aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/TRANSLATE
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <[email protected]>2007-12-04 15:00:14 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2007-12-04 15:00:14 +0000
commit63ec0b271c781fa542f4d5d0ae3292cf7576b414 (patch)
tree90e1af230a6fe6c6f67dbae09e3c1f7da6e57f50 /doc/TRANSLATE
parent2007-12-04 Marcus Brinkmann <[email protected]> (diff)
downloadgnupg-63ec0b271c781fa542f4d5d0ae3292cf7576b414.tar.gz
gnupg-63ec0b271c781fa542f4d5d0ae3292cf7576b414.zip
Created help files form the current po entries.
Diffstat (limited to 'doc/TRANSLATE')
-rw-r--r--doc/TRANSLATE29
1 files changed, 29 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/TRANSLATE b/doc/TRANSLATE
index 1a2f266c9..657502c4a 100644
--- a/doc/TRANSLATE
+++ b/doc/TRANSLATE
@@ -18,6 +18,35 @@ The strings that can be handled in this way are of the form "yes|yes",
directing you to this file.
+Help files
+----------
+
+GnuPG provides a little help feature (entering a ? on a prompt). This
+help used to be translated the usual way with gettext but it turned
+out that this is too inflexible and does for example not allow to
+correct little mistakes in the English text. For some newer features
+we require editable help files anyway and thus the existing help
+strings have neen moved to plain text files names "help.LL.txt". We
+distribute these files and allow overriding them by files of that name
+in /etc/gnupg. The syntax of these files is documented in
+doc/help.txt. This is also the original we use to describe new
+possible online help keys. The source files are located in doc/ and
+need to be in encoded in UTF-8. Strings which require a translation
+are disabled like this
+
+ .#gpgsm.some.help-item
+ This string is not translated.
+
+After translation you should remove the the hash mark so that the
+entry looks like.
+
+ .gpgsm.some.help-item
+ This string has been translated.
+
+The percent sign is not a special character and if tehre is something
+to watch out there will be a remark.
+
+
Sending new or updated translations
-----------------------------------