diff options
author | Werner Koch <[email protected]> | 2021-02-18 13:29:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <[email protected]> | 2021-02-18 15:09:05 +0000 |
commit | 40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0 (patch) | |
tree | 9c897160591de15074a32e1e3f59a96e90bd6736 /po/zh_CN.po | |
parent | scd:piv: Fix a typo in a string. (diff) | |
download | gnupg-40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0.tar.gz gnupg-40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0.zip |
po: update-po
--
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1499 |
1 files changed, 924 insertions, 575 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d397b62ca..e20ea865b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "获取 pinentry 锁失败: %s\n" -#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in -#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter -#. should be used as an accelerator. Double the underscore for -#. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to -#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in +#. * Pinentries. In your translation copy the text before the +#. * second vertical bar verbatim; translate only the following +#. * text. An underscore indicates that the next letter should be +#. * used as an accelerator. Double the underscore to have +#. * pinentry display a literal underscore. msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "|pinentry-label|确认(_O)" @@ -59,6 +59,23 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "|pinentry-tt|隐藏密码" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" msgstr "强度:" @@ -94,10 +111,6 @@ msgstr "不匹配 - 请重试" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. -#. Do not translate the "SETERROR" keyword. -#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in -#. the pinentry. The %s is the actual error message, the -#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s(尝试第%d个,共%d个)" @@ -136,18 +149,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "无法打开 ‘%s’: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n" - -#, c-format -msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "检测到的卡 S/N 码为: %s\n" - -#, c-format -msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "卡片上没有 ssh 身份验证用的密钥:%s\n" - -#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "没有找到合适的卡片密钥:%s\n" @@ -189,9 +190,6 @@ msgstr "从以下套接字创建流时失败: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "请插入具有以下序列号的卡" -msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "请移除当前的卡并插入具有以下序列号的那一张" - msgid "Admin PIN" msgstr "管理员 PIN" @@ -242,9 +240,6 @@ msgstr "写入临时文件时出现错误: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "输入新的密码" -msgid "Take this one anyway" -msgstr "无论如何使用这个" - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -279,6 +274,9 @@ msgstr "密码不应该是一个已知的用语或者与%%0A特定的模式相� msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "警告:您输入了一个不安全的密码。" +msgid "Take this one anyway" +msgstr "无论如何使用这个" + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "请输入密码以%0A保护您的新密钥" @@ -286,12 +284,10 @@ msgstr "请输入密码以%0A保护您的新密钥" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "请输入新的密码" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@选项:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "对调试有用的选项" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "以守护进程模式运行 (后台)" @@ -302,11 +298,8 @@ msgstr "以服务进程模式运行 (前台)" msgid "run in supervised mode" msgstr "以管理进程模式运行" -msgid "verbose" -msgstr "详细模式" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "尽量减少提示信息" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "未能从控制台分离" msgid "sh-style command output" msgstr "sh 风格的命令行输出" @@ -317,21 +310,27 @@ msgstr "csh 风格的命令行输出" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|从 FILE 中读取选项" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "未能从控制台分离" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "控制诊断输出的选项" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "为服务器使用日志文件" +msgid "verbose" +msgstr "详细模式" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 PIN-Entry 程序" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "尽量减少提示信息" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 SCdaemon 程序" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "控制配置的选项" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "不使用 SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 SCdaemon 程序" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|通过 NAME 接收一些命令" @@ -341,9 +340,30 @@ msgstr "忽略改变 TTY 的请求" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "忽略改变 X display 的请求" +msgid "enable ssh support" +msgstr "启用 ssh 支持" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|使用 ALGO 显示 ssh 指纹" + +msgid "enable putty support" +msgstr "启用 putty 支持" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "控制安全的选项" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|使被缓存的 PIN 在 N 秒后过期" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|在 N 秒后使 SSH 密钥过期" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|设置 PIN 缓存的生命周期为 N 秒" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|设置 SSH 缓存的生命周期为 N 秒" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "在签名时不使用 PIN 缓存" @@ -356,20 +376,49 @@ msgstr "禁止客户端将一个密钥标记为“信任”" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "允许预设置的密码" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "选项强制要求一个密码策略" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "不允许绕过密码的策略" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|设置要求新密码的最短长度为 N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|要求新密码至少有 N 个非字母字符" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|按 FILE 中的样式检查新密码" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|在 N 天后使密码过期" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "不允许再次使用旧的密码" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "控制安全的选项" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "禁止调用者覆盖 pinentry" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "运行密码通过 Emacs 回显" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "" -msgid "enable ssh support" -msgstr "启用 ssh 支持" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 作为 PIN-Entry 程序" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|使用 ALGO 显示 ssh 指纹" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|设置 Pinentry 的超时时间为 N 秒" -msgid "enable putty support" -msgstr "启用 putty 支持" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "运行密码通过 Emacs 回显" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -481,6 +530,13 @@ msgstr "%s %s 已停止\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "此会话中没有 gpg-agent 实例运行\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@选项:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [选项] KEYGRIP (-h 获取帮助)\n" @@ -810,24 +866,62 @@ msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "未知的调试选项 ‘%s’ 已被忽略\n" #, c-format -msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +msgstr "等待 dirmngr 启动 ... (%ds)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" +msgstr "正在等待 %s 拉起…… ( %d 秒) \n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" msgstr "正在等待 %s 拉起…… ( %d 秒) \n" #, c-format -msgid "connection to %s established\n" -msgstr "已连接 %s\n" +msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgstr "与 dirmngr 的连接已建立\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the keyboxd established\n" +msgstr "与 dirmngr 的连接已建立\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the agent established\n" +msgstr "与 dirmngr 的连接已建立\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgid "no running %s - starting '%s'\n" +msgstr "无运行的 Dirmngr ——正在启动‘%s’\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" +msgstr "与代理的连接处于受限模式\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "没有正在运行的 gpg-agent 实例 - 正在启动 ‘%s’\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "从 ‘%s’ 获取版本时出现错误: %s\n" #, c-format -msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "与代理的连接处于受限模式\n" +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "服务器 ‘%s’ 比我们的版本更老 (%s < %s)" #, c-format -msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "无运行的 Dirmngr ——正在启动‘%s’\n" +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "警告:%s\n" + +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "注意: 过时的服务器可能缺少重要的安全修复。\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "注意: 使用 “%s” 来重启他们。\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -976,85 +1070,6 @@ msgstr "[未设定]" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "无效的 radix64 字符 %02x 已被跳过\n" -msgid "argument not expected" -msgstr "未预期的参数" - -msgid "read error" -msgstr "读取错误" - -msgid "keyword too long" -msgstr "关键字太长" - -msgid "missing argument" -msgstr "缺少参数" - -msgid "invalid argument" -msgstr "无效的参数" - -msgid "invalid command" -msgstr "无效的命令" - -msgid "invalid alias definition" -msgstr "无效的别名定义" - -msgid "permission error" -msgstr "权限错误" - -msgid "out of core" -msgstr "内存不足" - -msgid "invalid meta command" -msgstr "无效元命令" - -msgid "unknown meta command" -msgstr "未知元命令" - -msgid "unexpected meta command" -msgstr "意外的元命令" - -msgid "invalid option" -msgstr "无效的选项" - -#, c-format -msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "选项 “%.50s” 的参数缺失\n" - -#, c-format -msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "选项 “%.50s” 的参数无效\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "选项 “%.50s” 不需要参数\n" - -#, c-format -msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "无效的命令 \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "选项 “%.50s” 含义模糊\n" - -#, c-format -msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "命令 “%.50s” 含义模糊\n" - -#, c-format -msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "无效的选项 “%.50s”\n" - -#, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "选项文件‘%s’:%s\n" - -#, c-format -msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" -msgstr "注意:由于全局配置,忽略选项 “--%s”\n" - #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "不能从 ‘%s’ 转换到 ‘%s’\n" @@ -1214,37 +1229,22 @@ msgid "Enter passphrase: " msgstr "输入密码: " #, c-format -msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "从 ‘%s’ 获取版本时出现错误: %s\n" - -#, c-format -msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "服务器 ‘%s’ 比我们的版本更老 (%s < %s)" - -#, c-format -msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "警告:%s\n" - -#, c-format -msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" -msgstr "注意: 过时的服务器可能缺少重要的安全修复。\n" - -#, c-format -msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "注意: 使用 “%s” 来重启他们。\n" - -#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s 与 %s 模式不兼容\n" #, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "代理人程序出现问题:%s\n" + +#, c-format msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "" "此会话中没有正在运行的 dirmngr\n" "\n" -#, c-format -msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgstr "密钥服务器选项 “%s” 不应用于 %s 模式中\n" msgid "WKD uses a cached result" @@ -1310,6 +1310,10 @@ msgstr "非强制" msgid "forced" msgstr "强制" +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n" + msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "错误:目前只允许使用纯 ASCII 字符。\n" @@ -1349,9 +1353,11 @@ msgstr "个人 DO 数据: " msgid "Language preferences: " msgstr "语言偏好: " +#, c-format msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "错误:偏好字符串长度无效。\n" +#, c-format msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "错误:偏好字符串中存在无效字符。\n" @@ -1364,6 +1370,7 @@ msgstr "错误:无效的响应。\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "CA 指纹: " +#, c-format msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "错误:指纹格式无效。\n" @@ -1381,10 +1388,16 @@ msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "替换现存的密钥?(y/N) " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" +#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" -"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -" If the key generation does not succeed, please check the\n" -" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" +" key type or size. If the key generation does not succeed,\n" +" please check the documentation of your card to see which\n" +" key types and sizes are supported.\n" msgstr "" "注意:不能保证卡支持所要求的密钥长度。\n" " 如果密钥生成不成功,请检查\n" @@ -1501,6 +1514,10 @@ msgstr "真的要执行恢复出厂设置吗? (输入“yes”) " msgid "error for setup KDF: %s\n" msgstr "设置 KDF 时出现错误: %s\n" +#, c-format +msgid "error for setup UIF: %s\n" +msgstr "设置 KDF 时出现错误: %s\n" + msgid "quit this menu" msgstr "退出此菜单" @@ -1552,12 +1569,17 @@ msgstr "使用重置码解锁 PIN" msgid "destroy all keys and data" msgstr "销毁所有密钥和数据" -msgid "setup KDF for PIN authentication" +#, fuzzy +#| msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" msgstr "针对 PIN 身份验证设置 KDF" msgid "change the key attribute" msgstr "更改密钥属性" +msgid "change the User Interaction Flag" +msgstr "变更用户交互选项" + msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/card> " @@ -1570,6 +1592,7 @@ msgstr "管理员命令可用\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "管理员命令不可用\n" +#, c-format msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "无效的命令 (尝试“help”)\n" @@ -1594,13 +1617,13 @@ msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "未找到密钥 “%s”\n" #, c-format -msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n" - -#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "无法于批处理模式中在没有“--yes”的情况下完成此操作\n" +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n" + msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" msgstr "注意:将删除主公钥及其所有子钥。\n" @@ -1657,8 +1680,9 @@ msgstr "创建密码时出现错误:%s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "由于在 S2K 模式,不能使用一个对称的 ESK 封包\n" -#, c-format -msgid "using cipher %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using cipher %s.%s\n" msgstr "使用加密 %s\n" #, c-format @@ -1669,6 +1693,15 @@ msgstr "‘%s’已被压缩\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" +msgstr "密文算法 ‘%s’ 可能不能被用于 %s 模式\n" + +#, c-format +msgid "(use option \"%s\" to override)\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "密文算法 ‘%s’ 可能不能被用于 %s 模式\n" @@ -1700,16 +1733,18 @@ msgstr "警告: 强制压缩算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "强行对称密文算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n" -#, c-format -msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n" #, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" msgstr "%s 加密过的数据\n" #, c-format @@ -1725,51 +1760,6 @@ msgstr "警告: 消息使用了一个弱密钥以对称密文的形式加密\n msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "处理加密封包时出现问题\n" -#, c-format -msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "不支持远程程序执行\n" - -#, c-format -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "由于文件权限位不安全,外部程序调用被禁用\n" - -#, c-format -msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "此平台上调用外部程序时要求临时文件\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "无法执行外壳程序‘%s’:%s\n" - -#, c-format -msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "调用外部程序时出现系统错误:%s\n" - -#, c-format -msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "外部程序异常退出\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "无法执行外部程序\n" - -#, c-format -msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n" - msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "导出被标记为“仅限本地”的签名" @@ -1988,32 +1978,84 @@ msgstr "以服务器模式运行" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|设置一个密钥的 TOFU 政策" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|使用 NAME 作为默认的私钥" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|同时给以 NAME 为名称的用户标识加密" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|设置电子邮件别名" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "使用严格的 OpenPGP 行为" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "不做任何更改" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "覆盖前提示" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "控制安全的选项" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "控制诊断输出的选项" + msgid "create ascii armored output" msgstr "创建 ASCII 字符封装的输出" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|为 USER-ID 加密" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|写输出到 FILE" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 来签名或者解密" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "使用规范的文本模式" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|设置压缩等级为 N (0 为禁用)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "使用规范的文本模式" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "控制交互性和执行的选项" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|写输出到 FILE" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" -msgid "do not make any changes" -msgstr "不做任何更改" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "从签名导入缺少的密钥" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "覆盖前提示" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "在签名中包含公钥" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "使用严格的 OpenPGP 行为" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "控制配置的选项" + +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "列出私钥" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|为 USER-ID 加密" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 来签名或者解密" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -2273,12 +2315,6 @@ msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥" msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "在签名验证中只显示主要用户标识" -msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "使用 PKA 数据验证签名" - -msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度" - #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: 无效的验证选项\n" @@ -2300,6 +2336,10 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "无效的 auto-key-locate 列表\n" #, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "选项 “%.50s” 的参数无效\n" + +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储文件!\n" @@ -2328,6 +2368,10 @@ msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "所选的密文算法无效\n" #, c-format +msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" +msgstr "所选择的 AEAD 算法无效\n" + +#, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "所选的压缩算法无效\n" @@ -2372,6 +2416,10 @@ msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "无效的个人密文偏好设置\n" #, c-format +msgid "invalid personal AEAD preferences\n" +msgstr "无效的个人 AEAD 偏好设置\n" + +#, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "无效的个人摘要算法偏好设置\n" @@ -2380,10 +2428,18 @@ msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n" #, c-format +msgid "chunk size invalid - using %d\n" +msgstr "块大小无效 - 使用 %d\n" + +#, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n" #, c-format +msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "AEAD 算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n" + +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "压缩算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n" @@ -2520,9 +2576,19 @@ msgstr "在导入期间不清除信任度" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "导入后不更新信任度数据库" +#, fuzzy +#| msgid "enable putty support" +msgid "enable bulk import mode" +msgstr "启用 putty 支持" + msgid "show key during import" msgstr "在导入时显示密钥" +#, fuzzy +#| msgid "show key during import" +msgid "show key but do not actually import" +msgstr "在导入时显示密钥" + msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "只接受对现有密钥的更新" @@ -2629,6 +2695,10 @@ msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " “%s”:密文算法 %s 的首选项\n" #, c-format +msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\":关于 AEAD 算法 %s 的偏好设置\n" + +#, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n" @@ -2898,6 +2968,11 @@ msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名级别(0x%02X) - 已跳过\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识 - 已合并\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" +msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识 - 已合并\n" + #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销用密钥 %s\n" @@ -2981,10 +3056,6 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "密钥区块资源‘%s’:%s\n" #, c-format -msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "打开密钥数据库时出现错误:%s\n" - -#, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n" @@ -3804,6 +3875,10 @@ msgid "too many compression preferences\n" msgstr "过多的压缩算法偏好设置\n" #, c-format +msgid "too many AEAD preferences\n" +msgstr "过多的 AEAD 偏好设置\n" + +#, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n" @@ -3857,8 +3932,9 @@ msgstr "身份验证(Authenticate)" msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Possible actions for a %s key: " +msgid "Possible actions for this %s key: " msgstr "%s 密钥的可实现的功能: " msgid "Current allowed actions: " @@ -3880,65 +3956,82 @@ msgstr " (%c) 身份验证功能开关\n" msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) 已完成\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" msgstr " (%d) RSA 和 RSA (默认)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" msgstr " (%d) DSA 和 Elgamal\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) DSA(仅用于签名)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) RSA(仅用于签名)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ElGamal(仅用于加密)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) RSA(仅用于加密)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) DSA(自定义用途)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) RSA(自定义用途)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) ECC 和 ECC\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" +msgstr " (%d) 签名,加密\n" + +msgid " *default*" +msgstr "" #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC(仅用于签名)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) ECC(自定义用途)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ECC(仅用于加密)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Existing key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key%s\n" msgstr " (%d) 现存的密钥\n" -#, c-format -msgid " (%d) Existing key from card\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card%s\n" msgstr " (%d)卡中现有密钥\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "输入 keygrip: " +#, c-format msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "不是一个有效的 keygrip (需要 40 位十六进制数)\n" @@ -4338,9 +4431,6 @@ msgstr "验证签名时自动拉取密钥" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL" -msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录" - msgid "disabled" msgstr "已禁用" @@ -4404,11 +4494,16 @@ msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n" msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "奇怪的加密会话密钥长度(%d)\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted session key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted session key\n" +msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s 加密过的会话密钥\n" #, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" +msgstr "以下列未知算法加密 %d.%s\n" + +#, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n" @@ -4416,12 +4511,9 @@ msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "公钥是 %s\n" -#, c-format -msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "公钥加密数据:完好的数据加密密钥(DEK)\n" - -#, c-format -msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,标识为 %s,生成于 %s\n" #, c-format @@ -4433,10 +4525,6 @@ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "由 %s 密钥加密、密钥号为 %s\n" #, c-format -msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "公钥解密失败:%s\n" - -#, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "警告: 检测到多重纯文本\n" @@ -4449,6 +4537,14 @@ msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "以 1 个密码加密\n" #, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "公钥解密失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "公钥加密数据:完好的数据加密密钥(DEK)\n" + +#, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n" @@ -4747,10 +4843,6 @@ msgstr "未知的紧急签名注记: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "%d 类型的子包设定了紧急位\n" -#, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "代理人程序出现问题:%s\n" - msgid "Enter passphrase\n" msgstr "请输入密码\n" @@ -4828,6 +4920,39 @@ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q) " #, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "不支持远程程序执行\n" + +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "此平台上调用外部程序时要求临时文件\n" + +#, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "无法执行外壳程序‘%s’:%s\n" + +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "外部程序异常退出\n" + +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "调用外部程序时出现系统错误:%s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "由于文件权限位不安全,外部程序调用被禁用\n" + +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "无法显示照片标识!\n" @@ -4941,6 +5066,26 @@ msgstr "警告:正在使用不受信任的密钥!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销用密钥不存在)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgid "checking User ID \"%s\"\n" +msgstr "用户标识:“%s”\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" +msgstr "选项‘%s’已给定,但是选项‘%s’尚未给定\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" +msgstr "密钥 %s:与我们的副本不符合\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but no matching User ID found\n" +msgstr "选项‘%s’已给定,但是选项‘%s’尚未给定\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "警告:此密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n" @@ -4962,25 +5107,14 @@ msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "注意:此密钥已被禁用。\n" #, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "注意:已验证的签名者的地址是‘%s’\n" - -#, c-format -msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "注意:签名者的地址‘%s’不匹配任何 DNS 记录\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "由于 PKA 信息有效,信任级别调整到“完全”\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "由于 PKA 信息无效,信任级别调整到“从不”\n" - -#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "注意:此密钥已过期!\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "警告:此密钥未被受信任签名认证!\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "警告:此密钥未被受信任签名认证!\n" @@ -4998,6 +5132,14 @@ msgstr "警告:我们不信任这个密钥!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " 此签名很有可能是伪造的。\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgid "" +"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " +"signatures!\n" +msgstr "警告:此密钥未被足够可信的签名所认证!\n" + #, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" @@ -5108,6 +5250,11 @@ msgstr "密钥 %s 在 %s 模式下不适用于解密\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "匿名接收者;正在尝试使用私钥 %s ……\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgid "used key is not marked for encryption use.\n" +msgstr "密钥 %s 在 %s 模式下不适用于解密\n" + #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "很好,我们就是匿名接收者。\n" @@ -5378,8 +5525,9 @@ msgstr "警告:强制摘要算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n" msgid "signing:" msgstr "正在签名:" -#, c-format -msgid "%s encryption will be used\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encryption will be used\n" +msgid "%s.%s encryption will be used\n" msgstr "%s 加密将被采用\n" #, c-format @@ -5983,6 +6131,14 @@ msgstr "输入行 %u 太长或者行末的 LF 缺失\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "无法打开 fd %d:%s\n" +#, c-format +msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" +msgstr "警告:无完整性保护的加密是危险的\n" + +#, c-format +msgid "Hint: Do not use option %s\n" +msgstr "提示:不要使用选项 %s\n" + msgid "set debugging flags" msgstr "设置调试选项" @@ -6012,6 +6168,103 @@ msgstr "%s数字: %s%%0A持有者: %s%s" msgid "Remaining attempts: %d" msgstr "剩余尝试:%d" +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" +msgstr "||请输入 PIN" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" +msgstr "||请输入卡片的重置码" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new PIN" +msgstr "||请输入 PIN" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" +msgstr "||请输入卡片的重置码" + +#, fuzzy +#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" +msgstr "|A|请输入管理员 PIN" + +#, fuzzy +#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" +msgstr "|NP|请输入标准密钥的 PIN 解锁码(PUK)。" + +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" +msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n" + +#, c-format +msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "密钥已存在\n" + +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "现有的密钥将被替换\n" + +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "生成新密钥\n" + +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "正在写入新密钥\n" + +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "存储密钥失败:%s\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "响应不包含 RSA 余数\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "响应不包含 RSA 公钥指数\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "响应不包含 EC 公钥\n" + +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "请等待密钥生成…\n" + +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "生成密钥失败\n" + +#, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "密钥生成完成(%d 秒)\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "响应不包含公钥数据\n" + msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "||请为这个密钥输入 PIN 以创建合格的签名。" @@ -6026,9 +6279,10 @@ msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n" msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n" -#, c-format -msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n" +#, fuzzy +#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgid "Note: PIN has not yet been enabled." +msgstr "尚未变更 NullPIN\n" #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" @@ -6073,22 +6327,6 @@ msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "从卡片中拉取 CHV 状态时出现错误\n" #, c-format -msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "响应不包含 RSA 余数\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "响应不包含 RSA 公钥指数\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "响应不包含 EC 公钥\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "响应不包含公钥数据\n" - -#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "读取公钥失败:%s\n" @@ -6174,22 +6412,6 @@ msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "读取指纹 DO 时出现错误\n" #, c-format -msgid "key already exists\n" -msgstr "密钥已存在\n" - -#, c-format -msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "现有的密钥将被替换\n" - -#, c-format -msgid "generating new key\n" -msgstr "生成新密钥\n" - -#, c-format -msgid "writing new key\n" -msgstr "正在写入新密钥\n" - -#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "缺少创建时间戳\n" @@ -6198,27 +6420,10 @@ msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "RSA 质数 %s 缺失或者不是 %d 位长\n" #, c-format -msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "存储密钥失败:%s\n" - -#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "不支持的曲线\n" #, c-format -msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "请等待密钥生成…\n" - -#, c-format -msgid "generating key failed\n" -msgstr "生成密钥失败\n" - -#, c-format -msgid "key generation completed (%d second)\n" -msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "密钥生成完成(%d 秒)\n" - -#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(DO 0x93)\n" @@ -6279,12 +6484,15 @@ msgstr "|N|在 N 秒的不活跃之后断开卡片的连接" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "不使用读卡器的小键盘" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "拒绝使用卡片的管理员命令" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "使用小键盘的变长输入" +msgid "|LIST|change the application priority to LIST" +msgstr "" + +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "拒绝使用卡片的管理员命令" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "用法:@SCDAEMON@ [选项] (-h 获取帮助)" @@ -6585,6 +6793,11 @@ msgstr "证书不可用于加密\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "证书不可用于签名\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lookup a certificate" +msgid "looking for another certificate\n" +msgstr "查找一个证书" + #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "第 %d 行:无效的算法\n" @@ -6756,6 +6969,11 @@ msgstr "(此为 RC2 算法)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(这看起来不像是一条被加密的消息)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "由 %s 密钥加密、密钥号为 %s\n" + #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "证书‘%s’未找到:%s\n" @@ -6801,8 +7019,14 @@ msgstr "传递一条命令给 dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "调用 gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "创建 base-64 编码的输出" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "始终不使用终端" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|要包含的证书数目" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|从 FILE 处获取策略信息" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "假定输入的是 PEM 格式" @@ -6813,32 +7037,41 @@ msgstr "假定输入的是 base-64 格式" msgid "assume input is in binary format" msgstr "假定输入的是二进制格式" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "创建 base-64 编码的输出" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表" + +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "获取缺失的签发者证书" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|对 PKCS#12 密码使用名为 NAME 的编码" + msgid "never consult a CRL" msgstr "从不查询 CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "不对根证书检查 CRLs" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "使用 OCSP 检查有效性" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|要包含的证书数目" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|从 FILE 处获取策略信息" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "不检查证书策略" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "获取缺失的签发者证书" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "始终不使用终端" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|使用名称为 NAME 的密文算法" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|将审计日志写入 FILE" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|使用以 NAME 命名的信息摘要算法" msgid "batch mode: never ask" msgstr "批处理模式:永不询问" @@ -6849,20 +7082,8 @@ msgstr "在多数问题上假定回答为是" msgid "assume no on most questions" msgstr "在多数问题上假定回答为否" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|添加钥匙环到钥匙环列表" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|使用 USER-ID 作为默认的私钥" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此公钥服务器来查找密钥" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|使用名称为 NAME 的密文算法" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|使用以 NAME 命名的信息摘要算法" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|将审计日志写入 FILE" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "用法:@GPGSM@ [选项] [文件] (-h 获取帮助)" @@ -6893,6 +7114,10 @@ msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "%s:%u: 给定密码但未给定用户\n" #, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: 正在跳过此行\n" @@ -6936,6 +7161,17 @@ msgstr "导入证书时出现错误:%s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "读取输入时出现错误:%s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keyboxd running in this session\n" +msgstr "" +"此会话中没有正在运行的 dirmngr\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "打开密钥数据库时出现错误:%s\n" + #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "查找现存证书时出现问题:%s\n" @@ -7014,6 +7250,11 @@ msgstr "为签名者 %d 使用的散列算法:%s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "检查合格证书失败:%s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" +msgstr "于 %s 创建的签名,使用 %s,密钥号 %s\n" + #, c-format msgid "Signature made " msgstr "已签名 " @@ -7674,39 +7915,51 @@ msgstr "关闭 dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "刷新缓存" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" +msgid "allow online software version check" +msgstr "允许在线软件版本检查" -msgid "run without asking a user" -msgstr "在不询问用户的情况下运行" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|在一次查询中最多返回 N 个项目" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "强制载入过期的 CRLs" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "允许发送 OCSP 请求" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量" -msgid "allow online software version check" -msgstr "允许在线软件版本检查" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "公钥服务器的配置" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "对 HTTP 服务器的配置" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "抑制 HTTP 的使用" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "抑制 LDAP 的使用" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "忽略 HTTP CRL 分发点" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "忽略证书包含的 OCSP 服务 URLs" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|重定向 HTTP 请求到 URL" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "抑制 LDAP 的使用" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "忽略 LDAP CRL 分发点" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|使用 HOST 进行 LDAP 查询" @@ -7722,20 +7975,23 @@ msgstr "添加从 CRL 分发点发现的新服务器到服务器列表" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|设置 LDAP 超时时间为 N 秒" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "对于 OCSP 的配置" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "允许发送 OCSP 请求" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "忽略证书包含的 OCSP 服务 URLs" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|使用 URL 处的 OCSP 响应者" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|OCSP 响应由 FPR 签名" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|在一次查询中最多返回 N 个项目" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|为承载 HKP 的 TLS 使用 FILE 中的 CA 证书" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "通过 Tor 转发所有网络流量" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "强制载入过期的 CRLs" msgid "" "@\n" @@ -7825,6 +8081,9 @@ msgstr "以记录导向的格式返回所有值" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "|NAME|忽略主机部分并通过 NAME 进行连接" +msgid "force a TLS connection" +msgstr "" + msgid "|NAME|connect to host NAME" msgstr "|NAME|连接到以 NAME 命名的主机" @@ -7933,6 +8192,16 @@ msgstr "警告:仅使用第一个属性\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "LDAP 初始化至 ‘%s:%d’ 时失败:%s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +msgstr "LDAP 初始化至 ‘%s:%d’ 时失败:%s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' done\n" +msgstr "LDAP 初始化至 ‘%s:%d’ 时失败:%s\n" + #, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "绑定至‘%s:%d’时失败:%s\n" @@ -8252,6 +8521,11 @@ msgstr "解码接收到的数据行" msgid "connect to the dirmngr" msgstr "连接到 dirmngr" +#, fuzzy +#| msgid "connect to the dirmngr" +msgid "connect to the keyboxd" +msgstr "连接到 dirmngr" + msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NAME|连接到名称为 NAME 的 Assuan 套接字" @@ -8308,127 +8582,34 @@ msgstr "未知命令‘%s’\n" msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "发送行失败:%s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keybox daemon running in this session\n" +msgstr "" +"此会话中没有正在运行的 dirmngr\n" +"\n" + #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "发送标准选项时出现错误:%s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "控制诊断输出的选项" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "控制配置的选项" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "对调试有用的选项" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "控制安全的选项" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|在 N 秒后使 SSH 密钥过期" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|设置 PIN 缓存的生命周期为 N 秒" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|设置 SSH 缓存的生命周期为 N 秒" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "选项强制要求一个密码策略" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "不允许绕过密码的策略" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|设置要求新密码的最短长度为 N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|要求新密码至少有 N 个非字母字符" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|按 FILE 中的样式检查新密码" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|在 N 天后使密码过期" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "不允许再次使用旧的密码" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|设置 Pinentry 的超时时间为 N 秒" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|使用 NAME 作为默认的私钥" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|同时给以 NAME 为名称的用户标识加密" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|设置电子邮件别名" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "公钥服务器的配置" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用 URL 处的密钥服务器" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "允许 PKA 查询(DNS 请求)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "从签名导入缺少的密钥" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "在签名中包含公钥" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|对 PKCS#12 密码使用名为 NAME 的编码" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "不对根证书检查 CRLs" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "控制输出格式的选项" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "控制交互性和执行的选项" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "控制使用 Tor 的选项" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "对 HTTP 服务器的配置" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "使用系统的 HTTP 代理设置" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "对要使用的 LDAP 服务器的配置" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP 服务器列表" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "对于 OCSP 的配置" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#, fuzzy +#| msgid "public key is %s\n" +msgid "Public Keys" +msgstr "公钥是 %s\n" + msgid "Private Keys" msgstr "私钥" msgid "Smartcards" msgstr "智能卡" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "网络" @@ -8538,6 +8719,213 @@ msgstr "" "语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n" "按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" +msgstr "注意: 已有密钥被存储于卡片上!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" +msgstr "注意: 已有密钥被存储于卡片上!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " +msgstr "替换现存的密钥?(y/N) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgid "%s card no. %s detected\n" +msgstr "检测到 OpenPGP 卡,号码为 %s\n" + +#, c-format +msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" +" can only be reverted using a factory reset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "authenticate to the card" +msgstr "添加一个证书到缓存" + +msgid "send a reset to the card daemon" +msgstr "" + +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "针对 PIN 身份验证设置 KDF" + +msgid "change a private data object" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "read a certificate from a data object" +msgstr "添加一个证书到缓存" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "store a certificate to a data object" +msgstr "添加一个证书到缓存" + +msgid "store a private key to a data object" +msgstr "" + +msgid "Yubikey management commands" +msgstr "" + +msgid "manage the command history" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "change a passphrase" +#~ msgid "Suggest a random passphrase." +#~ msgstr "更改密码" + +#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" +#~ msgstr "检测到的卡 S/N 码为: %s\n" + +#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +#~ msgstr "卡片上没有 ssh 身份验证用的密钥:%s\n" + +#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +#~ msgstr "请移除当前的卡并插入具有以下序列号的那一张" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "为服务器使用日志文件" + +#~ msgid "connection to %s established\n" +#~ msgstr "已连接 %s\n" + +#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +#~ msgstr "没有正在运行的 gpg-agent 实例 - 正在启动 ‘%s’\n" + +#~ msgid "argument not expected" +#~ msgstr "未预期的参数" + +#~ msgid "read error" +#~ msgstr "读取错误" + +#~ msgid "keyword too long" +#~ msgstr "关键字太长" + +#~ msgid "missing argument" +#~ msgstr "缺少参数" + +#~ msgid "invalid argument" +#~ msgstr "无效的参数" + +#~ msgid "invalid command" +#~ msgstr "无效的命令" + +#~ msgid "invalid alias definition" +#~ msgstr "无效的别名定义" + +#~ msgid "permission error" +#~ msgstr "权限错误" + +#~ msgid "out of core" +#~ msgstr "内存不足" + +#~ msgid "invalid meta command" +#~ msgstr "无效元命令" + +#~ msgid "unknown meta command" +#~ msgstr "未知元命令" + +#~ msgid "unexpected meta command" +#~ msgstr "意外的元命令" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "无效的选项" + +#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "选项 “%.50s” 的参数缺失\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +#~ msgstr "选项 “%.50s” 不需要参数\n" + +#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "无效的命令 \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "选项 “%.50s” 含义模糊\n" + +#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "命令 “%.50s” 含义模糊\n" + +#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "无效的选项 “%.50s”\n" + +#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" +#~ msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n" + +#~ msgid "option file '%s': %s\n" +#~ msgstr "选项文件‘%s’:%s\n" + +#~ msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +#~ msgstr "注意:由于全局配置,忽略选项 “--%s”\n" + +#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +#~ msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n" + +#~ msgid "unable to execute external program\n" +#~ msgstr "无法执行外部程序\n" + +#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" +#~ msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n" + +#~ msgid "validate signatures with PKA data" +#~ msgstr "使用 PKA 数据验证签名" + +#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +#~ msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度" + +#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" +#~ msgstr " (%d) ECC 和 ECC\n" + +#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +#~ msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录" + +#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +#~ msgstr "注意:已验证的签名者的地址是‘%s’\n" + +#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +#~ msgstr "注意:签名者的地址‘%s’不匹配任何 DNS 记录\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +#~ msgstr "由于 PKA 信息有效,信任级别调整到“完全”\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +#~ msgstr "由于 PKA 信息无效,信任级别调整到“从不”\n" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|将服务器模式的日志写入到 FILE" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "在不询问用户的情况下运行" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "允许 PKA 查询(DNS 请求)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "控制输出格式的选项" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "控制使用 Tor 的选项" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP 服务器列表" + #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "注意:旧的默认配置文件‘%s’已被忽略\n" @@ -8691,47 +9079,8 @@ msgstr "" #~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" #~ msgstr "对于 OCSP 响应只有 SHA-1 被支持\n" -#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -#~ msgstr "等待 dirmngr 启动 ... (%ds)\n" - -#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" -#~ msgstr "与 dirmngr 的连接已建立\n" - -#~ msgid "error for setup UIF: %s\n" -#~ msgstr "设置 KDF 时出现错误: %s\n" - -#~ msgid "change the User Interaction Flag" -#~ msgstr "变更用户交互选项" - #~ msgid "Do not export user id or attribute packets" #~ msgstr "不要导出用户标识或者属性包" -#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" -#~ msgstr "所选择的 AEAD 算法无效\n" - -#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n" -#~ msgstr "无效的个人 AEAD 偏好设置\n" - -#~ msgid "chunk size invalid - using %d\n" -#~ msgstr "块大小无效 - 使用 %d\n" - -#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -#~ msgstr "AEAD 算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n" - #~ msgid "Do not import user id or attribute packets" #~ msgstr "不要导入用户标识或者属性包" - -#~ msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" -#~ msgstr " \"%s\":关于 AEAD 算法 %s 的偏好设置\n" - -#~ msgid "too many AEAD preferences\n" -#~ msgstr "过多的 AEAD 偏好设置\n" - -#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" -#~ msgstr "以下列未知算法加密 %d.%s\n" - -#~ msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" -#~ msgstr "警告:无完整性保护的加密是危险的\n" - -#~ msgid "Hint: Do not use option %s\n" -#~ msgstr "提示:不要使用选项 %s\n" |