diff options
author | Werner Koch <[email protected]> | 2021-02-18 13:29:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <[email protected]> | 2021-02-18 15:09:05 +0000 |
commit | 40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0 (patch) | |
tree | 9c897160591de15074a32e1e3f59a96e90bd6736 /po/ja.po | |
parent | scd:piv: Fix a typo in a string. (diff) | |
download | gnupg-40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0.tar.gz gnupg-40ddd9a6ba5a930af8b6c3c9c1f4ba12150ddad0.zip |
po: update-po
--
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1490 |
1 files changed, 940 insertions, 550 deletions
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s\n" -#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in -#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter -#. should be used as an accelerator. Double the underscore for -#. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to -#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in +#. * Pinentries. In your translation copy the text before the +#. * second vertical bar verbatim; translate only the following +#. * text. An underscore indicates that the next letter should be +#. * used as an accelerator. Double the underscore to have +#. * pinentry display a literal underscore. msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "|pinentry-label|_OK" @@ -58,6 +58,23 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを隠す" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" msgstr "品質:" @@ -97,10 +114,6 @@ msgstr "一致しません - もう一度" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. -#. Do not translate the "SETERROR" keyword. -#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in -#. the pinentry. The %s is the actual error message, the -#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)" @@ -139,18 +152,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "'%s'が開けません: %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n" - -#, c-format -msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n" - -#, c-format -msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "カードにsshの認証鍵がありません: %s\n" - -#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n" @@ -194,9 +195,6 @@ msgstr "ソケットからストリームを作成するのに失敗しました msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください" -msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "今のカードを抜き、以下のシリアル番号のカードを挿入してください" - msgid "Admin PIN" msgstr "管理者PIN" @@ -247,9 +245,6 @@ msgstr "一時ファイルの書き込みエラー: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" -msgid "Take this one anyway" -msgstr "それでもこれを使います" - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -287,6 +282,9 @@ msgstr "" msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。" +msgid "Take this one anyway" +msgstr "それでもこれを使います" + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力してください。" @@ -294,12 +292,10 @@ msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力し msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@オプション:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "デバッグのために有用なオプション" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)" @@ -310,11 +306,8 @@ msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)" msgid "run in supervised mode" msgstr "スーパーバイズド・モードで実行" -msgid "verbose" -msgstr "冗長" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "いくらかおとなしく" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "コンソールからデタッチしない" msgid "sh-style command output" msgstr "sh-形式のコマンド出力" @@ -325,21 +318,27 @@ msgstr "csh-形式のコマンド出力" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|FILE|FILEからオプションを読み込みます" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "コンソールからデタッチしない" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "診断出力を制御するオプション" + +msgid "verbose" +msgstr "冗長" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "サーバのログ・ファイルを使う" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "いくらかおとなしく" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|FILEにサーバ・モードのログを書き出す" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う" +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "SCdaemonを使わない" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う" + msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NAME|NAMEからのコマンドを受け付ける" @@ -349,9 +348,30 @@ msgstr "TTYの変更要求を無視する" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "Xディスプレイの変更要求を無視する" +msgid "enable ssh support" +msgstr "sshサポートを有功にする" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|ssh署名の表示にALGOを使う" + +msgid "enable putty support" +msgstr "puttyサポートを有功にする" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "セキュリティを制御するオプション" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|N秒後にSSH鍵を無効とする" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|最大PINキャッシュ存続時間をN秒とする" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "署名に対してPINの保持を使わない" @@ -364,20 +384,52 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認� msgid "allow presetting passphrase" msgstr "パスフレーズの事前設定を認める" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "パスワード・ポリシーの強制オプション" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "パスワード・ポリシーを迂回することを認めない" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|新しいパスフレーズの必要とする最低長をNとする" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "" +"|N|新しいパスフレーズとしてアルファベットでないキャラクタを最低N必要とする" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|新しいパスフレーズをFILEのパターンに対してチェックする" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "セキュリティを制御するオプション" + +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "Emacsを通じてパスフレーズを催促することを認める" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "キーボードとマウスを占有しない" -msgid "enable ssh support" -msgstr "sshサポートを有功にする" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "|ALGO|ssh署名の表示にALGOを使う" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする" -msgid "enable putty support" -msgstr "puttyサポートを有功にする" +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "Emacsを通じてパスフレーズを催促することを認める" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -487,6 +539,13 @@ msgstr "%s %s 停止しました\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@オプション:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "使い方: gpg-preset-passphrase [オプション] KEYGRIP (ヘルプは -h)\n" @@ -821,24 +880,63 @@ msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "未知のdebugフラグ'%s'は無視されました\n" #, c-format -msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" msgstr "%s の起動のため、%d秒待ちます...\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgstr "%s の起動のため、%d秒待ちます...\n" + +#, c-format +msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the keyboxd established\n" +msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the agent established\n" +msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgid "no running %s - starting '%s'\n" +msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します'%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" +msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n" + #, c-format -msgid "connection to %s established\n" -msgstr "%s への接続が確立しました。\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "%s'からバージョン取得エラー: %s\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "gpg-agentが実行されていません - '%s'を開始します\n" +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "サーバ'%s'はこちらより古いです(%s < %s)" #, c-format -msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n" +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "*警告*: %s\n" #, c-format -msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します'%s'\n" +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" +"注意: 古いサーバは、重要なセキュリティの修正が欠如しているかもしれません。\n" + +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "注意: \"%s\"コマンドを使って再起動してください。\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -987,85 +1085,6 @@ msgstr "[未設定]" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n" -msgid "argument not expected" -msgstr "引数は期待されていません" - -msgid "read error" -msgstr "読み込みエラー" - -msgid "keyword too long" -msgstr "キーワードが長すぎます" - -msgid "missing argument" -msgstr "引数がありません" - -msgid "invalid argument" -msgstr "無効な引数" - -msgid "invalid command" -msgstr "無効なコマンド" - -msgid "invalid alias definition" -msgstr "無効なエイリアス定義です" - -msgid "permission error" -msgstr "許可のエラー" - -msgid "out of core" -msgstr "メモリがありません" - -msgid "invalid meta command" -msgstr "無効なメタコマンド" - -msgid "unknown meta command" -msgstr "不明のメタコマンド" - -msgid "unexpected meta command" -msgstr "予期せぬメタコマンド" - -msgid "invalid option" -msgstr "無効なオプション" - -#, c-format -msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n" - -#, c-format -msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "オプション\"%.50s\"は引数をとりません\n" - -#, c-format -msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "無効なコマンド \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "オプション\"%.50s\"はあいまいです\n" - -#, c-format -msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "コマンド\"%.50s\"はあいまいです\n" - -#, c-format -msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "注意: デフォルトのオプション・ファイル '%s' がありません\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "オプション・ファイル '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" -msgstr "注意: オプション \"--%s\" をグローバルコンフィグのために無視してます\n" - #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "'%s'から'%s'への変換は利用できません\n" @@ -1227,36 +1246,20 @@ msgid "Enter passphrase: " msgstr "パスフレーズを入力: " #, c-format -msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "%s'からバージョン取得エラー: %s\n" - -#, c-format -msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "サーバ'%s'はこちらより古いです(%s < %s)" - -#, c-format -msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "*警告*: %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" -msgstr "" -"注意: 古いサーバは、重要なセキュリティの修正が欠如しているかもしれません。\n" - -#, c-format -msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "注意: \"%s\"コマンドを使って再起動してください。\n" - -#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%sは%sモードに準拠しません\n" #, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "エージェントに問題: %s\n" + +#, c-format msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" -#, c-format -msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgstr "鍵サーバのオプション\"%s\"を%sモードで使うことはできません\n" msgid "WKD uses a cached result" @@ -1322,6 +1325,10 @@ msgstr "強制なし" msgid "forced" msgstr "強制" +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n" + msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "エラー: 普通のASCIIだけが今、許可されています。\n" @@ -1361,9 +1368,11 @@ msgstr "プライベート DO データ: " msgid "Language preferences: " msgstr "言語の優先指定: " +#, c-format msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "エラー: 優先指定の文字列の長さが無効です。\n" +#, c-format msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "エラー: 優先指定の文字列に無効な文字があります。\n" @@ -1376,6 +1385,7 @@ msgstr "エラー: 無効な応答。\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "CAのフィンガープリント: " +#, c-format msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "エラー: 無効な形式のフィンガープリント。\n" @@ -1393,10 +1403,16 @@ msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "既存の鍵を置き換えしますか? (y/N) " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" +#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" -"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -" If the key generation does not succeed, please check the\n" -" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" +" key type or size. If the key generation does not succeed,\n" +" please check the documentation of your card to see which\n" +" key types and sizes are supported.\n" msgstr "" "注意: カードが要求された鍵長をサポートしているという保証はありません。\n" " 鍵生成が成功しない場合、あなたのカードに関する技術文書を確認し、\n" @@ -1514,6 +1530,11 @@ msgstr "工場出荷リセットを行いますか? (本当なら \"yes\" と入 msgid "error for setup KDF: %s\n" msgstr "KDF設定のエラー: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgid "error for setup UIF: %s\n" +msgstr "KDF設定のエラー: %s\n" + msgid "quit this menu" msgstr "このメニューを終了" @@ -1565,12 +1586,19 @@ msgstr "PINをリセット・コードでブロックを解除する" msgid "destroy all keys and data" msgstr "すべての鍵とデータを破壊します" -msgid "setup KDF for PIN authentication" +#, fuzzy +#| msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" msgstr "PIN認証のKDFを設定する" msgid "change the key attribute" msgstr "鍵の属性の変更" +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the User Interaction Flag" +msgstr "所有者信用の変更" + msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/card> " @@ -1583,6 +1611,7 @@ msgstr "管理者コマンドが許可されています\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "管理者コマンドは禁止されています\n" +#, c-format msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "無効なコマンド (\"help\"を参照)\n" @@ -1607,13 +1636,13 @@ msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません\n" #, c-format -msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(フィンガー・プリントで鍵を指定してない限り)\n" - -#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "\"--yes\"なしでバッチ・モードではできません\n" +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(フィンガー・プリントで鍵を指定してない限り)\n" + msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" msgstr "注意: 主鍵とすべての副鍵の公開鍵が削除されます。\n" @@ -1670,8 +1699,9 @@ msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "S2Kモードのため、共通鍵ESKパケットを使えません\n" -#, c-format -msgid "using cipher %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using cipher %s.%s\n" msgstr "暗号方式 %s を使います\n" #, c-format @@ -1682,6 +1712,15 @@ msgstr "'%s'はもう圧縮済みです\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" +msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" + +#, c-format +msgid "(use option \"%s\" to override)\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" @@ -1715,16 +1754,18 @@ msgstr "" msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n" -#, c-format -msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n" #, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" msgstr "%s暗号化済みデータ\n" #, c-format @@ -1740,54 +1781,6 @@ msgstr "*警告*: メッセージは共通鍵暗号方式の弱い鍵で暗号� msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "暗号化パケットの取扱いで障害\n" -#, c-format -msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n" - -#, c-format -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "" -"オプション・ファイルの許可モードが安全ではないので、外部プログラムの呼出しは" -"禁止となります。\n" - -#, c-format -msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "" -"このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "'%s'を実行できません: %s\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "シェル'%s'を実行できません: %s\n" - -#, c-format -msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "外部プログラムの呼出しでシステム・エラー: %s\n" - -#, c-format -msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "外部プログラムが、不自然に終了\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "外部プログラムを実行できません\n" - -#, c-format -msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "外部プログラムの応答を読み込めません: %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "*警告*: 一時ファイルを削除できません (%s) '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "*警告*: 一時ディレクトリ'%s'を削除できません: %s\n" - msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "ローカルのみと指定された署名をエクスポートします" @@ -2006,32 +1999,84 @@ msgstr "サーバ・モードで実行" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化する" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|電子メールエイリアスを設定する" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "無変更" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "上書き前に確認" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "セキュリティを制御するオプション" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "診断出力を制御するオプション" + msgid "create ascii armored output" msgstr "ASCII形式の外装を作成" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|出力をFILEに書き出す" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "正準テキスト・モードを使用" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "正準テキスト・モードを使用" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FILE|出力をFILEに書き出す" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する" -msgid "do not make any changes" -msgstr "無変更" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "署名から手元にない鍵をインポートする" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "上書き前に確認" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "署名に公開鍵を含める" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" + +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "秘密鍵の一覧" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -2293,12 +2338,6 @@ msgstr "署名の検証時に失効したユーザID、期限切れとなった� msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "署名の検証時にプライマリ・ユーザIDだけをを表示する" -msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "PKAデータで署名を検証する" - -msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "有効なPKAデータで署名の信用度を上昇させる" - #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" @@ -2320,6 +2359,10 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "無効な auto-key-locate リストです\n" #, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n" + +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "*警告*: プログラムはcoreファイルを作成することがあります!\n" @@ -2347,6 +2390,11 @@ msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" +msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" + #, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n" @@ -2391,6 +2439,11 @@ msgstr "無効なデフォルトの優先指定\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgid "invalid personal AEAD preferences\n" +msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" + #, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n" @@ -2399,10 +2452,20 @@ msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgid "chunk size invalid - using %d\n" +msgstr "無効な鍵長。%uビットにします\n" + #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" + #, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "圧縮アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" @@ -2542,9 +2605,19 @@ msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない" +#, fuzzy +#| msgid "enable putty support" +msgid "enable bulk import mode" +msgstr "puttyサポートを有功にする" + msgid "show key during import" msgstr "インポートの際、鍵を表示" +#, fuzzy +#| msgid "show key during import" +msgid "show key but do not actually import" +msgstr "インポートの際、鍵を表示" + msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "既存の鍵に対する更新のみ認めます" @@ -2650,6 +2723,11 @@ msgstr "" msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n" + #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": ダイジェスト・アルゴリズムの優先指定 %s\n" @@ -2920,6 +2998,11 @@ msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - スキップします\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" +msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n" + #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "*警告*: 鍵%sは失効されたかもしれません: 失効鍵%sを取ってきます\n" @@ -3006,10 +3089,6 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "keyblock リソース'%s': %s\n" #, c-format -msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "鍵DBを開く際のエラー: %s\n" - -#, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "鍵リング・キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" @@ -3839,6 +3918,11 @@ msgstr "ダイジェストの優先指定が多すぎます\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "圧縮の優先指定が多すぎます\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many cipher preferences\n" +msgid "too many AEAD preferences\n" +msgstr "暗号方式の優先指定が多すぎます\n" + #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "優先指定の文字列に無効な項目'%s'があります\n" @@ -3895,8 +3979,9 @@ msgstr "Authenticate" msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Possible actions for a %s key: " +msgid "Possible actions for this %s key: " msgstr "鍵%sに認められた操作: " msgid "Current allowed actions: " @@ -3918,65 +4003,82 @@ msgstr " (%c) 認証機能を反転する\n" msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) 完了\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" msgstr " (%d) RSA と RSA (デフォルト)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" msgstr " (%d) DSA と Elgamal\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) DSA (機能をあなた自身で設定)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) RSA (機能をあなた自身で設定)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) ECC と ECC\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" +msgstr " (%d) 署名、暗号化\n" + +msgid " *default*" +msgstr "" #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC (署名のみ)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) ECC (機能をあなた自身で設定)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ECC (暗号化のみ)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Existing key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key%s\n" msgstr " (%d) 既存の鍵\n" -#, c-format -msgid " (%d) Existing key from card\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card%s\n" msgstr " (%d) カードに存在する鍵\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "keygripを入力: " +#, c-format msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "有効なkeygrip (40桁の16進数字)ではありません\n" @@ -4377,9 +4479,6 @@ msgstr "署名の検証時に自動的に鍵を取得する" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "鍵に設定される優先鍵サーバURLを与える" -msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える" - msgid "disabled" msgstr "使用禁止" @@ -4443,10 +4542,16 @@ msgstr "*警告*: URI %s からデータを取れません: %s\n" msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted session key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted session key\n" +msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" +msgstr "不明のアルゴリズム%dによる暗号化\n" + #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "不明のダイジェスト・アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n" @@ -4455,12 +4560,9 @@ msgstr "不明のダイジェスト・アルゴリズムで生成されたパス msgid "public key is %s\n" msgstr "公開鍵は%sです\n" -#, c-format -msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "公開鍵による暗号化済みデータ: 正しいDEKです\n" - -#, c-format -msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n" #, c-format @@ -4472,10 +4574,6 @@ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n" #, c-format -msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "公開鍵の復号に失敗しました: %s\n" - -#, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "*警告*: 複数のプレインテクストが見られます\n" @@ -4488,6 +4586,14 @@ msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "1 個のパスフレーズで暗号化\n" #, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "公開鍵の復号に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "公開鍵による暗号化済みデータ: 正しいDEKです\n" + +#, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "%s暗号化済みデータを仮定\n" @@ -4791,10 +4897,6 @@ msgstr "不明なクリティカルな署名注釈: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n" -#, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "エージェントに問題: %s\n" - msgid "Enter passphrase\n" msgstr "パスフレーズを入力\n" @@ -4874,6 +4976,42 @@ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "この写真は正しいですか (y/N/q)? " #, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n" + +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n" + +#, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "シェル'%s'を実行できません: %s\n" + +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "外部プログラムが、不自然に終了\n" + +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "外部プログラムの呼出しでシステム・エラー: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "*警告*: 一時ファイルを削除できません (%s) '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "*警告*: 一時ディレクトリ'%s'を削除できません: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"オプション・ファイルの許可モードが安全ではないので、外部プログラムの呼出しは" +"禁止となります。\n" + +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "フォトIDが表示不能!\n" @@ -4987,6 +5125,26 @@ msgstr "*警告*: 信用できない鍵を使っています!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "*警告*: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgid "checking User ID \"%s\"\n" +msgstr "ユーザID:\"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" +msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" +msgstr "鍵%s: こちらの複製と合いません\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgid "option %s given but no matching User ID found\n" +msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "*警告*: この鍵は指名失効者によって失効されています!\n" @@ -5008,25 +5166,14 @@ msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n" #, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "注意: 確認された署名者のアドレスは'%s'です\n" - -#, c-format -msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "注意: 署名者のアドレス'%s'がDNSのエントリと一致しません\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "PKA情報が有効のため、信用レベルがFULLに調整されました\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "PKA情報が無効のため、信用レベルがNEVERに調整されました\n" - -#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "注意: この鍵は期限切れです!\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "*警告*: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "*警告*: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n" @@ -5044,6 +5191,14 @@ msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgid "" +"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " +"signatures!\n" +msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n" + #, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" @@ -5156,6 +5311,11 @@ msgstr "鍵%sは%sモードでの復号化のために適しません\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgid "used key is not marked for encryption use.\n" +msgstr "鍵%sは%sモードでの復号化のために適しません\n" + #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "終了。匿名の受取人用です。\n" @@ -5430,8 +5590,9 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "署名:" -#, c-format -msgid "%s encryption will be used\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encryption will be used\n" +msgid "%s.%s encryption will be used\n" msgstr "%s暗号化を使用します\n" #, c-format @@ -6044,6 +6205,16 @@ msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "fd %dが開けません: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" +msgstr "*警告*: メッセージの完全性は保護されていません\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgid "Hint: Do not use option %s\n" +msgstr "あいまいなオプション'%s'\n" + msgid "set debugging flags" msgstr "デバッグ・フラグを設定" @@ -6073,6 +6244,103 @@ msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s" msgid "Remaining attempts: %d" msgstr "残された試行回数: %d" +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" +msgstr "||PINを入力してください" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" +msgstr "||カードのリセット・コードを入力してください" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new PIN" +msgstr "||PINを入力してください" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" +msgstr "||カードのリセット・コードを入力してください" + +#, fuzzy +#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" +msgstr "|A|管理者PINを入力してください" + +#, fuzzy +#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" +msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。" + +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "PINコールバックがエラーを返しました: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%dです\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" +msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%dです\n" + +#, c-format +msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "鍵はもうあります\n" + +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "既存の鍵は置き換えられます\n" + +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "新しい鍵を生成\n" + +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "新しい鍵を書き込み\n" + +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "応答にRSAのモジュラスが含まれていません\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "応答に楕円曲線の公開鍵が含まれていません\n" + +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n" + +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "鍵の生成に失敗しました\n" + +#, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n" + msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "||新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。" @@ -6087,9 +6355,10 @@ msgstr "RSAのモジュラスがないか、%dビットのものではありま� msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "RSA公開指数がないか %d ビットより大きすぎます\n" -#, c-format -msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "PINコールバックがエラーを返しました: %s\n" +#, fuzzy +#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgid "Note: PIN has not yet been enabled." +msgstr "NullPINが変更されていません\n" #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" @@ -6136,22 +6405,6 @@ msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "カードからCHVステイタスの取得でエラー\n" #, c-format -msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "応答にRSAのモジュラスが含まれていません\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "応答に楕円曲線の公開鍵が含まれていません\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n" - -#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n" @@ -6239,22 +6492,6 @@ msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "フィンガープリントのデータ・オブジェクトの読み込みエラー\n" #, c-format -msgid "key already exists\n" -msgstr "鍵はもうあります\n" - -#, c-format -msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "既存の鍵は置き換えられます\n" - -#, c-format -msgid "generating new key\n" -msgstr "新しい鍵を生成\n" - -#, c-format -msgid "writing new key\n" -msgstr "新しい鍵を書き込み\n" - -#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "作成時刻スタンプがありません\n" @@ -6263,27 +6500,10 @@ msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "RSA素数 %s がありません、または%dビットのものではありません\n" #, c-format -msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" - -#, c-format msgid "unsupported curve\n" msgstr "サポートされていない曲線\n" #, c-format -msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n" - -#, c-format -msgid "generating key failed\n" -msgstr "鍵の生成に失敗しました\n" - -#, c-format -msgid "key generation completed (%d second)\n" -msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n" - -#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)\n" @@ -6344,12 +6564,15 @@ msgstr "|N|N秒アクティブでない場合、カードへの接続を切り� msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "リーダのピンパッドを使わない" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う" +msgid "|LIST|change the application priority to LIST" +msgstr "" + +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "使い方: @SCDAEMON@ [オプション] (ヘルプは -h)" @@ -6656,6 +6879,11 @@ msgstr "証明書は暗号化のために使えません\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "証明書は署名のために使えません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lookup a certificate" +msgid "looking for another certificate\n" +msgstr "証明書を探索する" + #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n" @@ -6829,6 +7057,11 @@ msgstr "(RC2アルゴリズムです)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(暗号化されたメッセージではないようです)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n" + #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "証明書'%s'が見つかりません: %s\n" @@ -6874,8 +7107,14 @@ msgstr "dirmngrにコマンドを渡す" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "gpg-protect-toolを起動する" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "base-64形式の出力を作成" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "端末をまったく使わない" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|インクルードする証明書の数" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|ポリシー情報をFILEから取得する" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "PEMフォーマットの入力を仮定する" @@ -6886,32 +7125,41 @@ msgstr "base-64フォーマットの入力を仮定する" msgid "assume input is in binary format" msgstr "バイナリ・フォーマットの入力を仮定する" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "base-64形式の出力を作成" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|USER-IDをデフォルトの秘密鍵として使う" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加" + +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "紛失している発行者証明書を取得する" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|PKCS#12のパスフレーズにNAMEのエンコーディングを使う" + msgid "never consult a CRL" msgstr "決してCRLを調べない" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "ルート証明書のCRLをチェックしない" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "OCSPを用いて有効性を確認する" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|インクルードする証明書の数" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FILE|ポリシー情報をFILEから取得する" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "証明書ポリシーをチェックしない" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "紛失している発行者証明書を取得する" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "端末をまったく使わない" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FILE|サーバ・モードのログをFILEに書き出す" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FILE|監査ログをFILEに書き出す" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用" msgid "batch mode: never ask" msgstr "バッチ・モード: なにもユーザに問い合わせない" @@ -6922,20 +7170,8 @@ msgstr "ほとんどの設問にyesを仮定する" msgid "assume no on most questions" msgstr "ほとんどの設問にnoを仮定する" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|USER-ID|USER-IDをデフォルトの秘密鍵として使う" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|監査ログをFILEに書き出す" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "使い方: @GPGSM@ [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" @@ -6966,6 +7202,10 @@ msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "%s:%u: ユーザなしに与えられたパスワード\n" #, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n" @@ -7009,6 +7249,15 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "入力読み込みエラー: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keyboxd running in this session\n" +msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" + +#, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "鍵DBを開く際のエラー: %s\n" + #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "既存の証明書の検索の問題: %s\n" @@ -7092,6 +7341,11 @@ msgstr "署名者 %dのために使われたハッシュアルゴリズム: %s ( msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" +msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n" + #, c-format msgid "Signature made " msgstr "施された署名 " @@ -7752,39 +8006,51 @@ msgstr "dirmngrをシャットダウンする" msgid "flush the cache" msgstr "キャッシュをフラッシュします" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FILE|FILEにサーバ・モードのログを書き出す" +msgid "allow online software version check" +msgstr "オンラインのソフトウェア・バージョン・チェックを許す" -msgid "run without asking a user" -msgstr "ユーザに問い合わせせずに実行" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "期日の過ぎたCRLのロードを強制する" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "OCSP要求の送信を認める" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする" -msgid "allow online software version check" -msgstr "オンラインのソフトウェア・バージョン・チェックを許す" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "キーサーバのコンフィグレーション" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "HTTPの使用を禁止する" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "LDAPの使用を禁止する" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "HTTP CRL配布ポイントを無視する" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "LDAP CRL配布ポイントを無視する" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "OCSPサービスURLに入っている証明書を無視する" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "LDAPの使用を禁止する" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "LDAP CRL配布ポイントを無視する" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|HOST|LDAPの問い合わせにHOSTを使う" @@ -7800,20 +8066,23 @@ msgstr "CRL配布ポイントに発見された新しいサーバを serverlist msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|LDAPのタイムアウトをN秒とする" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "OCSPのコンフィグレーション" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "OCSP要求の送信を認める" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "OCSPサービスURLに入っている証明書を無視する" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|URL|OCSP応答としてURLを使用" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|FPRで署名されたOCSPレスポンス" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "期日の過ぎたCRLのロードを強制する" msgid "" "@\n" @@ -7903,6 +8172,9 @@ msgstr "レコード形式ですべての値を返す" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する" +msgid "force a TLS connection" +msgstr "" + msgid "|NAME|connect to host NAME" msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する" @@ -8011,6 +8283,16 @@ msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' done\n" +msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" + #, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "'%s:%d'のバインドに失敗: %s\n" @@ -8330,6 +8612,11 @@ msgstr "受信したデータ行をデコードする" msgid "connect to the dirmngr" msgstr "dirmngrへ接続" +#, fuzzy +#| msgid "connect to the dirmngr" +msgid "connect to the keyboxd" +msgstr "dirmngrへ接続" + msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する" @@ -8386,128 +8673,32 @@ msgstr "不明のコマンド'%s'\n" msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgid "no keybox daemon running in this session\n" +msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" + #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "標準オプションを送信エラー: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "診断出力を制御するオプション" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "デバッグのために有用なオプション" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "セキュリティを制御するオプション" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|N秒後にSSH鍵を無効とする" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|最大PINキャッシュ存続時間をN秒とする" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "パスワード・ポリシーの強制オプション" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "パスワード・ポリシーを迂回することを認めない" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|新しいパスフレーズの必要とする最低長をNとする" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "" -"|N|新しいパスフレーズとしてアルファベットでないキャラクタを最低N必要とする" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FILE|新しいパスフレーズをFILEのパターンに対してチェックする" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" - -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化する" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|電子メールエイリアスを設定する" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "キーサーバのコンフィグレーション" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "PKA検索(DNS要求)を認める" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する" - -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "署名から手元にない鍵をインポートする" - -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "署名に公開鍵を含める" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NAME|PKCS#12のパスフレーズにNAMEのエンコーディングを使う" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "ルート証明書のCRLをチェックしない" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "出力フォーマットを制御するオプション" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション" - -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Torの使用を制御するオプション" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAPサーバ・リスト" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "OCSPのコンフィグレーション" - msgid "OpenPGP" msgstr "OpenPGP" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#, fuzzy +#| msgid "public key is %s\n" +msgid "Public Keys" +msgstr "公開鍵は%sです\n" + msgid "Private Keys" msgstr "プライベート鍵" msgid "Smartcards" msgstr "スマートカード" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -8617,6 +8808,214 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" +msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" +msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " +msgstr "既存の鍵を置き換えますか? (y/N) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgid "%s card no. %s detected\n" +msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n" + +#, c-format +msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" +" can only be reverted using a factory reset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "authenticate to the card" +msgstr "証明書をキャッシュに追加します" + +msgid "send a reset to the card daemon" +msgstr "" + +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "PIN認証のKDFを設定する" + +msgid "change a private data object" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "read a certificate from a data object" +msgstr "証明書をキャッシュに追加します" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "store a certificate to a data object" +msgstr "証明書をキャッシュに追加します" + +msgid "store a private key to a data object" +msgstr "" + +msgid "Yubikey management commands" +msgstr "" + +msgid "manage the command history" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "change a passphrase" +#~ msgid "Suggest a random passphrase." +#~ msgstr "パスフレーズの変更" + +#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" +#~ msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n" + +#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +#~ msgstr "カードにsshの認証鍵がありません: %s\n" + +#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +#~ msgstr "今のカードを抜き、以下のシリアル番号のカードを挿入してください" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "サーバのログ・ファイルを使う" + +#~ msgid "connection to %s established\n" +#~ msgstr "%s への接続が確立しました。\n" + +#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +#~ msgstr "gpg-agentが実行されていません - '%s'を開始します\n" + +#~ msgid "argument not expected" +#~ msgstr "引数は期待されていません" + +#~ msgid "read error" +#~ msgstr "読み込みエラー" + +#~ msgid "keyword too long" +#~ msgstr "キーワードが長すぎます" + +#~ msgid "missing argument" +#~ msgstr "引数がありません" + +#~ msgid "invalid argument" +#~ msgstr "無効な引数" + +#~ msgid "invalid command" +#~ msgstr "無効なコマンド" + +#~ msgid "invalid alias definition" +#~ msgstr "無効なエイリアス定義です" + +#~ msgid "permission error" +#~ msgstr "許可のエラー" + +#~ msgid "out of core" +#~ msgstr "メモリがありません" + +#~ msgid "invalid meta command" +#~ msgstr "無効なメタコマンド" + +#~ msgid "unknown meta command" +#~ msgstr "不明のメタコマンド" + +#~ msgid "unexpected meta command" +#~ msgstr "予期せぬメタコマンド" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "無効なオプション" + +#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +#~ msgstr "オプション\"%.50s\"は引数をとりません\n" + +#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "無効なコマンド \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "オプション\"%.50s\"はあいまいです\n" + +#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "コマンド\"%.50s\"はあいまいです\n" + +#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" +#~ msgstr "注意: デフォルトのオプション・ファイル '%s' がありません\n" + +#~ msgid "option file '%s': %s\n" +#~ msgstr "オプション・ファイル '%s': %s\n" + +#~ msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +#~ msgstr "" +#~ "注意: オプション \"--%s\" をグローバルコンフィグのために無視してます\n" + +#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s'を実行できません: %s\n" + +#~ msgid "unable to execute external program\n" +#~ msgstr "外部プログラムを実行できません\n" + +#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" +#~ msgstr "外部プログラムの応答を読み込めません: %s\n" + +#~ msgid "validate signatures with PKA data" +#~ msgstr "PKAデータで署名を検証する" + +#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +#~ msgstr "有効なPKAデータで署名の信用度を上昇させる" + +#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" +#~ msgstr " (%d) ECC と ECC\n" + +#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +#~ msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える" + +#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +#~ msgstr "注意: 確認された署名者のアドレスは'%s'です\n" + +#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +#~ msgstr "注意: 署名者のアドレス'%s'がDNSのエントリと一致しません\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +#~ msgstr "PKA情報が有効のため、信用レベルがFULLに調整されました\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +#~ msgstr "PKA情報が無効のため、信用レベルがNEVERに調整されました\n" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|サーバ・モードのログをFILEに書き出す" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "ユーザに問い合わせせずに実行" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "PKA検索(DNS要求)を認める" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "出力フォーマットを制御するオプション" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Torの使用を制御するオプション" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAPサーバ・リスト" + #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "" #~ "注意: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n" @@ -8782,12 +9181,6 @@ msgstr "" #~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" #~ msgstr "SHA-1だけがOCSPレスポンスとしてサポートされています\n" -#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -#~ msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n" - -#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" -#~ msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" - #~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" #~ msgstr "警告: '%s'は長い鍵IDかフィンガープリントであるべきです。\n" @@ -8827,9 +9220,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() に失敗しました: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "キーボードとマウスを占有しない" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" |