aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <[email protected]>2022-04-21 12:20:10 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2022-04-21 12:20:10 +0000
commitb400ad26753947ad29f489f0e4b042b112a03a82 (patch)
tree331a86e1d3deddd56bf42c4c1385492a686b486d /po/fr.po
parentspeedo: Fix authenticode signing (diff)
downloadgnupg-b400ad26753947ad29f489f0e4b042b112a03a82.tar.gz
gnupg-b400ad26753947ad29f489f0e4b042b112a03a82.zip
po: Auto update
--
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po100
1 files changed, 62 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 51c68a6a5..b7f123292 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -87,6 +87,9 @@ msgstr ""
"La qualité du texte entré ci-dessus.\n"
"Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères."
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
+#. for formatted passphrase is enabled. The length is
+#. limited to about 900 characters.
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
msgstr ""
@@ -1915,6 +1918,10 @@ msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
@@ -1940,7 +1947,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted data\n"
-msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "données chiffrées avec %s\n"
#, c-format
@@ -4555,12 +4562,6 @@ msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n"
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr ""
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
-
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
-
msgid "Email address: "
msgstr "Adresse électronique : "
@@ -4919,6 +4920,11 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "clef de session chiffrée %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "données chiffrées avec %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
@@ -7202,6 +7208,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
+
+msgid "Tor might be in use - network access is limited"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s"
@@ -7465,10 +7478,6 @@ msgstr ""
"supposées\n"
#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
-
-#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n"
@@ -7752,9 +7761,6 @@ msgstr "|IDENTITÉ| utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux"
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs"
-
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants"
@@ -8512,6 +8518,13 @@ msgstr "échec de crl_cache_insert par émetteur : %s\n"
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
+msgstr ""
+"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
+"désactivé\n"
+
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr ""
@@ -8526,13 +8539,6 @@ msgstr "erreur de récupération de « %s » : %s\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr ""
-"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
-"désactivé\n"
-
#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "recherche de certificats impossible car %s est désactivé\n"
@@ -8680,15 +8686,6 @@ msgstr ""
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr ""
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL"
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS"
-
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
@@ -8706,8 +8703,21 @@ msgstr "|URL|rediriger toutes les requêtes HTTP vers l'URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système"
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser"
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for OpenPGP servers"
+msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
+
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for X.509 servers"
+msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "interdire l'utilisation de LDAP"
@@ -8723,6 +8733,9 @@ msgstr "|HÔTE|utiliser l'HÔTE pour les requêtes LDAP"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr "ne pas utiliser d'hôtes de repli avec --ldap-proxy"
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs"
+
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|FICHIER|lire la liste de serveurs LDAP depuis le FICHIER"
@@ -8943,9 +8956,9 @@ msgstr "erreur de lecture du répondeur : %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "réponse trop grande du serveur ; limitée à %d octets.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
#, c-format
@@ -9134,10 +9147,6 @@ msgid "checking CRL for"
msgstr "vérification de liste de révocations de certificat pour"
#, c-format
-msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
-
-#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr ""
"échec de vérification du niveau de confiance du certificat racine : %s\n"
@@ -9452,6 +9461,21 @@ msgstr ""
msgid "manage the command history"
msgstr ""
+#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
+#~ msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
+
+#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#~ msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
+
+#~ msgid "Configuration for Keyservers"
+#~ msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs"
+
+#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+#~ msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser"
+
+#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+#~ msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
+
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"