @@ msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
-#, fuzzy
-#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (E)-post eller (A)vsluta? "
-#, fuzzy
-#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
+msgstr "Ändra (N)amn, (E)-post eller (O)kej/(A)vsluta? "
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Rätta först felet\n"
@@ -4920,7 +4508,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: v4 är angivet, men åsidosätts av v5.\n"
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
@@ -4932,62 +4520,62 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
+"På väg att skapa en nyckel för:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
msgid "Continue? (Y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätta? (J/n) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key already exists\n"
+#, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "nyckeln finns redan\n"
+msgstr "En nyckel för \"%s\" finns redan\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
+msgstr "Skapa ändå? (j/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "generating new key\n"
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
-msgstr "genererar ny nyckel\n"
+msgstr "skapar ändå\n"
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+"Observera: Använd \"%s %s\" för en dialogruta med alla funktioner för "
+"nyckelgenerering.\n"
#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte skapa säkerhetskopia '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
+msgstr "Observera: säkerhetskopia av kortnyckel sparad till '%s'\n"
msgid ""
"Warning: Although the key has been written to the card, a backup file was\n"
" not properly written to the disk. You may want to repeat the\n"
" entire operation or just create a new encryption key on the card.\n"
msgstr ""
+"Varning: Även om nyckeln har skrivits till kortet, har en säkerhetskopia\n"
+" inte skrivits korrekt till disken. Du kanske vill upprepa hela\n"
+" operationen eller bara skapa en ny krypteringsnyckel på kortet.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n"
+msgstr "skriver publik nyckel till '%s'\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen '%s': %s\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
@@ -5001,10 +4589,9 @@ msgstr ""
"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
"syfte.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+#, c-format
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+msgstr "Observera: Nyckeln har skapats med en eller flera ADSK!\n"
# c-format behövs inte i singularis
#, c-format
@@ -5021,10 +4608,11 @@ msgstr ""
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
+msgstr ""
+"Observera: att skapa undernycklar för v3-nycklar är inte OpenPGP-"
+"kompatibelt\n"
#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
@@ -5038,10 +4626,10 @@ msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
msgid "never "
-msgstr "aldrig"
+msgstr "aldrig "
msgid "AEAD: "
-msgstr ""
+msgstr "AEAD: "
msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag: "
@@ -5067,40 +4655,38 @@ msgstr "Kritisk signaturnotation: "
msgid "Signature notation: "
msgstr "Signaturnotation: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
-msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
+msgstr[0] "%d bra signatur\n"
+msgstr[1] "%d bra signaturer\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+#, c-format
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
-msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
+msgstr[0] "%d signaturen har inte kontrollerats på grund av ett fel\n"
+msgstr[1] "%d signaturer har inte kontrollerats på grund av fel\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Varning: %lu nyckel hoppades över på grund av dess stora storlek\n"
msgstr[1] ""
+"Varning: %lu nycklar hoppades över på grund av deras stora storlek\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
-msgstr "spärrningskommentar: "
+msgstr "återkallningskommentar: "
msgid "Revocable by: "
-msgstr ""
+msgstr "Återkallningsbart av: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till stdout: %s\n"
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
@@ -5111,57 +4697,54 @@ msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
+msgstr " Primära nyckelns fingeravtryck:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
+msgstr " Nyckelns fingeravtryck ="
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Kortets serienr ="
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+#, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
+msgstr "mellanlagrar nyckelringen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
-msgstr[1] "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
+msgstr[0] "%lu nycklar som hittills mellanlagrats (%lu signatur)\n"
+msgstr[1] "%lu nycklar som hittills mellanlagrats (%lu signaturer)\n"
#, c-format
msgid "%lu key cached"
msgid_plural "%lu keys cached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu nyckel mellanlagrad"
+msgstr[1] "%lu nycklar mellanlagrade"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 bad signature\n"
+#, c-format
msgid " (%lu signature)\n"
msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 felaktig signatur\n"
-msgstr[1] "1 felaktig signatur\n"
+msgstr[0] " (%lu signatur)\n"
+msgstr[1] " (%lu signaturer)\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "åsidosätt proxyflaggor som är inställda för dirmngr"
msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "inkludera spärrade nycklar i sökresultatet"
+msgstr "inkludera återkallade nycklar i sökresultatet"
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "inkludera undernycklar vid sökning efter nyckel-id"
msgid "override timeout options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "åsidosätt tidsgränsflaggor som ställts in för dirmngr"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "hämta automatiskt nycklar vid validering av signaturer"
@@ -5170,7 +4753,7 @@ msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "respektera föredragen nyckelserver-url inställd i nyckeln"
msgid "update a key before sending it"
-msgstr ""
+msgstr "uppdatera en nyckel innan den skickas"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
@@ -5186,16 +4769,14 @@ msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "\"%s\" not a fingerprint: skipping\n"
-msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+msgstr "\"%s\" är inte ett fingeravtryck: hoppar över\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+#, c-format
msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
+msgstr[0] "uppdaterar %d nyckel från %s\n"
msgstr[1] "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
#, c-format
@@ -5214,14 +4795,13 @@ msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no keyserver action!\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
+msgstr "ingen nyckelserver känd\n"
#, c-format
msgid "upload skipped due to non-LDAP keyserver\n"
-msgstr ""
+msgstr "uppladdning hoppades över på grund av icke-LDAP-nyckelserver\n"
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -5231,10 +4811,9 @@ msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+#, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
+msgstr "begär nyckel från '%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -5244,20 +4823,17 @@ msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "egendomlig storlek på en krypterad sessionsnyckel (%d)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encrypted session key\n"
+#, c-format
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s krypterad sessionsnyckel\n"
+msgstr "%s.%s krypterad sessionsnyckel\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encrypted data\n"
+#, c-format
msgid "%s.%s encrypted data\n"
-msgstr "%s-krypterad data\n"
+msgstr "%s.%s krypterade data\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
-msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
+msgstr "krypterad med okänd algoritm %d.%s\n"
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
@@ -5267,10 +4843,9 @@ msgstr "lösenfras genererad med okänd sammandragsalgoritm %d\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "publik nyckel är %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s\n"
+msgstr "krypterad med %s nyckel, ID %s, skapad %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
@@ -5282,7 +4857,7 @@ msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: nyckeln är inte kvantresistent\n"
#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
@@ -5299,12 +4874,12 @@ msgstr "krypterad med with 1 lösenfras\n"
# Motsatsen till kryptering med symmetrisk nyckel.
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
+msgstr "avkryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
# Men jag ändrade så det blev närmare originalet. Per
#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "Data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
+msgstr "data krypterat med publik nyckel: korrekt DEK\n"
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
@@ -5326,19 +4901,21 @@ msgid ""
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
"then integrity protection was not widely used.\n"
msgstr ""
+"Tips: Om detta meddelande skapades före år 2003 är det\n"
+"troligt att det är legitimt. Detta beror på att integritetsskydd\n"
+"inte var så vanligt förekommande på den tiden.\n"
#, c-format
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Använd flaggan '%s' för att avkryptera ändå.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "decryption failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption forced to fail!\n"
-msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "avkryptering tvingas att misslyckas!\n"
#, c-format
msgid "decryption okay\n"
-msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
+msgstr "avkryptering ok\n"
# Meddelandet innebär alltså att kontrollen av mdc visade att meddelandet förändrats/manipulerats sedan det krypterades. Block kan ha tagits bort eller bytts ut.
#, c-format
@@ -5347,16 +4924,16 @@ msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har ändrats!\n"
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "avkrypteringen misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
+"åtgärden tvingades att misslyckas på grund av ouppfyllda efterlevnadsregler\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "OBS: avsändaren begärde \"endast-för-dina-ögon\"\n"
+msgstr "Observera: avsändaren begärde \"endast för dina ögon\"\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
@@ -5364,9 +4941,7 @@ msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr ""
-"fristående spärrcertifikat - använd \"gpg --import\" för\n"
-"att verkställa\n"
+msgstr "fristående återkallning - använd \"gpg --import\" för att verkställa\n"
#, c-format
msgid "no signature found\n"
@@ -5404,10 +4979,10 @@ msgstr " med %s-nyckeln %s\n"
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " aka \"%s\""
msgid " issuer \"%s\"\n"
-msgstr " även känd som \"%s\""
+msgstr " utfärdare \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Key available at: "
@@ -5415,7 +4990,7 @@ msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
#, c-format
msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
-msgstr ""
+msgstr "Observera: Använd '%s' för att dra nytta av denna information\n"
# Visas vid ogiltig signatur:
# Eftersom signaturen är ogiltig kan man inte vara säker på att angivet namn och nyckel-id är riktigt.
@@ -5426,10 +5001,9 @@ msgstr "[osäkert]"
msgid " aka \"%s\""
msgstr " även känd som \"%s\""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte lämplig för signering i %s-läge\n"
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
@@ -5439,10 +5013,9 @@ msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+msgstr "%s signatur, sammanfattningsalgoritm %s%s%s\n"
msgid "binary"
msgstr "binär"
@@ -5453,14 +5026,13 @@ msgstr "textläge"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#, fuzzy
-#| msgid "algorithm: %s"
msgid ", key algorithm "
-msgstr "algoritm: %s"
+msgstr ", nyckelalgoritm "
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
+"VARNING: inte en fristående signatur; filen '%s' har INTE verifierats!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
@@ -5485,10 +5057,9 @@ msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
+msgstr "fstat för '%s' misslyckades i %s: %s\n"
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
@@ -5514,29 +5085,27 @@ msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+msgstr "Observera: signaturer som använder algoritmen %s avvisas\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
+msgstr ""
+"Observera: nyckelsignaturer från tredje part som använder algoritmen %s "
+"avvisas\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+msgstr "(rapporterat fel: %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+msgstr "(rapporterat fel: %s <%s>)\n"
#, c-format
msgid "(further info: "
-msgstr ""
+msgstr "(mer information: "
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
@@ -5544,22 +5113,22 @@ msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
+msgstr "använd \"%s%s\" istället\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s\" är föråldrat i denna fil – det har endast effekt i %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
+msgstr ""
+"VARNING: \"%s%s\" är en föråldrad flagga – den har ingen effekt förutom på "
+"%s\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Okomprimerad"
@@ -5572,35 +5141,29 @@ msgstr "okomprimerad|ingen"
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "enable key"
msgid "enabled"
-msgstr "aktivera nyckel"
+msgstr "aktiverad"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
+msgstr "tvetydig flagga '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
+msgstr "okänd flagga '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
+msgstr ""
+"Publik ECDSA-nyckel förväntas vara i SEC-kodning med multipel av 8 bitar\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
+msgstr "okänd svag digest '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File `%s' exists. "
+#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Filen \"%s\" finns. "
+msgstr "Filen '%s' finns. "
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Skriv över? (j/N) "
@@ -5616,10 +5179,9 @@ msgstr "Ange nytt filnamn"
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver till standard ut\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+#, c-format
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n"
+msgstr "antar signerade data i '%s'\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
@@ -5629,19 +5191,16 @@ msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Critical signature notation: "
+#, c-format
msgid "Unknown critical signature notation: "
-msgstr "Kritisk signaturnotation: "
+msgstr "Okänd kritisk signaturnotation: "
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the new passphrase"
msgid "Please enter the passphrase for decryption."
-msgstr "Ange den nya lösenfrasen"
+msgstr "Ange lösenfrasen för avkryptering."
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Ange lösenfrasen\n"
@@ -5654,42 +5213,29 @@ msgstr "avbruten av användaren\n"
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (primära nyckelns id %s)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga OpenPGP-nyckeln:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att importera den hemliga OpenPGP-nyckeln:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att exportera den hemliga OpenPGP-undernyckeln:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att exportera den hemliga OpenPGP-nyckeln:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+msgstr ""
+"Vill du verkligen permanent ta bort hemlig undernyckel för OpenPGP-nyckel:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
+msgstr "Vill du verkligen permanent ta bort hemlig OpenPGP-nyckel:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
-msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
+msgstr "Ange lösenfrasen för att exportera den hemliga nyckeln med keygrip:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgid ""
"%s\n"
@@ -5697,7 +5243,12 @@ msgid ""
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
-msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bitars %s-nyckel, ID %s,\n"
+"skapades %s%s.\n"
+"%s"
msgid ""
"\n"
@@ -5715,10 +5266,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte öppna JPEG-filen '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -5728,10 +5278,9 @@ msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n"
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
+msgstr "'%s' är inte en JPEG-fil\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
@@ -5744,10 +5293,9 @@ msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr "denna plattform kräver temporärfiler vid anrop till externa program\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "kunde inte köra skalet \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte köra skalet '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
@@ -5757,15 +5305,13 @@ msgstr "externt program avslutades felaktigt\n"
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) \"%s\": %s\n"
+msgstr "VARNING: kan inte ta bort temporärfil (%s) '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen \"%s\": %s\n"
+msgstr "VARNING: kan inte ta bort temporär katalog '%s': %s\n"
# Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
#, c-format
@@ -5862,24 +5408,17 @@ msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+#, c-format
msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
-msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
+msgstr "%s: Den här nyckeln är dålig! Den har markerats som opålitlig!\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
-#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
-#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
-"Det är INTE säkert att nyckeln tillhör den namngivna personen i\n"
-"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
-"ja på nästkommande fråga.\n"
+"Denna nyckel är dålig! Den har markerats som opålitlig! Om\n"
+"du *verkligen* vet vad du gör kan du svara ja på nästa fråga.\n"
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
@@ -5899,35 +5438,33 @@ msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
+msgstr ""
+"VARNING: denna nyckel kan ha återkallats (återkallningsnyckeln saknas)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user ID: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "checking User ID \"%s\"\n"
-msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
+msgstr "kontrollerar användar-id \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "flaggan %s angiven men utfärdaren \"%s\" stämmer inte överens\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+#, c-format
msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
-msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
+msgstr "utfärdaren \"%s\" matchar inte något användar-id\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "flaggan %s angiven men inget matchande användar-id hittades\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Denna nyckel har återkallats med sin utpekade återkallningsnyckel!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+msgstr "VARNING: Denna nyckel har återkallats av sin ägare!\n"
#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
@@ -5935,7 +5472,7 @@ msgstr " Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
+msgstr "VARNING: Denna undernyckel har återkallats av sin ägare!\n"
#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
@@ -5945,10 +5482,10 @@ msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Nyckelns användar-id är inte certifierat med en betrodd signatur!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
@@ -5968,15 +5505,13 @@ msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
"signatures!\n"
msgstr ""
-"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
-"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
+"VARNING: Nyckelns användar-id är inte certifierat med tillräckligt pålitliga "
+"signaturer!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6002,20 +5537,17 @@ msgstr "%s: hoppades över: den publika nyckeln är inaktiverad\n"
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte kryptera till '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "flaggan '%s' angiven, men inga giltiga standardnycklar angivna\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "flaggan '%s' angiven, men flaggan '%s' inte angiven\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
@@ -6083,39 +5615,35 @@ msgid "no signed data\n"
msgstr "ingen signerad data\n"
# se förra kommentaren
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "kan inte öppna signerat data \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte öppna signerade data '%s'\n"
# se förra kommentaren
#, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "kan inte öppna signerad data fd=%d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+#, c-format
msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
-msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
+msgstr "nyckeln %s är inte lämplig för avkryptering i %s-läge\n"
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonym mottagare; provar med den hemliga nyckeln %s ...\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+#, c-format
msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
-msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
+msgstr "använd nyckel är inte markerad för krypteringsanvändning.\n"
#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, vi är den anonyma mottagaren.\n"
# Vad betyder det?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: session key is not quantum-resistant\n"
-msgstr "VARNING: signeringsundernyckeln %s är inte korscertifierad\n"
+msgstr "VARNING: sessionsnyckeln är inte kvantresistent\n"
#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
@@ -6130,20 +5658,17 @@ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
"VARNING: chifferalgoritmen %s hittades inte i mottagarinställningarna\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "OBSERVERA: hemliga nyckeln %s gick ut %s\n"
+msgstr "Observera: hemlig nyckel %s gick ut %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+#, c-format
msgid "Note: ADSK key has been used for decryption"
-msgstr "certifikatet skulle inte använts för kryptering\n"
+msgstr "Observera: ADSK-nyckel har använts för avkryptering"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "OBSERVERA: nyckeln har spärrats"
+msgstr "Observera: nyckeln har återkallats"
# Vad?
#, c-format
@@ -6155,18 +5680,16 @@ msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nyckeln %s har inga användaridentiteter\n"
msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Kommer att spärras av:\n"
+msgstr "Kommer att återkallas av:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Detta är en känslig spärrnyckel)\n"
+msgstr "(Detta är en känslig återkallningsnyckel)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
+msgstr "Hemlig nyckel är inte tillgänglig.\n"
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+msgstr "Skapa ett återkallningscertifikat för denna nyckel? (j/N) "
# --force översatt med:
# genomdriv (använd alltid?)
@@ -6182,22 +5705,24 @@ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet misslyckades: %s\n"
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
+msgstr "Återkallningscertifikat skapat.\n"
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "inga spärrnycklar hittades för \"%s\"\n"
+msgstr "inga återkallningsnycklar hittades för \"%s\"\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+msgstr "Detta är ett återkallningscertifikat för OpenPGP-nyckeln:"
msgid ""
"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
+"Ett återkallningscertifikat är en slags \"kill switch\" för att publikt\n"
+"förklara att en nyckel inte längre ska användas. Det är inte möjligt\n"
+"att dra tillbaka ett sådant återkallningscertifikat efter att det har "
+"publicerats."
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
@@ -6206,37 +5731,45 @@ msgid ""
"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
+"Använd den för att återkalla nyckeln om den hemliga nyckeln har\n"
+"komprometterats eller förlorats. Om den hemliga nyckeln fortfarande\n"
+"är tillgänglig är det dock bättre att generera ett nytt "
+"återkallningscertifikat\n"
+"och ange en anledning till återkallningen. Mer information finns i\n"
+"beskrivningen av gpg-kommandot \"--generate-revocation\" i\n"
+"GnuPG-manualen."
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before importing and publishing this revocation certificate."
msgstr ""
+"För att undvika oavsiktlig användning av denna fil har ett kolontecken\n"
+"infogats före de fem strecken nedan. Ta bort detta kolontecken med\n"
+"en textredigerare innan du importerar och publicerar detta\n"
+"återkallningscertifikat."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+#, c-format
msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Spärrcertifikat skapat.\n"
+msgstr "återkallningscertifikat lagrat som '%s.rev'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "hemliga nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "hemlig nyckel \"%s\" hittades inte\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
#. lines with secret key infos are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' matchar flera hemliga nycklar:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "fel när nyckelringen \"%s\" skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid sökning i nyckelringen: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+msgstr "Skapa ett återkallningscertifikat för denna nyckel? (j/N) "
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
@@ -6247,16 +5780,16 @@ msgid ""
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-"Spärrcertifikat skapat.\n"
+"Återkallningscertifikat skapat.\n"
"\n"
-"Var vänlig flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
+"Flytta det till ett media du kan gömma; om Mallory får\n"
"tillgång till detta certifikatet kan han göra din nyckel oanvändbar.\n"
"Det är klokt att skriva ut detta certifikat och gömma det, ifall ditt\n"
"media blir oläsligt. Men se upp: Utskriftsfunktionen på\n"
"din dator kan spara data så att det blir åtkomligt för andra!\n"
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Välj anledning till varför nyckeln spärras:\n"
+msgstr "Välj anledning till återkallningen:\n"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -6270,7 +5803,7 @@ msgstr "Ange en valfri beskrivning; avsluta med en tom rad:\n"
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Anledning för spärrning: %s\n"
+msgstr "Anledning för återkallning: %s\n"
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Ingen beskrivning angiven)\n"
@@ -6288,20 +5821,17 @@ msgstr ""
"kan inte undvika en svag nyckel för symmetriskt chiffer;\n"
"försökte %d gånger!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
+msgstr "%s nyckel %s använder en osäker (%zu-bitars) kontrollsumma\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+#, c-format
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
+msgstr "%s nyckel %s kräver en %zu-bitars eller större hash (hash är %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
-msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
+msgstr "nyckeln %s får inte användas för signering i %s-läge\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
@@ -6322,69 +5852,59 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr "VARNING signeringsundernyckel %s har en ogiltig korscertifiering\n"
# behövs verkligen c-format här?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
-msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+msgstr[0] "publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+msgstr[1] "publika nyckeln %s är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
# behövs verkligen c-format här?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
-msgstr[1] "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
+msgstr[0] "publika nyckeln %s är %lu dag nyare än signaturen\n"
+msgstr[1] "publika nyckeln %s är %lu dagar nyare än signaturen\n"
# c-format behövs inte i singularis
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
-"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
-"klocka)\n"
+"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsförskjutning eller "
+"klockproblem)\n"
msgstr[1] ""
-"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
-"klocka)\n"
+"nyckeln %s skapades %lu sekunder in i framtiden (tidsförskjutning eller "
+"klockproblem)\n"
# c-format behövs inte i singularis
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
-"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
-"klocka)\n"
+"nyckeln %s skapades %lu dag in i framtiden (tidsförskjutning eller "
+"klockproblem)\n"
msgstr[1] ""
-"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
-"klocka)\n"
+"nyckeln %s skapades %lu dagar in i framtiden (tidsförskjutning eller "
+"klockproblem)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n"
+msgstr "Observera: signaturnyckel %s har gått ut %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+#, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s har spärrats\n"
+msgstr "Observera: signaturnyckel %s har återkallats\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+msgstr "felaktig nyckelsignatur från nyckeln %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
+msgstr "felaktig datasignatur från nyckeln %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
@@ -6393,7 +5913,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel med spärrsignatur för undernyckel\n"
+msgstr ""
+"nyckel %s: ingen undernyckel med återkallningssignatur för undernyckel\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
@@ -6435,10 +5956,9 @@ msgstr ""
msgid "signing:"
msgstr "signerar:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encryption will be used\n"
+#, c-format
msgid "%s.%s encryption will be used\n"
-msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
+msgstr "%s.%s kryptering kommer att användas\n"
# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
#, c-format
@@ -6471,10 +5991,9 @@ msgstr ""
"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel i '%s': %s\n"
msgid "line too long"
msgstr "raden är för lång"
@@ -6488,30 +6007,26 @@ msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "värde för ägartillit saknas"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde i \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid sökning efter tillitspost i '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+msgstr "läsningsfel i '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "kan inte skapa lås för \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte skapa lås för '%s'\n"
# se förra kommentaren
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't lock `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "kan inte låsa \"%s\"\n"
+msgstr "kan inte låsa '%s'\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
@@ -6529,10 +6044,9 @@ msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte komma åt '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -6546,10 +6060,9 @@ msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas skapad\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
+msgstr "Observera: trustdb är inte skrivbar\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -6619,286 +6132,272 @@ msgstr "kan inte hantera text med rader längre än %d tecken\n"
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "indataraden är längre än %d tecken\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+#, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
+msgstr "fel vid start av transaktion i TOFU-databasen: %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid verkställande av transaktion till TOFU-databasen: %s\n"
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid återställning av transaktion i TOFU-databasen: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
-msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+msgstr "TOFU-databasversion stöds inte: %s\n"
#, c-format
msgid "TOFU DB error"
-msgstr ""
+msgstr "TOFU DB-fel"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av TOFU-databas: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid fastställande av TOFU-databasens version: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+#, c-format
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
+msgstr "fel vid initialisering av TOFU-databas: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid öppning av TOFU-databasen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+msgstr "fel vid uppdatering av TOFU-databasen: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
-msgstr ""
+msgstr "Det här är första gången e-postadressen \"%s\" används med nyckeln %s."
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "E-postadressen \"%s\" är kopplad till %d nyckel!"
+msgstr[1] "E-postadressen \"%s\" är kopplad till %d nycklar!"
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
+" Eftersom denna bindnings policy var \"auto\" har den ändrats till \"ask\"."
#, c-format
msgid ""
"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
+"Ange om denna e-postadress ska kopplas till nyckeln %s eller om du tror att "
+"någon felaktigt utger sig för att vara \"%s\"."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
+msgstr "fel vid insamling av andra användar-id: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "list key and user IDs"
msgid "This key's user IDs:\n"
-msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
+msgstr "Användar-id:n för denna nyckel:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "policy: %s"
-msgstr "giltighet: %s"
+msgstr "policy: %s"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+msgstr "fel vid insamling av signaturstatistik: %s\n"
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "E-postadressen \"%s\" är kopplad till %d nyckel:\n"
+msgstr[1] "E-postadressen \"%s\" är kopplad till %d nycklar:\n"
#, c-format
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik för nycklar med e-postadressen \"%s\":\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "list keys"
msgid "this key"
-msgstr "lista nycklar"
+msgstr "denna nyckel"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
-msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
-msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[0] "Verifierade %d meddelande."
+msgstr[1] "Verifierade %d meddelanden."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+#, c-format
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
-msgstr[0] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
-msgstr[1] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+msgstr[0] "Krypterat %d meddelande."
+msgstr[1] "Krypterade %d meddelanden."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
-msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
-msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[0] "Verifierade %d meddelande i framtiden."
+msgstr[1] "Verifierade %d meddelanden i framtiden."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
-msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
-msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr[0] "Krypterade %d meddelande i framtiden."
+msgstr[1] "Krypterade %d meddelanden i framtiden."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Meddelanden verifierade under den senaste %d dagen: %d."
+msgstr[1] "Meddelanden verifierade under de senaste %d dagarna: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Meddelanden krypterade under den senaste %d dagen: %d."
+msgstr[1] "Meddelanden krypterade under de senaste %d dagarna: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Meddelanden verifierade under den senaste %d månaden: %d."
+msgstr[1] "Meddelanden verifierade under de senaste %d månaderna: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Meddelanden krypterade under den senaste %d månaden: %d."
+msgstr[1] "Meddelanden krypterade under de senaste %d månaderna: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Meddelanden verifierade under det senaste %d året: %d."
+msgstr[1] "Meddelanden verifierade under de senaste %d åren: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Meddelanden krypterade under det senaste %d året: %d."
+msgstr[1] "Meddelanden krypterade under de senaste %d åren: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden som verifierats tidigare: %d."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
-msgstr "skriv ut kontrollsummor"
+msgstr "Meddelanden krypterade tidigare: %d."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgid "TOFU detected a binding conflict"
-msgstr ""
+msgstr "TOFU upptäckte en bindningskonflikt"
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
#. * there is only one choice in your language, repeat it.
msgid "gGaAuUrRbB"
-msgstr ""
+msgstr "gGaAuUrRbB"
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
-msgstr ""
+msgstr "(B)ra, (A)cceptera en gång, (O)känd, (N)eka en gång, (D)ålig? "
msgid "Defaulting to unknown.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Återgår till standardinställning som är okänd.\n"
#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skadad TOFU-databas upptäcktes.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid ändring av TOFU-policy: %s\n"
#, c-format
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~år"
+msgstr[1] "%lld~år"
#, c-format
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~månad"
+msgstr[1] "%lld månader"
#, c-format
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~vecka"
+msgstr[1] "%lld~veckor"
#, c-format
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~dag"
+msgstr[1] "%lld~dagar"
#, c-format
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~timme"
+msgstr[1] "%lld~timmar"
#, c-format
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~minut"
+msgstr[1] "%lld~minuter"
#, c-format
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lld~sekund"
+msgstr[1] "%lld~sekunder"
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Verifierade 0~signaturer och krypterade 0~meddelanden."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Verified 0 signatures."
-msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
+msgstr "%s: Verifierade 0 signaturer."
-#, fuzzy
-#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted 0 messages."
-msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
+msgstr "Krypterade 0 meddelanden."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
-msgstr "giltighet: %s"
+msgstr "(policy: %s)"
#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Varning: vi har ännu inte sett något meddelande signerat med denna nyckel "
+"och detta användar-id!\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Varning: vi har bara sett ett meddelande signerat med denna nyckel och detta "
+"användar-id!\n"
#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
+"Varning: du har ännu inte krypterat något meddelande med denna nyckel!\n"
#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: du har bara krypterat ett meddelande med denna nyckel!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6914,21 +6413,31 @@ msgid_plural ""
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
+"Varning: om du tror att du har sett fler signaturer med denna nyckel och "
+"detta användar-id, kan nyckeln vara förfalskad! Kontrollera noggrant e-"
+"postadressen efter små variationer. Om nyckeln är misstänkt, använd\n"
+" %s\n"
+"för att markera den som ogiltig.\n"
msgstr[1] ""
+"Varning: om du tror att du har sett fler signaturer med denna nyckel och "
+"dessa användar-id:n, kan nyckeln vara förfalskad! Kontrollera noggrant e-"
+"postadresserna efter små variationer. Om nyckeln är misstänkt, använd\n"
+" %s\n"
+"för att markera den som ogiltig.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+msgstr "fel vid öppning av TOFU-databas: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr ""
+"VARNING: Krypterar till %s, som inte har några icke-återkallade användar-"
+"id:n\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "\"%s\" är inget giltigt långt nyckel-id\n"
+msgstr "'%s' är inte ett giltigt långt keyID\n"
# trusted??
#, c-format
@@ -6983,17 +6492,13 @@ msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr ""
-"det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
+msgstr "ingen behov av trustdb-kontroll med förtroendemodellen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr ""
-"det behövs ingen uppdatering av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
+msgstr "ingen behov av en trustdb-uppdatering med förtroendemodellen '%s'\n"
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
@@ -7008,30 +6513,26 @@ msgstr "gör en kontroll av tillitsdatabasen --check-trustdb\n"
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+#, c-format
msgid "%d key processed"
msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
-msgstr[1] "%lu nycklar behandlade än så länge\n"
+msgstr[0] "%d nyckel bearbetad"
+msgstr[1] "%d nycklar bearbetade"
# Vad är detta!?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+#, c-format
msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
-msgstr[1] "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
+msgstr[0] " (%d validitetsräkning tömd)\n"
+msgstr[1] " (%d validitetsräkningar tömda)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+#, c-format
msgid "Note: ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
+msgstr "Observera: slutgiltigt betrodda nyckeln %s hittades inte\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+#, c-format
msgid "Note: ultimately trusted key %s expired\n"
-msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
+msgstr "Observera: den slutgiltigt betrodda nyckeln %s har gått ut\n"
#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
@@ -7081,13 +6582,11 @@ msgstr "förbehållslös"
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-#, fuzzy
-#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "15"
+msgstr "13"
msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ spärrad ]"
+msgstr "[återkallat]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ utgånget ]"
@@ -7098,10 +6597,8 @@ msgstr "[ okänt ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ odefinierad ]"
-#, fuzzy
-#| msgid "never"
msgid "[ never ]"
-msgstr "aldrig"
+msgstr "[ aldrig ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ marginell ]"
@@ -7131,15 +6628,13 @@ msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "kan inte öppna fd %d: %s\n"
# Äldre krypteringalgoritmer skapar ingen mdc dvs. "minisignatur" som skyddar mot att delar av den krypterade texten byts ut/tas bort. Alla nya 128-bitars algoritmer använder mdc: AES, AES192, AES256, BLOWFISH.
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
-msgstr "VARNING: detta meddelande var inte integritetsskyddat\n"
+msgstr "VARNING: kryptering utan integritetsskydd är farligt\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Hint: Do not use option %s\n"
-msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
+msgstr "Tips: Använd inte flaggan %s\n"
msgid "set debugging flags"
msgstr "ställ in felsökningsflaggor"
@@ -7150,77 +6645,59 @@ msgstr "aktivera fullständigt felsökningsläge"
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: kbxutil [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-#| "list, export, import Keybox data\n"
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n"
-"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n"
+"Lista, exportera, importera Keybox-data\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sNummer: %s%%0AInnehavare: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Återstående försök: %d"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
-msgstr "||Ange PIN-koden"
+msgstr "|N|Ange den nya globala PIN-koden"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
-msgstr "||Ange nollställningskoden för kortet"
+msgstr "||Ange globala PIN-koden för ditt PIV-kort"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new PIN"
-msgstr "||Ange PIN-koden"
+msgstr "|N|Ange den nya PIN-koden"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
-msgstr "||Ange nollställningskoden för kortet"
+msgstr "||Ange PIN-koden för ditt PIV-kort"
-#, fuzzy
-#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
-msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod"
+msgstr "|N|Ange den nya upplåsningsnyckeln"
-#, fuzzy
-#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
-msgstr "|P|Ange upplåsningskoden (PUK-kod) för standardnycklarna."
+msgstr "||Ange upplåsningskoden för ditt PIV-kort"
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+#, c-format
msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
+msgstr "PIN-koden är för kort; minsta längd är %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+#, c-format
msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
-msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
+msgstr "PIN-koden är för lång; maximal längd är %d\n"
#, c-format
msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "PIN-koden innehåller ogiltiga tecken; endast siffror är tillåtna\n"
#, c-format
msgid "key already exists\n"
@@ -7250,10 +6727,9 @@ msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
-msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
+msgstr "svaret innehåller inte publika EC-nyckeln\n"
#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
@@ -7263,12 +6739,11 @@ msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
msgid "generating key failed\n"
msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+#, c-format
msgid "key generation completed (%d second)\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
-msgstr[1] "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
+msgstr[0] "nyckelgenerering slutförd (%d sekund)\n"
+msgstr[1] "nyckelgenerering slutförd (%d sekunder)\n"
#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
@@ -7296,10 +6771,8 @@ msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
-msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
+msgstr "Observera: PIN-koden har ännu inte aktiverats."
#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
@@ -7354,7 +6827,7 @@ msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sNummer: %s%%0AInnehavare: %s%%0ARäknare: %lu%s"
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -7366,10 +6839,8 @@ msgstr ""
"misslyckades med att använda standard-PIN som %s: %s - inaktiverar "
"ytterligare standardanvändning\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "||Please unlock the card"
-msgstr "||Ange PIN-koden"
+msgstr "||Lås upp kortet"
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -7383,15 +6854,16 @@ msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "kortet är låst permanent!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
msgid_plural ""
"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr[0] ""
-"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
+"%d återstående försök att ange PIN-kod för administratör innan kortet låses "
+"permanent\n"
msgstr[1] ""
-"%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
+"%d återstående försök att ange PIN-kod för administratör innan kortet låses "
+"permanent\n"
#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
@@ -7400,10 +6872,8 @@ msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Ange PIN-koden"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "|R|Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Ange nollställningskoden för kortet"
+msgstr "|R|Ange återställningskoden för kortet"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -7421,15 +6891,11 @@ msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod"
msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Ny PIN-kod"
-#, fuzzy
-#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod"
+msgstr "||Ange administratörskoden och den nya administratörskoden"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "||Ange PIN-koden"
+msgstr "||Ange PIN-koden och den nya PIN-koden"
#, c-format
msgid "error reading application data\n"
@@ -7447,10 +6913,9 @@ msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+msgstr "kurvan stöds inte\n"
#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
@@ -7479,10 +6944,8 @@ msgstr ""
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
+msgstr "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
@@ -7514,41 +6977,31 @@ msgstr "använd inte den interna CCID-drivrutinen"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr "|N|koppla från kortet efter N sekunder inaktivitet"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not use a reader's keypad"
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "använd inte läsarens knappsats"
msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "använd variabel längd för knappsatsinmatning"
msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
-msgstr ""
+msgstr "|LIST|ändra applikationsprioritet till LIST"
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "neka användning av administratörskommandon för kort"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+msgstr "Användning: @SCDAEMON@ [flaggor] (-h för hjälp)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Syntax: scdaemon [flaggor] [kommando [argument]]\n"
-"Smartkortsdemon för GnuPG\n"
+"Smartkortdaemon för @GNUPG@\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
-msgstr "använd flaggan \"--daemon\" för att köra programmet i bakgrunden\n"
+msgstr "använd flaggan '--daemon' för att köra programmet i bakgrunden\n"
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
@@ -7563,7 +7016,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
-msgstr ""
+msgstr "Tor kanske används – nätverksåtkomsten är begränsad"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -7586,15 +7039,13 @@ msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "kritisk markerad policy utan konfigurerade policier"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
+msgstr "Observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
@@ -7612,10 +7063,9 @@ msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte få authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
@@ -7634,7 +7084,7 @@ msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "certifikatet har spärrats"
+msgstr "certifikatet har återkallats"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "status för certifikatet är okänt"
@@ -7645,7 +7095,7 @@ msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
+msgstr "kontroll mot CRLen misslyckades: %s"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -7820,25 +7270,21 @@ msgstr ""
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "certifikatet skulle inte använts för certifiering\n"
+msgstr "certifikatet borde inte ha använts för certifiering\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
-msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
+msgstr "certifikatet borde inte ha använts för OCSP-svarssignering\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr "certifikatet skulle inte använts för kryptering\n"
+msgstr "certifikatet borde inte ha använts för kryptering\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
+msgstr "certifikatet borde inte ha använts för signering\n"
#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
@@ -7848,10 +7294,9 @@ msgstr "certifikatet är inte användbart för kryptering\n"
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "certifikatet är inte användbart för signering\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Included certificates"
+#, c-format
msgid "looking for another certificate\n"
-msgstr "Inkluderade certifikat"
+msgstr "letar efter ett annat certifikat\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
@@ -7865,78 +7310,65 @@ msgstr "rad %d: ogiltig nyckellängd %u (giltiga är %d till %d)\n"
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr "rad %d: inget ämnesnamn angivit\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett '%.*s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn '%s' vid pos %d\n"
#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "rad %d: inte en giltig e-postadress\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt serienummer\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig utfärdarnamnsetikett '%.*s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt utfärdarnamn '%s' vid pos %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt datum angivet\n"
# keygrip (i.e. a hash over the public key
# parameters) formatted as a hex string.
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid hämtning av signeringsnyckel med keygrip '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig hash-algoritm angiven\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig authority-key-id\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "rad %d: ogiltigt ämnesnamn \"%s\" på position %d\n"
+msgstr "rad %d: ogiltigt subject-key-id\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "rad %d: ogiltig algoritm\n"
+msgstr "rad %d: ogiltig utökningssyntax\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+#, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "rad %d: fel vid läsning av nyckeln \"%s\" från kortet: %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid läsning av nyckeln '%s' från kort: %s\n"
# keygrip (i.e. a hash over the public key
# parameters) formatted as a hex string.
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckelhashen \"%s\": %s\n"
+msgstr "rad %d: fel vid hämtning av nyckel med keygrip '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
@@ -7979,20 +7411,18 @@ msgstr "Ange ämnesnamn för X.509: "
msgid "No subject name given\n"
msgstr "Inget ämnesnamn angivet\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "Ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
+msgstr "Ogiltig ämnesnamnsetikett '%.*s'\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt ämnesnamn \"%s\"\n"
+msgstr "Ogiltigt ämnesnamn '%s'\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr "20"
@@ -8012,38 +7442,30 @@ msgstr " (valfritt: avsluta med en tom rad:\n"
msgid "Enter URIs"
msgstr "Ange URI:er"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the notation: "
msgid "Enter extensions"
-msgstr "Ange notationen: "
+msgstr "Ange utökningar"
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Skapa ett spärrcertifikat för denna nyckel? (j/N) "
+msgstr "Skapa självsignerat certifikat? (j/N) "
msgid "These parameters are used:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Följande parametrar används:\n"
#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgid "Now creating self-signed certificate. "
-msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
+msgstr "Skapar nu självsignerat certifikat. "
-#, fuzzy
-#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgid "Now creating certificate request. "
-msgstr "Skapar nu en certifikatbegäran. Det kan ta en stund ...\n"
+msgstr "Skapar nu certifikatbegäran. "
msgid "This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det kan ta ett tag ...\n"
msgid "Ready.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Redo.\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
@@ -8061,29 +7483,25 @@ msgstr "(det här är RC2-algoritmen)\n"
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(det här verkar inte vara ett krypterat meddelande)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+#, c-format
msgid "encrypted to %s key %s\n"
-msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
+msgstr "krypterad till %s nyckel %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "certifikatet '%s' hittades inte: %s\n"
#, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "fel vid låsning av nyckelskåp: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "dubblett av certifikatet \"%s\" borttaget\n"
+msgstr "duplicerat certifikat '%s' togs bort\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n"
+msgstr "certifikatet '%s' borttaget\n"
#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
@@ -8148,10 +7566,10 @@ msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
msgid "never consult a CRL"
-msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista"
+msgstr "kontrollera aldrig mot en CRL"
msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
+msgstr "kontrollera inte CRLer för rotcertifikat"
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP"
@@ -8177,45 +7595,34 @@ msgstr "anta nej på de flesta frågorna"
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+msgstr "Användning: @GPGSM@ [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Syntax: gpgsm [flaggor] [filer]\n"
-"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera med S/MIME-protokollet\n"
-"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [flaggor] [filer]\n"
+"Signera, kontrollera, kryptera eller avkryptera med S/MIME-protokollet\n"
+"Standardåtgärden beror på indata\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "OBSERVERA: kommer inte att kunna kryptera till \"%s\": %s\n"
+msgstr "Observera: kommer inte kunna kryptera till '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown validation model `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "okänd valideringsmodell \"%s\"\n"
+msgstr "okänd valideringsmodell '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "importing common certificates `%s'\n"
+#, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "importerar vanliga certifikat \"%s\"\n"
+msgstr "importerar vanliga certifikat '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte signera med \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte signera med '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
@@ -8245,15 +7652,13 @@ msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+#, c-format
msgid "no keyboxd running in this session\n"
-msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
+msgstr "ingen keyboxd körs i denna session\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid öppning av nyckel-DB: %s\n"
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -8278,20 +7683,17 @@ msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr "Fel - "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing to output: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning till utdata: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i '%s', rad %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltig landskod i '%s', rad %d\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -8340,10 +7742,9 @@ msgstr "hashalgoritm som används för signerare %d: %s (%s)\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+#, c-format
msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
-msgstr "Signatur gjordes %s med %s nyckel-id %s\n"
+msgstr "%s/%s signatur med %s nyckeln %s\n"
#, c-format
msgid "Signature made "
@@ -8353,10 +7754,9 @@ msgstr "Signatur gjord "
msgid "[date not given]"
msgstr "[datum inte angivet]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "algorithm: %s"
+#, c-format
msgid "algorithm:"
-msgstr "algoritm: %s"
+msgstr "algoritm:"
#, c-format
msgid ""
@@ -8376,633 +7776,544 @@ msgstr " även känd som"
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Det här är en kvalificerad signatur\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
+msgstr "kan inte initialisera certifikatcache-lås: %s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte erhålla läslås på certifikatcachen: %s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte erhålla skrivlås på certifikatcachen: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n"
+msgstr "kan inte frigöra låset på certifikatcachen: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+#, c-format
msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
-msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
+msgstr "tömmer %u certifikat från cacheminnet\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte tolka certifikatet '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n"
+msgstr "certifikatet '%s' redan mellanlagrat\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "dubblett av certifikatet \"%s\" borttaget\n"
+msgstr "betrodda certifikatet '%s' inläst\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "certifikatet \"%s\" togs bort\n"
+msgstr "certifikatet '%s' inläst\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fingerprint=%s\n"
+#, c-format
msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "fingeravtryck=%s\n"
+msgstr " SHA1-fingeravtryck = %s\n"
msgid " issuer ="
-msgstr ""
+msgstr " utfärdare ="
msgid " subject ="
-msgstr ""
+msgstr " ämne ="
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid inläsning av certifikatet '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Included certificates"
+#, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "Inkluderade certifikat"
+msgstr "permanent inlästa certifikat: %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+#, c-format
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
+msgstr " certifikat som mellanlagrats under körning: %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+#, c-format
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
-msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
+msgstr " betrodda certifikat: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (certificate created at "
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
-msgstr " (certifikat skapat "
+msgstr "certifikatet redan mellanlagrat\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is good\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
-msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+msgstr "certifikatet mellanlagrat\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid mellanlagring av certifikat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+msgstr "ogiltig SHA1-fingeravtryckssträng '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av certifikat med S/N: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av certifikat efter ämne: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no issuer found in certificate"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
+msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av authorityKeyIdentifier: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
+msgstr "skapar katalogen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "fel när nyckelskåpet \"%s\" skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid skapande av katalogen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ignoring garbage line"
+#, c-format
msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "ignorerar skräprad"
+msgstr "ignorerar databaskatalogen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av katalogen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "tar bort cachefilen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
+msgstr "tar inte bort filen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av cachefil: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna cachekatalogfilen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid skapande av ny cachekatalogfil '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av nya cachekatalogfilen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av nya cache-katalogfilen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "ny konfigurationsfil \"%s\" skapad\n"
+msgstr "nya cachekatalogfilen '%s' skapades\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades med att öppna cachekatalogfilen '%s' igen: %s\n"
#, c-format
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
-msgstr ""
+msgstr "första posten av '%s' är inte versionen\n"
#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
-msgstr ""
+msgstr "gammal version av cache-katalogen - rensar upp\n"
#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "gammal version av cache-katalogen - ger upp\n"
#, c-format
msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "extra fält upptäcktes i crl-post för '%s' rad %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltig rad upptäckt i '%s' rad %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "duplicerad post upptäcktes i '%s' rad %u\n"
#, c-format
msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "posttypen stöds inte i '%s' rad %u hoppas över\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltig utfärdarhash i '%s' rad %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "felaktigt fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "inget utfärdare-DN i '%s' rad %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltig tidsstämpel i '%s' rad %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "ogiltig nyckelflagga i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig cachefilhash i '%s' rad %u\n"
#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
-msgstr ""
+msgstr "upptäckte fel i cache-katalogfilen\n"
#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollera orsaken och ta bort filen manuellt\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa tillfälliga cachekatalogfilen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid namnbyte av '%s' till '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte hasha '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+msgstr "fel vid inställning av MD5-hashkontext: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid hashning av '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "ogiltigt formaterat fingeravtryck i \"%s\", rad %d\n"
+msgstr "ogiltig formaterad kontrollsumma för '%s'\n"
#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
-msgstr ""
+msgstr "för många öppna cachefiler; kan inte öppna fler\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "öppnar cachefilen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid öppnandet av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid öppning av cachefilen '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid initialisering av cachefilen '%s' för läsning: %s\n"
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
-msgstr ""
+msgstr "anropar unlock_db_file på en stängd fil\n"
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
-msgstr ""
+msgstr "anropar unlock_db_file på en olåst fil\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att skapa ett nytt cacheobjekt: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'"
+#, c-format
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
+msgstr "ingen CRL tillgänglig för utfärdar-id %s\n"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
-msgstr ""
+msgstr "mellanlagrad CRL för utfärdar-ID %s är för gammal; uppdatering krävs\n"
#, c-format
msgid ""
"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
"required\n"
msgstr ""
+"force-crl-refresh aktivt och %d minuter har gått för utfärdar-id %s; "
+"uppdatering krävs\n"
#, c-format
msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
-msgstr ""
+msgstr "force-crl-refresh aktiv för utfärdar-id %s; uppdatering krävs\n"
#, c-format
msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "tillgänglig CRL för utfärdar-ID %s kan inte användas\n"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+"mellanlagrad CRL för utfärdar-ID %s har manipulerats; vi måste uppdatera\n"
#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: ogiltig cache-postlängd för S/N "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
+msgstr "problem med att läsa cache-post för S/N %s: %s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %s är ogiltigt; anledning=%02X datum=%.15s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %s är giltigt, det finns inte listat i CRL\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av data från cachefilen: %s\n"
#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr ""
+msgstr "fick ett ogiltigt S-uttryck från libksba\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
+msgstr "konvertering av S-uttryck misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
+msgstr "okänd hash-algoritm '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gcry_md_open för algoritm %d misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "skapandet av S-uttryck misslyckades: %s\n"
# Vad?
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet misslyckades: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_parse misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av uppdateringstider för CRL: %s\n"
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "uppdateringstider för denna CRL: denna=%s nästa=%s\n"
#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
-msgstr ""
+msgstr "nextUpdate anges inte; antar en giltighetstid på en dag\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av CRL-objekt: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
+msgstr "fel vid infogning av objekt i tillfällig cachefil: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no issuer found in certificate"
+#, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
+msgstr "ingen CRL-utfärdare hittades i CRL: %s\n"
#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
+"lokalisera CRL-utfärdarens certifikat med hjälp av authorityKeyIdentifier\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signature verification suppressed\n"
+#, c-format
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
+msgstr "CRL-signaturverifiering misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+#, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
+msgstr "fel vid kontroll av giltigheten för CRL-utfärdarens certifikat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "val misslyckades: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_new misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_set_reader misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "tog bort gamla tillfälliga cachefilen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "problem med att ta bort gamla tillfälliga cachefilen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid skapandet av tillfälliga cachefilen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+msgstr "crl_parse_insert misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
+msgstr "fel vid avslutning av tillfälliga cachefilen '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av tillfälliga cachefilen '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
+"VARNING: ny CRL fortfarande för gammal; den gick ut den %s – läser in ändå\n"
#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ny CRL fortfarande för gammal; den gick ut den %s\n"
#, c-format
msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "okänd kritisk CRL-utökning %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading input: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av CRL-utökningar: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
+msgstr "skapar cachefilen '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "problem med att byta namn på '%s' till '%s': %s\n"
#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
+"uppdateringen av DIR-filen misslyckades – cacheposten kommer att gå förlorad "
+"nästa gång programmet startas\n"
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Börja CRL-dumpning (hämtad via %s)\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
+" FEL: CRL kommer inte att användas eftersom den fortfarande var för gammal "
+"efter en uppdatering!\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
+" FEL: CRL kommer inte att användas på grund av en okänd kritisk utökning!\n"
msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
-msgstr ""
+msgstr " FEL: CRL kommer inte att användas\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
-msgstr ""
+msgstr " FEL: Denna mellanlagrade CRL kan ha manipulerats!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
+msgstr " VARNING: ogiltig cache-postlängd\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading the card: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av kortet: %s\n"
+msgstr "problem med att läsa cache-post: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "problem vid ytterligare sökning efter certifikat: %s\n"
+msgstr "problem med att läsa cache-nyckel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av cache-post från databasen: %s\n"
msgid "End CRL dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på CRL-dump\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
+msgstr "crl_fetch via DP misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert via DP misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert via utfärdare misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "läsare till filmappningstabell är full - väntar\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
-msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "CRL-åtkomst inte möjlig på grund av Tor-läge"
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRL-åtkomst inte möjlig på grund av inaktiverad %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+#, c-format
msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
+msgstr "fel vid initialisering av läsarobjekt: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "certifikatsökning inte möjlig på grund av inaktiverad %s\n"
msgid "use OCSP instead of CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "använd OCSP istället för CRL:er"
msgid "check whether a dirmngr is running"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollera huruvida en dirmngr körs"
-#, fuzzy
-#| msgid " (certificate created at "
msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr " (certifikat skapat "
+msgstr "lägg till ett certifikat i cachen"
-#, fuzzy
-#| msgid "Included certificates"
msgid "validate a certificate"
-msgstr "Inkluderade certifikat"
+msgstr "validera ett certifikat"
-#, fuzzy
-#| msgid "Included certificates"
msgid "lookup a certificate"
-msgstr "Inkluderade certifikat"
+msgstr "slå upp ett certifikat"
-#, fuzzy
-#| msgid "Included certificates"
msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "Inkluderade certifikat"
+msgstr "slå endast upp lokalt lagrade certifikat"
msgid "expect an URL for --lookup"
-msgstr ""
+msgstr "förvänta en URL för --lookup"
-#, fuzzy
-#| msgid "pass a command to the dirmngr"
msgid "load a CRL into the dirmngr"
-msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+msgstr "läs in en CRL i dirmngr"
msgid "special mode for use by Squid"
-msgstr ""
+msgstr "speciellt läge för användning av Squid"
-#, fuzzy
-#| msgid "export certificates"
msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "exportera certifikat"
+msgstr "förvänta certifikat i PEM-format"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
+msgstr "tvinga användningen av standard-OCSP-svararen"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
+msgstr ""
+"Användning: dirmngr-client [flaggor] [certfil|mönster] (-h för hjälp)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -9010,377 +8321,329 @@ msgid ""
"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
+"Syntax: dirmngr-client [flaggor] [certifikatfil|mönster]\n"
+"Testa ett X.509-certifikat mot en CRL eller utför en OCSP-kontroll.\n"
+"Processen returnerar 0 om certifikatet är giltigt, 1 om det inte\n"
+"är giltigt och andra felkoder för allmänna fel\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av certifikat från stdin: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av certifikat från '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikatet är för stort för att vara meningsfullt\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte ansluta till dirmngr: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "uppslagning misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "inläsning av CRL '%s' misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
-msgstr ""
+msgstr "en dirmngr-daemon är igång och kör\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "validering av certifikat misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is good\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+msgstr "certifikatet är giltigt\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate has been revoked"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "certifikatet har spärrats"
+msgstr "certifikatet har återkallats\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "certifikatskontrollen misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "fick status: '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skrivning av base64-kodning: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
-msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
+msgstr "förfrågan stöds inte '%s'\n"
#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "absolut filnamn förväntas\n"
#, c-format
msgid "looking up '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "slår upp '%s'\n"
msgid "list the contents of the CRL cache"
-msgstr ""
+msgstr "lista innehållet i CRL-cachen"
-#, fuzzy
-#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart"
+msgstr "|FIL|läs in CRL från FIL till cache"
msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|hämta en CRL från URL"
-#, fuzzy
-#| msgid "pass a command to the dirmngr"
msgid "shutdown the dirmngr"
-msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+msgstr "stäng av dirmngr"
msgid "flush the cache"
-msgstr ""
+msgstr "töm cachen"
msgid "allow online software version check"
-msgstr ""
+msgstr "tillåt nätkontroll av programvaruversion"
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
-msgstr ""
+msgstr "|N|returnera inte fler än N objekt i en fråga"
msgid "Network related options"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksrelaterade flaggor"
msgid "route all network traffic via Tor"
-msgstr ""
+msgstr "dirigera all nätverkstrafik via Tor"
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
msgid "inhibit the use of HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "förhindra användningen av HTTP"
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "ignorera HTTP CRL-distributionspunkter"
msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|omdirigera alla HTTP-förfrågningar till URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
-msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
+msgstr "Konfiguration för OpenPGP-servrar"
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "|FIL|använd CA-certifikaten i FIL för HKP över TLS"
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for X.509 servers"
-msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
+msgstr "Konfiguration för X.509-servrar"
msgid "inhibit the use of LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "förhindra användningen av LDAP"
msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "ignorera LDAP CRL-distributionspunkter"
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
-msgstr ""
+msgstr "|VÄRD|använd VÄRD för LDAP-frågor"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
-msgstr ""
+msgstr "använd inte reservvärdar med --ldap-proxy"
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
-#, fuzzy
-#| msgid "|FILE|read options from FILE"
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
+msgstr "|FIL|läs LDAP-serverlista från FIL"
msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr ""
+"lägg till nya servrar som upptäckts i CRL-distributionspunkter till "
+"serverlistan"
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
+msgstr "|N|ställ in LDAP-tidsgräns till N sekunder"
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguration för OCSP"
-#, fuzzy
-#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
+msgstr "tillåt att skicka OCSP-förfrågningar"
msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ignorera certifikat som innehåller OCSP-tjänstens URLer"
-#, fuzzy
-#| msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
+msgstr "|URL|använd OCSP-svarare på URL"
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
-msgstr ""
+msgstr "|FPR|OCSP-svar signerat av FPR"
msgid "force loading of outdated CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "tvinga inläsning av föråldrade CRL:er"
# inställningar istället för flaggor?
# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
"options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
+"(Se manualen \"info\" för en fullständig lista över alla kommandon och "
+"flaggor)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+msgstr "Användning: @DIRMNGR@ [flaggor] (-h för hjälp)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-#| "Secret key management for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
-"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
+"Syntax: @DIRMNGR@ [flaggor] [kommando [argument]]\n"
+"Keyserver-, CRL- och OCSP-åtkomst för @GNUPG@\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+#, c-format
msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
+msgstr "giltiga felsökningsnivåer är: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+#, c-format
msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
+msgstr "användning: %s [flaggor] "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
+msgstr "kolontecken är inte tillåtna i uttagsnamnet\n"
#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "fel vid grening av process: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "hämtning av CRL från '%s' misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+msgstr "bearbetning av CRL från '%s' misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line too long - skipped\n"
+#, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
+msgstr "%s:%u: raden är för lång – hoppar över\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
+msgstr "%s:%u: ogiltigt fingeravtryck upptäckt\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "läsfel i \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:%u: läsningsfel: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: skräp i slutet av raden ignoreras\n"
#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGHUP togs emot – läser om konfigurationen och tömmer cachar\n"
#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR2 togs emot – ingen åtgärd definierad\n"
#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERM togs emot – stänger ner ...\n"
#, c-format
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERM togs emot – fortfarande %d aktiva anslutningar\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not forced"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "inte tvingad"
+msgstr "avstängning tvingad\n"
#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINT togs emot – omedelbar avstängning\n"
#, c-format
msgid "signal %d received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "signal %d togs emot – ingen åtgärd definierad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+#, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
+msgstr "fel vid åtkomst till '%s': http-status %u\n"
#, c-format
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "URLen '%s' omdirigerade till '%s' (%u)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many cipher preferences\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
-msgstr "för många chifferinställningar\n"
+msgstr "för många omdirigeringar\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "redirection changed to '%s'\n"
-msgstr "skriver till \"%s\"\n"
+msgstr "omdirigering ändrades till '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
+msgstr "fel vid utskrift av loggrad: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av logg från ldap-wrapper %d: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
-msgstr ""
+msgstr "ldap-wrapper %d klar"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap-wrapper %d klar: timeout\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap-wrapper %d klar: exitcode=%d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
+msgstr "väntar på ldap-wrapper %d misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap-wrapper %d fastnat - avslutar\n"
#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt tecken 0x%02x i värdnamn – läggs inte till\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#, c-format
msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
+msgstr "lägger till '%s:%d' till ldap-serverlistan\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "val misslyckades: %s\n"
+msgstr "malloc misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
+msgstr "'%s' är inte en LDAP-URL\n"
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' är en ogiltig LDAP-URL\n"
#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search nådde storleksgränsen för servern\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -9388,274 +8651,231 @@ msgstr "%s:%u: lösenord angivet utan användare\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: ignorerar okänd flagga '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: hoppar över denna rad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
+msgstr "ogiltigt kanonisk S-uttryck hittades\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
+msgstr "hoppsan: ksba_cert_hash misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig URL-kodning upptäcktes\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning från svararen: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
-msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
+msgstr "svar från servern för stort; gränsen är %d byte\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
-msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
+msgstr "OCSP-begäran inte möjlig på grund av Tor-läge"
#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgstr ""
+msgstr "OCSP-begäran är inte möjlig på grund av inaktiverad HTTP\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
+msgstr "fel vid inställning av OCSP-mål: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error loading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "fel vid inläsning av \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid skapande av OCSP-begäran: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid anslutning till '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
+msgstr "fel vid läsning av HTTP-svar för '%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
+msgstr "fel vid tolkning av OCSP-svar för '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OCSP-svarare med status \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att etablera en hashkontext för OCSP: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
+msgstr "hashning av OCSP-svaret för '%s' misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "inte signerad av ett standardcertifikat för OCSP-signatur"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "allokering av listobjekt misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av svarar-ID: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
-msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering av OCSP-svar\n"
+msgstr "inget lämpligt certifikat hittades för att verifiera OCSP-svaret\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "issuer certificate not found"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
+msgstr "utfärdarcertifikat hittades inte: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
-msgstr "fel vid inläsning av betrodda rotcertifikat\n"
+msgstr "anroparen returnerade inte målcertifikatet\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat\n"
+msgstr "anroparen returnerade inte det utfärdande certifikatet\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
+msgstr "misslyckades med att allokera OCSP-kontext: %s\n"
#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen standard OCSP-svarare definierad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
+msgstr "ingen standard-OCSP-signerare definierad\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using default PIN as %s\n"
+#, c-format
msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "använder standard-PIN som %s\n"
+msgstr "använder standard-OCSP-svarare '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using cipher %s\n"
+#, c-format
msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "använder %s-chiffer\n"
+msgstr "med OCSP-svarare '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
+msgstr "fel vid hämtning av OCSP-status för målcertifikat: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikatstatus är: %s (detta=%s nästa=%s)\n"
msgid "good"
-msgstr ""
+msgstr "bra"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate has been revoked"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "certifikatet har spärrats"
+msgstr "certifikatet har återkallats vid: %s på grund av: %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
-msgstr ""
+msgstr "OCSP-svararen returnerade en status in i framtiden\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
-msgstr ""
+msgstr "OCSP-svararen returnerade en inaktuell status\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
-msgstr ""
+msgstr "OCSP-svararen returnerade en för gammal status\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire(%s) misslyckades: %s\n"
msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr ""
+msgstr "serienummer saknas i certifikat-id"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "val misslyckades: %s\n"
+msgstr "fetch_cert_by_url misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
+msgstr "fel vid sändning av data: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "val misslyckades: %s\n"
+msgstr "start_cert_fetch misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "val misslyckades: %s\n"
+msgstr "fetch_next_cert misslyckades: %s\n"
#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
-msgstr ""
+msgstr "max_replies %d överskreds\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
+msgstr "kan inte allokera kontrollstruktur: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att allokera assuan-kontext: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att initiera servern: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
+msgstr "misslyckades med att registrera kommandon med Assuan: %s\n"
#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assuan accepterar problem: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signing failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
+msgstr "Assuan-bearbetningen misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
-msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
+msgstr "accepterar rot-CA som inte är markerat som CA"
# originalet borde ha ett value
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trustdb\n"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "kontrollerar tillitsdatabasen\n"
+msgstr "CRL-kontroll för djupt inbäddad\n"
msgid "not checking CRL for"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollerar inte CRL för"
-#, fuzzy
-#| msgid "checking the CRL failed: %s"
msgid "checking CRL for"
-msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
+msgstr "kontrollerar CRL för"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
+msgstr "kontroll av rotcertifikatets tillförlitlighet misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is good\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "certifikatet är korrekt\n"
+msgstr "certifikatkedjan är bra\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
-msgstr "certifikatet skulle inte använts för signering\n"
+msgstr "certifikatet borde inte ha använts för CRL-signering\n"
msgid "quiet"
msgstr "tyst"
@@ -9666,23 +8886,17 @@ msgstr "skriv ut data hexkodat"
msgid "decode received data lines"
msgstr "avkoda mottagna datarader"
-#, fuzzy
-#| msgid "pass a command to the dirmngr"
msgid "connect to the dirmngr"
-msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+msgstr "anslut till dirmngr"
-#, fuzzy
-#| msgid "pass a command to the dirmngr"
msgid "connect to the keyboxd"
-msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
+msgstr "anslut till keyboxd"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
-msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
+msgstr "|ADR|anslut till Assuan-servern på ADR"
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr "kör Assuan-servern som angivits på kommandoraden"
@@ -9696,20 +8910,14 @@ msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart"
msgid "run /subst on startup"
msgstr "kör /subst vid uppstart"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpg-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
+msgstr "Användning: @GPG@-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
-#| "Connect to a running agent and send commands\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [flaggor]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [flaggor]\n"
"Anslut till en körande agent och skicka kommandon\n"
#, c-format
@@ -9732,66 +8940,56 @@ msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "rad nerkortad på grund av inbäddat Nul-tecken\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown command `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
+msgstr "okänt kommando '%s'\n"
#, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+#, c-format
msgid "no keybox daemon running in this session\n"
-msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
+msgstr "ingen keybox-daemon körs i denna session\n"
#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP"
msgid "S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME"
-#, fuzzy
-#| msgid "public key is %s\n"
msgid "Public Keys"
-msgstr "publik nyckel är %s\n"
+msgstr "Publika nycklar"
msgid "Private Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Privata nycklar"
msgid "Smartcards"
-msgstr ""
+msgstr "Smartkort"
msgid "TPM"
-msgstr ""
+msgstr "TPM"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk"
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad Passphrase"
msgid "Passphrase Entry"
-msgstr "Felaktig lösenfras"
+msgstr "Lösenfrasinmatning"
-#, fuzzy
-#| msgid "Component not found"
msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "Komponenten hittades inte"
+msgstr "Komponenten är inte lämplig för körning"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "External verification of component %s failed"
+#, c-format
msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
-msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades"
+msgstr "Konfigurationsfilen för komponenten %s är trasig\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
-msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
+msgstr "Observera: Använd kommandot \"%s%s\" för att få mer information.\n"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
@@ -9800,15 +8998,13 @@ msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
-msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
+msgstr "fel vid stängning av '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
-msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
+msgstr "fel vid tolkning av '%s'\n"
msgid "list all components"
msgstr "lista alla komponenter"
@@ -9828,15 +9024,11 @@ msgstr "|KOMPONENT|kontrollera flaggor"
msgid "apply global default values"
msgstr "tillämpa globala standardvärden"
-#, fuzzy
-#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
-msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
+msgstr "|FIL|uppdatera konfigurationsfiler med FIL"
-#, fuzzy
-#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
-msgstr "hämta konfigurationskatalogerna för gpgconf"
+msgstr "hämta konfigurationskatalogerna för @GPGCONF@"
msgid "list global configuration file"
msgstr "lista global konfigurationsfil"
@@ -9844,25 +9036,17 @@ msgstr "lista global konfigurationsfil"
msgid "check global configuration file"
msgstr "kontrollera global konfigurationsfil"
-#, fuzzy
-#| msgid "update the trust database"
msgid "query the software version database"
-msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
+msgstr "fråga databasen om programvaruversioner"
-#, fuzzy
-#| msgid "list all components"
msgid "reload all or a given component"
-msgstr "lista alla komponenter"
+msgstr "läs om alla eller en angiven komponent"
-#, fuzzy
-#| msgid "list all components"
msgid "launch a given component"
-msgstr "lista alla komponenter"
+msgstr "starta en angiven komponent"
-#, fuzzy
-#| msgid "list all components"
msgid "kill a given component"
-msgstr "lista alla komponenter"
+msgstr "döda en angiven komponent"
msgid "use as output file"
msgstr "använd som fil för utdata"
@@ -9870,21 +9054,15 @@ msgstr "använd som fil för utdata"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "aktivera ändringar vid körtid, om möjligt"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
+msgstr "Användning: @GPGCONF@ [flaggor] (-h för hjälp)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
-#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
-"Syntax: gpgconf [flaggor]\n"
-"Hantera konfigurationsinställningar för verktygen i GnuPG-systemet\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [flaggor]\n"
+"Hantera konfigurationsalternativ för verktyg i @GNUPG@-systemet\n"
msgid "Need one component argument"
msgstr "Behöver ett komponentargument"
@@ -9905,77 +9083,67 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
-msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
+msgstr "Observera: nyckeln %s är redan lagrad på kortet!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "OBSERVERA: nycklar har redan lagrats på kortet!\n"
+msgstr "Observera: Nycklar finns redan lagrade på kortet!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+#, c-format
msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
-msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
+msgstr "Ersätt befintlig nyckel %s ? (j/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+#, c-format
msgid "%s card no. %s detected\n"
-msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
+msgstr "%s kortnummer %s upptäcktes\n"
#, c-format
msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användarinteraktionsflaggan är inställd på \"%s\" – kan inte ändra\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
" can only be reverted using a factory reset!\n"
msgstr ""
+"Varning: Om du ställer in flaggan för användarinteraktion till \"%s\"\n"
+" kan detta endast återställas genom en fabriksåterställning!\n"
#, c-format
msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Använd \"uif --yes %d %s\"\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " (certificate created at "
msgid "authenticate to the card"
-msgstr " (certifikat skapat "
+msgstr "autentisera till kortet"
msgid "send a reset to the card daemon"
-msgstr ""
+msgstr "skicka en återställning till kortdemonen"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgid "setup KDF for PIN authentication"
-msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
+msgstr "konfigurera KDF för PIN-autentisering"
msgid "change a private data object"
-msgstr ""
+msgstr "ändra ett privat dataobjekt"
-#, fuzzy
-#| msgid " (certificate created at "
msgid "read a certificate from a data object"
-msgstr " (certifikat skapat "
+msgstr "läs ett certifikat från ett dataobjekt"
-#, fuzzy
-#| msgid " (certificate created at "
msgid "store a certificate to a data object"
-msgstr " (certifikat skapat "
+msgstr "lagra ett certifikat till ett dataobjekt"
msgid "store a private key to a data object"
-msgstr ""
+msgstr "lagra en privat nyckel till ett dataobjekt"
msgid "run various checks on the keys"
-msgstr ""
+msgstr "utför olika kontroller på nycklarna"
msgid "Yubikey management commands"
-msgstr ""
+msgstr "Hanteringskommandon för Yubikey"
msgid "manage the command history"
-msgstr ""
+msgstr "hantera kommandohistoriken"
#, c-format
#~ msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"