aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Pisar <[email protected]>2022-10-13 08:05:16 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2022-10-13 08:05:16 +0000
commit8046fcac63db1061c82b361cfeb4d100d4326686 (patch)
treeae318b5c14e9a66888d01843d0c510a2bc882f9d /po/cs.po
parentwkd: gpg-wks-client --send checks if build with sendmail support (diff)
downloadgnupg-8046fcac63db1061c82b361cfeb4d100d4326686.tar.gz
gnupg-8046fcac63db1061c82b361cfeb4d100d4326686.zip
po: Update Czech translation.
--
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1269
1 files changed, 571 insertions, 698 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 45da7cda9..3dcfd0f19 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Magda Procházková <[email protected]> 2001,
# Roman Pavlik <[email protected]> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Petr Pisar <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Petr Pisar <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Petr Pisar <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
# A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
# sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
@@ -25,6 +25,7 @@
# zákon o elektronickém podpisu, <http://portal.gov.cz/zakon/227/2000>:
# kvalifikovaný certifikát/podpis
#
+# action → způsob užití (klíče)
# administrator → správce
# cache → keš
# distribution point → místo distribuce
@@ -36,9 +37,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n"
+"Project-Id-Version: gnupg2 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-20 16:09+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
@@ -85,12 +86,12 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "|pinentry-tt|Skrýt heslo"
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock je zapnutý"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase.
msgid "Suggest"
-msgstr ""
+msgstr "Navrhnout"
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
@@ -99,26 +100,17 @@ msgstr ""
#. translate this entry, a default English text (see source)
#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
#. non-translated string.
-#, fuzzy
-#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
-msgstr ""
-"Kvalita textu zde zadaného.\n"
-"Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce."
+msgstr "Navrhne náhodné heslo."
-#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
-#. for formatted passphrase is enabled. The length is
-#. limited to about 900 characters.
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Mezery nejsou součástí hesla."
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
#. the passphrase constraints. Please keep it short.
-#, fuzzy
-#| msgid "Passphrase too long"
msgid "Passphrase Not Allowed"
-msgstr "Heslo je příliš dlouhé"
+msgstr "Toto heslo NENÍ dovoleno"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@@ -186,33 +178,31 @@ msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Špatné heslo"
msgid "Note: Request from the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Požadavek z webového prohlížeče."
msgid "Note: Request from a remote site."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Požadavek ze vzdálené strany."
#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "chyba při získání sériového čísla karty: %s\n"
msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Prosím, vložte toto heslo znovu"
+msgstr "Prosím, zadejte toto heslo znovu"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the "
-#| "GnuPG system."
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
"system."
msgstr ""
-"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili importovaný objekt uvnitř systému "
-"GnuPG."
+"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili importovaný objekt uvnitř systému %s."
msgid ""
"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
"passphrase to export it."
msgstr ""
+"Tento klíč (nebo podklíč) není chráněn heslem. Prosím, zadejte nové heslo "
+"pro exportování klíče."
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
@@ -250,20 +240,23 @@ msgstr "Zakázat"
#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
-msgstr "Prosím, vložte heslo pro SSH klíč%%0A %F%%0A (%c)"
+msgstr "Prosím, zadejte heslo pro SSH klíč%%0A %F%%0A (%c)"
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
-"Prosím, vložte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A %s"
+"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A %s"
"%%0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta"
#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "ze socketu se nepodařilo se vytvořit proud (stream): %s\n"
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem"
+
msgid "Admin PIN"
msgstr "PIN správce"
@@ -301,12 +294,15 @@ msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu"
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "Prosím, vložte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu"
+msgstr "Prosím, zadejte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgid "error writing to pipe: %s\n"
-msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Vložte nové heslo"
@@ -361,10 +357,8 @@ msgstr "Pro ochranu svého nového klíče,%0Aprosím, zadejte heslo"
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Prosím, zadejte nové heslo"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options useful for debugging"
msgid "Options used for startup"
-msgstr "Volby užitečné při ladění"
+msgstr "Volby ovlivňující spuštění"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)"
@@ -372,6 +366,9 @@ msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "poběží v režimu dohledu"
+
msgid "do not detach from the console"
msgstr "neodpojovat se od konzole"
@@ -403,12 +400,10 @@ msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "nepoužívat SCdémona"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
+msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako program SCdaemon"
-#, fuzzy
-#| msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
-msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
+msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako program tpm2daemon"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NÁZEV|přijímat některé příkazy přes NÁZEV"
@@ -476,21 +471,17 @@ msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "nedovolit opakovat stará hesla"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the PIN-Entry"
-msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost"
+msgstr "Volby ovlivňující pinentry"
msgid "never use the PIN-entry"
-msgstr ""
+msgstr "nikdy nepoužít pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
-msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš"
+msgstr "dovolit pinetry uzurpovat si klávesnici a myš"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program"
@@ -536,10 +527,6 @@ msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
msgstr "Poznámka: „%s“ není uvažovaná možnost\n"
#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
-
-#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
@@ -549,7 +536,7 @@ msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zkouší se ukrást socket z běžícího programu %s\n"
#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
@@ -663,10 +650,10 @@ msgstr ""
"Nástroj na správu tajných klíčů\n"
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste zpřístupnili objekt PKCS#12."
+msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste zpřístupnili objekt PKCS#12."
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste ochránili nový objekt PKCS#12."
+msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili nový objekt PKCS#12."
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -679,7 +666,7 @@ msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr ""
-"Prosím, vložte heslo nebo PIN\n"
+"Prosím, zadejte heslo nebo PIN\n"
"potřebný pro dokončení této operace."
#, c-format
@@ -769,10 +756,6 @@ msgid "Wrong"
msgstr "Špatně"
#, c-format
-msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr "Poznámka: Toto heslo nikdy nebylo změněno.%0AProsím, nyní jej změňte."
@@ -788,18 +771,6 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Změním jej později"
-msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want "
-#| "to allow this?"
-msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Proces SSH si vyžádal použití klíče%%0A %s%%0A (%s)%%0APřejete si to "
-"povolit?"
-
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
@@ -968,7 +939,7 @@ msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n"
+msgstr "POZOR: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n"
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -978,39 +949,33 @@ msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+#, c-format
msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%d s)\n"
+msgstr "čeká se, až naběhne keyboxd… (%d s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+#, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%d s)\n"
+msgstr "čeká se, až naběhne agent… (%d s)\n"
#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
+msgstr "spojení s dirmngr ustanoveno\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to the dirmngr established\n"
+#, c-format
msgid "connection to the keyboxd established\n"
-msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
+msgstr "spojení s keyboxd ustanoveno\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to the dirmngr established\n"
+#, c-format
msgid "connection to the agent established\n"
-msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
+msgstr "spojení s agentem ustanoveno\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+#, c-format
msgid "no running %s - starting '%s'\n"
-msgstr "žádný dirmngr neběží – spouští se „%s“\n"
+msgstr "žádný %s neběží – spouští se „%s“\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+#, c-format
msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
-msgstr "spojení na agenta je v omezeném režimu\n"
+msgstr "spojení s agentem je v omezeném režimu\n"
#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
@@ -1022,7 +987,7 @@ msgstr "server „%s“ je starší než my (%s < %s)"
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: %s\n"
+msgstr "POZOR: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
@@ -1182,19 +1147,19 @@ msgstr "neplatný radix64 znak %02x byl přeskočen\n"
#, c-format
msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je mi líto, jsme v dávkovém režimu – vstup nelze získat\n"
#, c-format
msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je mi líto, žádný terminál nebyl vyžádán – vstup nelze získat\n"
#, c-format
msgid "too many errors; giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "příliš mnoho chyb, končí se\n"
#, c-format
msgid "Control-D detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zjištěn Ctrl-D\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
@@ -1350,7 +1315,7 @@ msgstr "jméno uživatele musí obsahovat pouze tisknutelné znaky nebo mezery\n
#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
+msgstr "POZOR: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
@@ -1363,10 +1328,9 @@ msgstr "Vložte heslo: "
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error from TPM: %s\n"
-msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n"
+msgstr "chyba z TPM: %s\n"
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -1376,10 +1340,10 @@ msgstr "problém s agentem: %s\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
-msgstr "volba serveru s klíči „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+msgstr ""
+"volba serveru s klíči „honor-keyserver-url“ se nesmí používat v režimu Tor\n"
msgid "WKD uses a cached result"
msgstr "WKD používá zapamatované výsledky"
@@ -1518,21 +1482,16 @@ msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) "
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
-#| " If the key generation does not succeed, please check the\n"
-#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
" please check the documentation of your card to see which\n"
" key types and sizes are supported.\n"
msgstr ""
-"Poznámka: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovanou velikost.\n"
-" Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte do "
-"dokumentace\n"
-" své karty, kde se dozvíte, jaké velikosti jsou dovoleny.\n"
+"Poznámka: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovaný druh klíče nebo\n"
+" velikost. Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte\n"
+" do dokumentace své karty, kde se dozvíte, jaké druhy a velikosti\n"
+" jsou dovoleny.\n"
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
@@ -1646,22 +1605,21 @@ msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) "
msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error for setup KDF: %s\n"
+#, c-format
msgid "error for setup UIF: %s\n"
-msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n"
+msgstr "chyba při nastavování UIF: %s\n"
msgid "quit this menu"
-msgstr "ukončit toto menu"
+msgstr "ukončí tuto nabídku"
msgid "show admin commands"
-msgstr "zobraz příkazy správce"
+msgstr "ukáže příkazy pro správce"
msgid "show this help"
-msgstr "ukázat tuto pomoc"
+msgstr "ukáže tuto nápovědu"
msgid "list all available data"
-msgstr "vypiš všechna dostupná data"
+msgstr "vypíše všechna dostupná data"
msgid "change card holder's name"
msgstr "změní jméno majitele karty"
@@ -1673,59 +1631,55 @@ msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty"
msgid "change the login name"
-msgstr "změnit login name"
+msgstr "změní přihlašovací jméno"
msgid "change the language preferences"
-msgstr "změnit jazykové předvolby"
+msgstr "změní jazykové předvolby"
msgid "change card holder's salutation"
msgstr "změní oslovení držitele karty"
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "vypsat otisk certifikační autority"
+msgstr "změní otisk certifikační autority"
msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci"
+msgstr "přepne příznak požadování PINu při každém podpisu"
msgid "generate new keys"
-msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
+msgstr "vytvoří nové klíče"
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu"
msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data"
+msgstr "ověří PIN a vypíše všechna data"
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu"
+msgstr "odblokuje PIN pomocí resetačního kódu"
msgid "destroy all keys and data"
-msgstr "zničit všechny klíče a data"
+msgstr "zničí všechny klíče a data"
-#, fuzzy
-#| msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
-msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN"
+msgstr "nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN (on [zapnuto], single [jediný], off [vypnuto])"
msgid "change the key attribute"
-msgstr "změnit atribut klíče"
+msgstr "změní atribut klíče"
-#, fuzzy
-#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the User Interaction Flag"
-msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
+msgstr "změní příznak interakce uživatele (UIF)"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/karta> "
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "pouze příkazy správce\n"
+msgstr "Pouze příkazy správce\n"
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "příkazy správce jsou povoleny\n"
+msgstr "Příkazy správce jsou povoleny\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "příkazy správce nejsou povoleny\n"
+msgstr "Příkazy správce nejsou povoleny\n"
#, c-format
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
@@ -1821,10 +1775,9 @@ msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using cipher %s\n"
+#, c-format
msgid "using cipher %s.%s\n"
-msgstr "použití šifry: %s\n"
+msgstr "použití šifry %s.%s\n"
#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
@@ -1832,16 +1785,15 @@ msgstr "„%s“ je již zkomprimován\n"
#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n"
+msgstr "POZOR: soubor „%s“ je prázdný\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
-msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat pro šifrování\n"
#, c-format
msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(přebijete přepínačem „%s“)\n"
#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
@@ -1859,41 +1811,35 @@ msgstr "čte se z „%s“\n"
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
+"POZOR: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
-msgstr ""
+msgstr "POZOR: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"POZOR: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
"příjemce\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n"
+msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n"
#, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encrypted data\n"
-msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s zašifrovaná data\n"
+#, c-format
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@@ -1902,7 +1848,7 @@ msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
+msgstr "POZOR: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
@@ -1948,7 +1894,7 @@ msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n"
#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
+msgstr "POZOR: nebylo nic vyexportováno\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
@@ -2074,10 +2020,8 @@ msgstr "rychle podepsat klíč"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "rychle lokálně podepsat klíč"
-#, fuzzy
-#| msgid "quickly revoke a user-id"
msgid "quickly revoke a key signature"
-msgstr "rychle odvolat identitu uživatele"
+msgstr "rychle odvolat podpis klíče"
msgid "sign a key"
msgstr "podepsat klíč"
@@ -2148,15 +2092,11 @@ msgstr "neprovádět žádné změny"
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the input"
-msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost"
+msgstr "Volby ovlivňující vstup"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgid "Options controlling the output"
-msgstr "Volby ovlivňující diagnostický výstup"
+msgstr "Volby ovlivňující výstup"
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvořit výstup zapsaný v ASCII"
@@ -2170,10 +2110,8 @@ msgstr "použít kanonický textový režim"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgid "Options controlling key import and export"
-msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání"
+msgstr "Volby ovlivňující import a export klíče"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy"
@@ -2187,15 +2125,11 @@ msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the configuration"
msgid "Options controlling key listings"
-msgstr "Volby ovlivňující nastavení"
+msgstr "Volby ovlivňující výpis klíčů"
-#, fuzzy
-#| msgid "list secret keys"
msgid "Options to specify keys"
-msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
+msgstr "Volby určující klíče"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE"
@@ -2204,10 +2138,10 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování"
msgid "Options for unattended use"
-msgstr ""
+msgstr "Volby pro dávkový režim"
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní volby"
msgid ""
"@\n"
@@ -2281,67 +2215,67 @@ msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
+"POZOR: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
+"POZOR: vlastnictví konfiguračního souboru „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
+"POZOR: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezpečná\n"
+msgstr "POZOR: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezpečná\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n"
+"POZOR: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu „%s“ nejsou bezpečná\n"
+msgstr "POZOR: přístupová práva rozšiřujícímu modulu „%s“ nejsou bezpečná\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem „%s“ není nastaveno "
+"POZOR: vlastnictví adresáře s domovským adresářem „%s“ není nastaveno "
"nebezpečně\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s konfiguračním souborem není nastaveno "
+"POZOR: vlastnictví adresáře „%s“ s konfiguračním souborem není nastaveno "
"nebezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
+"POZOR: vlastnictví adresáře „%s“ s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
"nebezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s domovským adresářem nejsou "
+"POZOR: přístupová práva k adresáři „%s“ s domovským adresářem nejsou "
"nastavena bezpečně\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s konfiguračním souborem nejsou "
+"POZOR: přístupová práva k adresáři „%s“ s konfiguračním souborem nejsou "
"nastavena bezpečně\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s rozšiřujícím modulem nejsou "
+"POZOR: přístupová práva k adresáři „%s“ s rozšiřujícím modulem nejsou "
"nastavena bezpečně\n"
# c-format
@@ -2514,11 +2448,11 @@ msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n"
#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
+msgstr "POZOR: program může vytvořit soubor core!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n"
+msgstr "POZOR: %s přepíše %s\n"
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -2530,7 +2464,7 @@ msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
+msgstr "POZOR: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
@@ -2540,10 +2474,9 @@ msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+#, c-format
msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
+msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
@@ -2593,10 +2526,9 @@ msgstr "neplatné implicitní předvolby\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+#, c-format
msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
-msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n"
#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
@@ -2606,19 +2538,17 @@ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+#, c-format
msgid "chunk size invalid - using %d\n"
-msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n"
+msgstr "neplatná velikost bloku – použije se %d\n"
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
+msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
@@ -2631,7 +2561,7 @@ msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
+"POZOR: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
@@ -2758,18 +2688,14 @@ msgstr "nemazat údaje o důvěře během importu"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu"
-#, fuzzy
-#| msgid "enable putty support"
msgid "enable bulk import mode"
-msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
+msgstr "zapnout režim hromadného importu"
msgid "show key during import"
msgstr "při importu ukázat klíč"
-#, fuzzy
-#| msgid "show key during import"
msgid "show key but do not actually import"
-msgstr "při importu ukázat klíč"
+msgstr "ukázat klíč, ale neimportovat jej"
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "přijímat aktualizace pouze u existujících klíčů"
@@ -2869,21 +2795,20 @@ msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje předvolby pro nedostupné\n"
+"POZOR: klíč %s obsahuje předvolby pro nedostupné\n"
"algoritmy na těchto ID uživatelů:\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": předvolby pro šifrovací algoritmus %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": předvolby pro šifrovací algoritmus %s\n"
+msgstr " \"%s\": předvolby pro AEAD algoritmus %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": předvolby pro podepisovací algoritmus %s\n"
+msgstr " \"%s\": předvolby pro hashovací algoritmus %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -3154,18 +3079,17 @@ msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n"
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+#, c-format
msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
-msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n"
+msgstr "klíč %s: objeveny duplikované podklíče – sloučeny\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: zkouším získat revokační klíč %s\n"
+msgstr "POZOR: klíč %s může být odvolán: zkouším získat revokační klíč %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: revokační klíč %s nenalezen.\n"
+msgstr "POZOR: klíč %s může být odvolán: revokační klíč %s nenalezen.\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
@@ -3179,35 +3103,29 @@ msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n"
msgid "error allocating memory: %s\n"
msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+#, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
+msgstr "podpis vytvořený nepodporovaným algoritmem (%d) veřejného klíče nelze ověřit: %s.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
+msgstr ""
+"podpis vytvořený nepodporovaným hashovacím algoritmem (%d) nelze ověřit: %s.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "Dobrý podpis od"
+msgstr " (následují přeřazené podpisy)"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s:\n"
-msgstr "klíč %s: %s\n"
+msgstr "klíč %s:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n"
-msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n"
-msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n"
+msgstr[0] "%d duplicitní podpis odstraněn\n"
+msgstr[1] "%d duplicitní podpisy odstraněny\n"
+msgstr[2] "%d duplicitních podpisů odstraněno\n"
#, c-format
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
@@ -3223,19 +3141,20 @@ msgstr[0] "%d špatný podpis\n"
msgstr[1] "%d špatné podpisy\n"
msgstr[2] "%d špatných podpisů\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Good signature from"
+#, c-format
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Dobrý podpis od"
-msgstr[1] "Dobrý podpis od"
-msgstr[2] "Dobrý podpis od"
+msgstr[0] "%d podpis přeřazen\n"
+msgstr[1] "%d podpisy přeřazeny\n"
+msgstr[2] "%d podpisů přeřazeno\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
+"Pozor: Zjištěny chyby a ověřeny pouze podpisy samy sebou.\n"
+"Spusťte „%s“, abyste ověřili všechny podpisy.\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
@@ -3291,13 +3210,13 @@ msgid ""
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-"Prosím vložte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
+"Prosím, zadejte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
"Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n"
"podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n"
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-"Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro "
+"Prosím, zadejte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro "
"podpis bez omezení na doménu.\n"
#, c-format
@@ -3429,10 +3348,10 @@ msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n"
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n"
+msgstr "POZOR: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n"
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
+msgstr "POZOR: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n"
@@ -3517,7 +3436,7 @@ msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "přesunout klíč na kartu"
msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
-msgstr ""
+msgstr "převést klíč do formátu TPM pomocí místního TPM"
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "přesunout záložní klíč na kartu"
@@ -3735,10 +3654,9 @@ msgstr "Nic na podepsání.\n"
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Nepodepsáno vámi.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
+msgstr "odvolat podpis klíče se nepodařilo: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
@@ -3837,7 +3755,7 @@ msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
+"POZOR: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
#, c-format
@@ -3853,7 +3771,7 @@ msgid ""
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n"
+"POZOR: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
@@ -3862,9 +3780,7 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgid "Such a user ID already exists on this key!"
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
@@ -3916,7 +3832,7 @@ msgid ""
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n"
+"POZOR: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
@@ -3939,7 +3855,7 @@ msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n"
+"POZOR: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n"
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
@@ -4064,7 +3980,7 @@ msgstr "uživatelské ID „%s“ je již odvoláno\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
+msgstr "POZOR: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
@@ -4102,10 +4018,9 @@ msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n"
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many cipher preferences\n"
+#, c-format
msgid "too many AEAD preferences\n"
-msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro AEAD\n"
#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
@@ -4135,7 +4050,7 @@ msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n"
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: některé OpenPGP programy nedokáží zacházet s DSA klíčem s takto "
+"POZOR: některé OpenPGP programy nedokáží zacházet s DSA klíčem s takto "
"dlouhým hashem\n"
msgid "Sign"
@@ -4163,101 +4078,87 @@ msgstr "Autentizace"
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Possible actions for a %s key: "
+#, c-format
msgid "Possible actions for this %s key: "
-msgstr "Pro klíč %s lze provést: "
+msgstr "Možné způsoby užití tohoto klíče %s: "
msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Aktuálně povolené akce: "
+msgstr "Aktuálně povolené způsoby užití: "
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
+msgstr " (%c) Přepnout schopnost podepisovat\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost šifrovat\n"
+msgstr " (%c) Přepnout schopnost šifrovat\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
+msgstr " (%c) Přepnout schopnost autentizovat\n"
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Konec\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
-msgstr " (%d) RSA a RSA (implicitní)\n"
+msgstr " (%d) RSA a RSA%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
-msgstr " (%d) DSA a Elgamal\n"
+msgstr " (%d) DSA a Elgamal%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
-msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
+msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
+msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
-msgstr " (%d) Elgamal (pouze pro šifrování)\n"
+msgstr " (%d) Elgamal (pouze pro šifrování)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n"
+msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
-msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n"
+msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
-msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n"
+msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
-msgstr " (%d) podepisovat, šifrovat\n"
+msgstr " (%d) ECC (podpis a šifrování)%s\n"
msgid " *default*"
-msgstr ""
+msgstr " *výchozí*"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) ECC (pouze pro podpis)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
-msgstr " (%d) ECC (nastavit si vlastní použití)\n"
+msgstr " (%d) ECC (nastavit si vlastní použití)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
-msgstr " (%d) ECC (pouze pro šifrování)\n"
+msgstr " (%d) ECC (pouze pro šifrování)%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) Existing key\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key%s\n"
-msgstr " (%d) Existující klíč\n"
+msgstr " (%d) Existující klíč%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
-msgstr " (%d) Klíč existující na kartě\n"
+msgstr " (%d) Klíč existující na kartě%s\n"
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Vložte keygrip: "
@@ -4402,6 +4303,12 @@ msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n"
+msgid "Name may not start with a digit\n"
+msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
+
+msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
+
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
@@ -4431,9 +4338,6 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
-
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
@@ -4479,7 +4383,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
-msgstr ""
+msgstr "POZOR: je požadována verze 4, ale je přebita verzí 5.\n"
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
@@ -4708,7 +4612,7 @@ msgstr[2] "aktualizuje se %d klíčů z %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
+msgstr "POZOR: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
@@ -4740,26 +4644,19 @@ msgstr "požaduje se klíč z „%s“\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze získat: %s\n"
+msgstr "POZOR: URI %s nelze získat: %s\n"
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encrypted session key\n"
+#, c-format
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n"
+msgstr "klíč sezení zašifrovaný pomocí %s.%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encrypted data\n"
-msgid "%s.%s encrypted data\n"
-msgstr "%s zašifrovaná data\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
-msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n"
+msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d.%s\n"
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
@@ -4769,10 +4666,9 @@ msgstr "heslo (passphrase) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "veřejný klíč je %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n"
+msgstr "zašifrováno klíčem %s, ID %s, vytvořeným %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
@@ -4782,11 +4678,11 @@ msgstr " „%s“\n"
# [kw]
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n"
+msgstr "zašifrováno klíčem %s, ID %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n"
+msgstr "POZOR: zachyceno více prostých textů\n"
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
@@ -4816,7 +4712,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
+msgstr "POZOR: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
msgid ""
"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
@@ -4840,7 +4736,7 @@ msgstr "dešifrování o.k.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
+msgstr "POZOR: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
@@ -4960,7 +4856,7 @@ msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
+msgstr "POZOR: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4980,23 +4876,23 @@ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
+msgstr "POZOR: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n"
+msgstr "POZOR: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n"
+msgstr "POZOR: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
+msgstr "POZOR: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
+msgstr "POZOR: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
@@ -5025,12 +4921,16 @@ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: použití parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "POZOR: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
+
+#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "použijte místo něj „%s%s“ \n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz „%s“ se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n"
+msgstr "POZOR: používání příkaz „%s“ se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
@@ -5039,7 +4939,7 @@ msgstr "%s:%u: „%s“ je v tomto souboru zastaralý – účinkuje pouze v 
#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje kromě v %s\n"
+msgstr "POZOR: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje kromě v %s\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nezkomprimováno"
@@ -5094,11 +4994,11 @@ msgstr "v „%s“ se předpokládají podepsaná data\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
+msgstr "nelze pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
+msgstr "POZOR: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
#, c-format
msgid "Unknown critical signature notation: "
@@ -5108,10 +5008,8 @@ msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: "
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the new passphrase"
msgid "Please enter the passphrase for decryption."
-msgstr "Prosím, zadejte nové heslo"
+msgstr "Prosím, zadejte heslo pro dešifrování."
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vložit heslo\n"
@@ -5142,10 +5040,8 @@ msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč podklíče OpenPGP:"
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč OpenPGP:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
-msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste mohli exportovat tajný klíč OpenPGP:"
+msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste mohli exportovat tajný klíč s keygripem:"
#, c-format
msgid ""
@@ -5219,11 +5115,11 @@ msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) „%s“: %s\n"
+msgstr "POZOR: nelze smazat dočasný soubor (%s) „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář „%s“: %s\n"
+msgstr "POZOR: nelze smazat dočasný adresář „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5341,39 +5237,35 @@ msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
+msgstr "POZOR: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
+msgstr "POZOR: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user ID: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "checking User ID \"%s\"\n"
-msgstr "ID uživatele: „%s“\n"
+msgstr "ověřuje se ID uživatele „%s“\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+#, c-format
msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
-msgstr "zadána volba „%s“, ale chybí volba „%s“\n"
+msgstr "zadána volba %s, ale vydavatel „%s“ se neshoduje\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+#, c-format
msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
-msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n"
+msgstr "vydavatel „%s“ se neshoduje s žádným ID uživatele\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+#, c-format
msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
-msgstr "zadána volba „%s“, ale chybí volba „%s“\n"
+msgstr "zadána volba %s, ale nenalezeno žádné odpovídající ID uživatele\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
+msgstr "POZOR: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
+msgstr "POZOR: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
#, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
@@ -5381,7 +5273,7 @@ msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
+msgstr "POZOR: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
@@ -5391,14 +5283,13 @@ msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n"
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
+msgstr "POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
+msgstr "POZOR: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5408,26 +5299,25 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n"
+msgstr "POZOR: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n"
#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
"signatures!\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
+"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikováno dostatečně důvěryhodnými"
+"podpisy!\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
+"POZOR: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5509,7 +5399,7 @@ msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n"
msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: "
+msgstr "Prosím, zadejte název datového souboru: "
#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
@@ -5535,10 +5425,9 @@ msgstr "klíč %s se nehodí na rozšifrování v režimu %s\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymní adresát; zkusí se tajný klíč %s…\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
-msgstr "klíč %s se nehodí na rozšifrování v režimu %s\n"
+msgstr "použitý klíč nemá vyznačeno použití pro šifrování.\n"
#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
@@ -5554,7 +5443,7 @@ msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n"
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n"
+msgstr "POZOR: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n"
#, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
@@ -5721,15 +5610,15 @@ msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
+msgstr "POZOR: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
+msgstr "POZOR: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
@@ -5737,7 +5626,7 @@ msgstr "více informací naleznete na adrese %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
+msgstr "POZOR: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
@@ -5815,14 +5704,14 @@ msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity "
+"POZOR: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity "
"neexpandované.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity "
+"POZOR: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity "
"neexpandované.\n"
#, c-format
@@ -5830,7 +5719,7 @@ msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). "
+"POZOR: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). "
"Použity neexpandované.\n"
#, c-format
@@ -5841,17 +5730,16 @@ msgstr "%s/%s podpis od: „%s“\n"
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"POZOR: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
"příjemce\n"
#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "podepisuji:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s encryption will be used\n"
+#, c-format
msgid "%s.%s encryption will be used\n"
-msgstr "bude použito šifrování %s\n"
+msgstr "bude použito šifrování %s.%s\n"
#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
@@ -6524,15 +6412,13 @@ msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "nemohu otevřít deskriptor %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
+msgstr "POZOR: šifrování bez ochrany proti porušení integrity je nebezpečné\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous option '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Hint: Do not use option %s\n"
-msgstr "nejednoznačná volba „%s“\n"
+msgstr "Rada: Nepoužívejte volbu %s\n"
msgid "set debugging flags"
msgstr "nastavit příznaky ladění"
@@ -6563,53 +6449,39 @@ msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%s"
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Zbývá pokusů: %d"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
-msgstr "||Prosím vložte PIN"
+msgstr "|N|Prosím zadejte nový globální PIN"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
-msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty"
+msgstr "||Prosím, zadejte globální PIN vaší karty PIV"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new PIN"
-msgstr "||Prosím vložte PIN"
+msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
-msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty"
+msgstr "||Prosím, zadejte PIN vaší karty PIV"
-#, fuzzy
-#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
-msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce"
+msgstr "|N|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK)"
-#, fuzzy
-#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
-msgstr "|P|Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů."
+msgstr "||Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) vaší karty PIV"
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "funkce PIN callback skončila chybou: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+#, c-format
msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
+msgstr "PIN je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+#, c-format
msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
+msgstr "PIN je příliš dlouhý; maximální délka je %d\n"
#, c-format
msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "PIN obsahuje neplatné znaky; povoleny jsou pouze číslice\n"
#, c-format
msgid "key already exists\n"
@@ -6685,10 +6557,8 @@ msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n"
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
-msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n"
+msgstr "Poznámka: PIN ještě nebyl zapnut."
#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
@@ -6787,7 +6657,7 @@ msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "přístup k příkazům správce není nakonfigurován\n"
msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Prosím vložte PIN"
+msgstr "||Prosím, zadejte PIN"
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty"
@@ -6881,10 +6751,10 @@ msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr "|N|připojit se na čtečku na portu N"
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač ct-API"
+msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač ct-API"
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač PC/SC"
+msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač PC/SC"
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "nepoužívat vnitřní ovladač CCID"
@@ -6899,7 +6769,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr "používat vstup o proměnné délce na klávesnici čtečky"
msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
-msgstr ""
+msgstr "|SEZNAM|změnit prioritu aplikace na SEZNAM"
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "zakázat používání správcovských příkazů karty"
@@ -6928,13 +6798,6 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
-
-msgid "Tor might be in use - network access is limited"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s"
@@ -7086,7 +6949,7 @@ msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktivní označovaní jako důvěryhodný je pro tuto relaci zakázáno\n"
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr "VAROVÁNÍ: datum vytvoření podpisu není známo – předpokládám současnost"
+msgstr "POZOR: datum vytvoření podpisu není známo – předpokládám současnost"
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel"
@@ -7190,6 +7053,10 @@ msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n"
#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n"
@@ -7213,10 +7080,9 @@ msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n"
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "certifikát není použitelný pro podepisování\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lookup a certificate"
+#, c-format
msgid "looking for another certificate\n"
-msgstr "vyhledá certifikát"
+msgstr "hledá se jiný certifikát\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
@@ -7365,10 +7231,6 @@ msgstr "Vytvořit sám sebou podepsaný certifikát? (a/N)"
msgid "These parameters are used:\n"
msgstr "Budou použity tyto parametry:\n"
-#, c-format
-msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n"
-
msgid "Now creating self-signed certificate. "
msgstr "Nyní se vytváří sám sebou podepsaný certifikát. "
@@ -7399,10 +7261,9 @@ msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+#, c-format
msgid "encrypted to %s key %s\n"
-msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n"
+msgstr "zašifrováno pro %s klíč %s\n"
#, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
@@ -7476,6 +7337,9 @@ msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek"
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
+
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů"
@@ -7568,10 +7432,9 @@ msgstr "chyba při importování certifikátu: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
+#, c-format
msgid "no keyboxd running in this session\n"
-msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
+msgstr "v této relaci neběží žádný keyboxd\n"
#, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
@@ -7660,10 +7523,9 @@ msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola kvalifikovaného certifikátu selhala: %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+#, c-format
msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
-msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n"
+msgstr "%s/%s podpis vytvořen pomocí %s klíče %s\n"
#, c-format
msgid "Signature made "
@@ -7907,6 +7769,10 @@ msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n"
#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n"
@@ -8191,12 +8057,6 @@ msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n"
# Poslední argument je název protokolu
-#, fuzzy
-#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
-msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
-
-# Poslední argument je název protokolu
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n"
@@ -8209,6 +8069,11 @@ msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
+# Poslední argument je název protokolu
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n"
+
#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "dohledání certifikátu nemožné kvůli vypnutému %s\n"
@@ -8346,11 +8211,20 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz"
msgid "Network related options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby týkající se sítě"
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor"
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Nastavení serverů klíčů"
+
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
+
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Nastavení HTTP serverů"
@@ -8366,21 +8240,8 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy"
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgid "Configuration for OpenPGP servers"
-msgstr "Nastavení HTTP serverů"
-
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
-
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgid "Configuration for X.509 servers"
-msgstr "Nastavení HTTP serverů"
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "zakáže použití LDAP"
@@ -8394,9 +8255,6 @@ msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy"
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
-
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU"
@@ -8581,11 +8439,11 @@ msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: ignoruje se neznámý příznak „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n"
+msgstr "%s:%u: tento řádek se přeskakuje\n"
#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
@@ -8611,9 +8469,8 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n"
#, c-format
@@ -8798,6 +8655,10 @@ msgid "checking CRL for"
msgstr "kontroluje se CRL pro"
#, c-format
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
+
+#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n"
@@ -8821,10 +8682,8 @@ msgstr "dekódovat přijaté datové řádky"
msgid "connect to the dirmngr"
msgstr "připojit se k dirmngr"
-#, fuzzy
-#| msgid "connect to the dirmngr"
msgid "connect to the keyboxd"
-msgstr "připojit se k dirmngr"
+msgstr "připojit se ke keyboxd"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NÁZEV|připojit se na socket Assuanu s NÁZVEM"
@@ -8882,10 +8741,9 @@ msgstr "neznámý příkaz „%s“\n"
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "odesílání řádku selhalo: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
+#, c-format
msgid "no keybox daemon running in this session\n"
-msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
+msgstr "v této relaci neběží žádný démon keybox\n"
#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
@@ -8897,10 +8755,8 @@ msgstr "OpenPGP"
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#, fuzzy
-#| msgid "public key is %s\n"
msgid "Public Keys"
-msgstr "veřejný klíč je %s\n"
+msgstr "Veřejné klíče"
msgid "Private Keys"
msgstr "Soukromé klíče"
@@ -8909,7 +8765,7 @@ msgid "Smartcards"
msgstr "Čipové karty"
msgid "TPM"
-msgstr ""
+msgstr "TPM"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
@@ -9021,103 +8877,210 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
-msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n"
+msgstr "Poznámka: na kartě je již klíč %s uložen!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n"
+msgstr "Poznámka: Na kartě jsou již klíče uloženy!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+#, c-format
msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
-msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) "
+msgstr "Přepsat existující klíče %s? (a/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+#, c-format
msgid "%s card no. %s detected\n"
-msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n"
+msgstr "Nalezena karta %s číslo %s\n"
#, c-format
msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Příznak interakce uživatele (UIF) je nastaven na „%s“ – nelze změnit\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
" can only be reverted using a factory reset!\n"
msgstr ""
+"Pozor: Nastavení příznaku interakce uživatele (UIF) na „%s“\n"
+" lze zvrátit pouze obnovením do továrního nastavení!\n"
#, c-format
msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, použijte „uif --yes %d %s“\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "authenticate to the card"
-msgstr "přidá certifikát do keše"
+msgstr "autentizuje se kartě"
msgid "send a reset to the card daemon"
-msgstr ""
+msgstr "odešle reset démonu pro karty"
msgid "setup KDF for PIN authentication"
-msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN"
+msgstr "nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN"
msgid "change a private data object"
-msgstr ""
+msgstr "změní soukromý datový objekt"
-#, fuzzy
-#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "read a certificate from a data object"
-msgstr "přidá certifikát do keše"
+msgstr "přečte certifikát z datového objektu"
-#, fuzzy
-#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "store a certificate to a data object"
-msgstr "přidá certifikát do keše"
+msgstr "uloží certifikát do datového objektu"
msgid "store a private key to a data object"
-msgstr ""
+msgstr "uloží soukromý klíč do datového objektu"
msgid "Yubikey management commands"
-msgstr ""
+msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
msgid "manage the command history"
-msgstr ""
+msgstr "spravuje historii příkazů"
+
+#, c-format
+#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
+#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
+
+#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+#~ msgstr "Prosím, vyjměte kartu a vložte jinou se sériovým číslem"
+
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "option file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "connection to %s established\n"
+#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
-#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+#~ msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n"
-#~ msgid "run in supervised mode"
-#~ msgstr "poběží v režimu dohledu"
+#~ msgid "argument not expected"
+#~ msgstr "argument nebyl očekáván"
-#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
-#~ msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
+#~ msgid "read error"
+#~ msgstr "chyba při čtení"
+
+#~ msgid "keyword too long"
+#~ msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé"
-#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-#~ msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
+#~ msgid "missing argument"
+#~ msgstr "postrádám argument"
-#~ msgid "Configuration for Keyservers"
-#~ msgstr "Nastavení serverů klíčů"
+#~ msgid "invalid argument"
+#~ msgstr "neplatný argument"
-#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
+#~ msgid "invalid command"
+#~ msgstr "neplatný příkaz"
-#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
+#~ msgid "invalid alias definition"
+#~ msgstr "neplatný definice aliasu"
+#~ msgid "out of core"
+#~ msgstr "nedostatek paměti"
+
+#~ msgid "invalid option"
+#~ msgstr "neplatný parametr"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to execute external program\n"
+#~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
+#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
+
+#~ msgid "validate signatures with PKA data"
+#~ msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA"
+
+#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
+
+#, c-format
+#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
+
+#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
+
+#, c-format
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n"
+
+#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
+
+#, c-format
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
+#, c-format
#~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "běží bez dotazování se uživatele"
+
#~ msgid "return all values in a record oriented format"
#~ msgstr "vrátí všechny hodnoty v záznamově orientovaném formátu"
@@ -9160,211 +9123,93 @@ msgstr ""
#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
+#, c-format
#~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
+#, c-format
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
+#, c-format
#~ msgid "found attribute '%s'\n"
#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " uživatel „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " heslo „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " stroj „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " port %d\n"
+#, c-format
#~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " DN „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid " filter '%s'\n"
#~ msgstr " filtr „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " atribut „%s“\n"
+#, c-format
#~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
+#, c-format
#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
+#, c-format
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
+#, c-format
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
-#, fuzzy
-#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
-#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
-
+#, c-format
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
#~ msgid "ldapserver missing"
#~ msgstr "chybí ldapserver (LDAP server)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "change a passphrase"
-#~ msgid "Suggest a random passphrase."
-#~ msgstr "změnit heslo"
-
-#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
-#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
-
-#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
-
-#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-#~ msgstr "Prosím, vyjměte kartu a vložte jinou se sériovým číslem"
-
-#~ msgid "use a log file for the server"
-#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
-
-#~ msgid "connection to %s established\n"
-#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
-
-#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-#~ msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n"
-
-#~ msgid "argument not expected"
-#~ msgstr "argument nebyl očekáván"
-
-#~ msgid "read error"
-#~ msgstr "chyba při čtení"
-
-#~ msgid "keyword too long"
-#~ msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé"
-
-#~ msgid "missing argument"
-#~ msgstr "postrádám argument"
-
-#~ msgid "invalid argument"
-#~ msgstr "neplatný argument"
-
-#~ msgid "invalid command"
-#~ msgstr "neplatný příkaz"
-
-#~ msgid "invalid alias definition"
-#~ msgstr "neplatný definice aliasu"
-
-#~ msgid "out of core"
-#~ msgstr "nedostatek paměti"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid command"
-#~ msgid "invalid meta command"
-#~ msgstr "neplatný příkaz"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unknown command '%s'\n"
-#~ msgid "unknown meta command"
-#~ msgstr "neznámý příkaz „%s“\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unexpected data"
-#~ msgid "unexpected meta command"
-#~ msgstr "neočekávaná data"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "neplatný parametr"
-
-#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
-
-#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
-
-#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
-
-#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
-
-#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
-
-#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
-
-#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
-
-#~ msgid "option file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to execute external program\n"
-#~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
-
-#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
-#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
-
-#~ msgid "validate signatures with PKA data"
-#~ msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA"
-
-#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
-
-#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
-#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
-
-#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
-
-#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
-
-#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
-
-#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
-
-#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n"
-
-#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
-
-#~ msgid "run without asking a user"
-#~ msgstr "běží bez dotazování se uživatele"
-
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)"
@@ -9377,9 +9222,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "LDAP server list"
#~ msgstr "Seznam LDAP serverů"
-#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
-
#~ msgid ""
#~ "@\n"
#~ "Commands:\n"
@@ -9418,72 +9260,99 @@ msgstr ""
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
+#, c-format
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
+#, c-format
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
+#~ msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n"
+
+#, c-format
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
+#, c-format
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
+#, c-format
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
+#, c-format
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
+#, c-format
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
+#, c-format
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
+#, c-format
#~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
+#, c-format
#~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "třída %s není podporována\n"
@@ -9499,6 +9368,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: "
+#, c-format
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
@@ -9731,7 +9601,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
#~ msgstr ""
-#~ "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
+#~ "POZOR: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
@@ -9773,7 +9643,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n"
#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-#~ msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+#~ msgstr "||Prosím zadejte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
#~ msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]"
@@ -9822,7 +9692,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr ""
-#~ "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
+#~ "POZOR: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
#~ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n"
@@ -10279,7 +10149,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "odemknutí podklíče selhalo: %s\n"
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n"
+#~ msgstr "POZOR: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n"
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
#~ msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů – vypnuto\n"
@@ -10391,7 +10261,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů „%s“: %s\n"
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
+#~ msgstr "POZOR: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
#~ msgstr "%s je beze změny\n"
@@ -10415,7 +10285,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "vyhledávám „%s“ na serveru %s\n"
#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n"
+#~ msgstr "POZOR: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n"
#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
#~ msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
@@ -10442,7 +10312,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze rozebrat\n"
+#~ msgstr "POZOR: URI %s nelze rozebrat\n"
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
#~ msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
@@ -10469,7 +10339,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s…\n"
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč – změňte, prosím, znovu heslo.\n"
+#~ msgstr "POZOR: Objeven slabý klíč – změňte, prosím, znovu heslo.\n"
#~ msgid ""
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
@@ -10914,7 +10784,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n"
+#~ msgstr "POZOR: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n"
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemohu číst „%s“: %s\n"
@@ -10929,7 +10799,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "nemohu zavřít „%s“: %s\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n"
+#~ msgstr "POZOR: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n"
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -11064,6 +10934,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "chyba při mazání souboru"
+#~ msgid "unexpected data"
+#~ msgstr "neočekávaná data"
+
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "konflikt časového razítka"
@@ -11104,7 +10977,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Používaná paměť není bezpečná!\n"
+#~ msgstr "POZOR: Používaná paměť není bezpečná!\n"
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "provést operaci není možné bez inicializované bezpečné paměti\n"