aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <[email protected]>2017-08-09 13:45:40 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2017-08-09 13:45:40 +0000
commit31a99733639ae91a9e091a6646a8eb809874af7c (patch)
tree8a0308a2b045f68ceb0ad35380d45f0164c50ea8 /po/fr.po
parentpo: Update German translation (diff)
downloadgnupg-31a99733639ae91a9e091a6646a8eb809874af7c.tar.gz
gnupg-31a99733639ae91a9e091a6646a8eb809874af7c.zip
po: Auto-update
--
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po19
1 files changed, 12 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 375ccc813..916aef718 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -345,9 +345,6 @@ msgstr "|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER"
msgid "do not detach from the console"
msgstr "ne pas détacher de la console"
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
-
msgid "use a log file for the server"
msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur"
@@ -1260,6 +1257,14 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "Attention : "
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
@@ -5136,7 +5141,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir les données signées fd=%d : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n"
#, c-format
@@ -8919,6 +8924,9 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
+
#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
#~ msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
@@ -9258,9 +9266,6 @@ msgstr ""
#~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
#~ "versa"
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
-
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Phrase secrète"