aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <[email protected]>2022-04-21 12:20:10 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2022-04-21 12:20:10 +0000
commitb400ad26753947ad29f489f0e4b042b112a03a82 (patch)
tree331a86e1d3deddd56bf42c4c1385492a686b486d /po/de.po
parentspeedo: Fix authenticode signing (diff)
downloadgnupg-b400ad26753947ad29f489f0e4b042b112a03a82.tar.gz
gnupg-b400ad26753947ad29f489f0e4b042b112a03a82.zip
po: Auto update
--
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po94
1 files changed, 58 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dc10d5c18..fe021e3fe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "Vorschlag"
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr "Einen Vorschlag für ein gutes Passwort erzeugen."
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
+#. for formatted passphrase is enabled. The length is
+#. limited to about 900 characters.
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
msgstr "(Leerzeichen sind nicht Bestandteil des Passwortes)"
@@ -1854,8 +1857,9 @@ msgstr "%s/%s.%s verschlüsselt für: \"%s\"\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-#, c-format
-msgid "%s.%s encrypted data\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n"
#, c-format
@@ -4360,12 +4364,6 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr "Die Zeichen '%s' und '%s' dürfen in einem Namen nicht vorkommen\n"
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
-
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
-
msgid "Email address: "
msgstr "Email-Adresse: "
@@ -4704,6 +4702,10 @@ msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "%s.%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
#, c-format
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n"
+
+#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d.%s\n"
@@ -6900,6 +6902,13 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
+
+msgid "Tor might be in use - network access is limited"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
@@ -7165,10 +7174,6 @@ msgstr ""
"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
@@ -7450,9 +7455,6 @@ msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
-
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
@@ -8188,6 +8190,11 @@ msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
+msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
+
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr "CRL Zugriff nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
@@ -8201,10 +8208,6 @@ msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
#, c-format
-msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
-
-#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
@@ -8348,15 +8351,6 @@ msgstr "Netzwerkbezogene Optionen"
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "Netzzugriff nur über Tor"
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
-
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
@@ -8372,8 +8366,21 @@ msgstr "|URL|Leite alle HTTP Anfragen über URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for OpenPGP servers"
+msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
+
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgid "Configuration for X.509 servers"
+msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "Sperre die Benutzung von LDAP"
@@ -8387,6 +8394,9 @@ msgstr "|HOST|Benutze HOST für LDAP Anfragen"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr "Keine Benutzung der Rückgriffshosts mit --ldap-proxy"
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
+
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|DATEI|Lese die LDAP Serverliste aus DATEI"
@@ -8603,8 +8613,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
-#, c-format
-msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
#, c-format
@@ -8790,10 +8801,6 @@ msgid "checking CRL for"
msgstr "Prüfen der CRL für"
#, c-format
-msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
-
-#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr ""
"Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -9073,6 +9080,21 @@ msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys"
msgid "manage the command history"
msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
+#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
+#~ msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
+
+#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#~ msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
+
+#~ msgid "Configuration for Keyservers"
+#~ msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
+
+#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+#~ msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
+
+#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+#~ msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
+
#~ msgid "Options useful for debugging"
#~ msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"