aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po84
1 files changed, 59 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 16b13a7ff..c5bf73187 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "No"
#. insert a line break. The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
-#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
#, c-format
@@ -885,27 +885,12 @@ msgstr "error bifurcando procesos: %s\n"
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
-#, c-format
-msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "error al ejecutar '%s': probablemente no está instalado\n"
-
-#, c-format
-msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "error ejecutando '%s': código de salida %d\n"
-
-#, c-format
-msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "error al ejecutar '%s': terminado\n"
-
-#, c-format
-msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
msgstr "fallo esperando que el proceso termine: %s\n"
#, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
-
-#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "no se puede conectar con '%s': %s\n"
@@ -2426,6 +2411,11 @@ msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
msgid "show preferences"
msgstr "verpref"
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "show ownertrust"
+msgstr "cambia valores de confianza"
+
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "política TOFU desconocida '%s'\n"
@@ -2553,6 +2543,11 @@ msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
+msgstr "error al leer la especificación de clave '%s': %s\n"
+
#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
@@ -3755,6 +3750,11 @@ msgstr "la revocación del identificador de usuario ha fallado: %s\n"
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
msgstr "la configuración del ID de usuario primario ha fallado: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n"
+
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" no es una huella digital\n"
@@ -4314,13 +4314,13 @@ msgstr " (%d) Clave existente de la tarjeta\n"
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Introduzca keygrip: "
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "No hay claves con ese keygrip\n"
+
#, c-format
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n"
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "No hay claves con ese keygrip\n"
-
#, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "error al leer la tarjeta: %s\n"
@@ -4598,6 +4598,11 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
+
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4679,6 +4684,13 @@ msgstr[1] "Advertencia: claves %lu no usadas por su gran tamaño\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Anillo de claves"
+msgid "Revocable by: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "error al escribir a stdout: %s\n"
+
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
@@ -4840,6 +4852,10 @@ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
#, c-format
+msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
@@ -7415,6 +7431,11 @@ msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n"
msgid "Enter URIs"
msgstr "Introduzca URIs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the notation: "
+msgid "Enter extensions"
+msgstr "Introduzca la notación: "
+
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado auto-firmado? (s/N)"
@@ -9165,6 +9186,22 @@ msgstr ""
msgid "manage the command history"
msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+#~ msgstr "error al ejecutar '%s': probablemente no está instalado\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+#~ msgstr "error ejecutando '%s': código de salida %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
+#~ msgstr "error al ejecutar '%s': terminado\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+#~ msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
+
#~ msgid "use canonical text mode"
#~ msgstr "usa modo de texto canónico"
@@ -9266,9 +9303,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "resultado del scanning para el atributo '%s'\n"
-#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
-#~ msgstr "error al escribir a stdout: %s\n"
-
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " atributo disponible '%s'\n"