diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 31 |
1 files changed, 17 insertions, 14 deletions
@@ -776,8 +776,8 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" -"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A \"%s" -"\"%%0Atiene la huella digital:%%0A %s" +"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A " +"\"%s\"%%0Atiene la huella digital:%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The @@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" -"%%0A?" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A " +"%%C%%0A?" msgstr "" "¿De verdad quiere borrar la clave identificada con el keygrip%%0A %s%%0A " "%%C%%0A?" @@ -1890,14 +1890,14 @@ msgid "using cipher %s.%s\n" msgstr "usando cifrado %s\n" #, c-format -msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "'%s' ya está comprimido\n" - -#, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "ATENCIÓN '%s' es un fichero vacío\n" #, c-format +msgid "'%s' already compressed\n" +msgstr "'%s' ya está comprimido\n" + +#, c-format msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "no puede usar el resumen '%s' en modo %s\n" @@ -5704,8 +5704,8 @@ msgstr "" "la clave secreta. De cualquier modo, si la clave secreta está disponible,\n" "es mejor generar un nuevo certificado de revocación y dar una razón para la " "misma\n" -"Para más detalles, lee la descripción de la orden gpg \"--generate-revocation" -"\"\n" +"Para más detalles, lee la descripción de la orden gpg \"--generate-" +"revocation\"\n" "en el manual GnuPG." msgid "" @@ -9157,6 +9157,9 @@ msgstr "añadir un certificado a la cache" msgid "store a private key to a data object" msgstr "" +msgid "run various checks on the keys" +msgstr "" + msgid "Yubikey management commands" msgstr "" @@ -10532,8 +10535,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " #~ "examples.\n" -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" -#~ "\"\n" +#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and " +#~ "\"extensive\"\n" #~ "mean to you when you sign other keys.\n" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." @@ -10572,8 +10575,8 @@ msgstr "" #~ " al poseedor de la clave.\n" #~ "\n" #~ "Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n" -#~ "En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo" -#~ "\"\n" +#~ "En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y " +#~ "\"exhaustivo\"\n" #~ "para usted cuando firma las claves de otros.\n" #~ "\n" #~ "Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"." |