aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/content/docs/appendix/translate-interface.md
diff options
context:
space:
mode:
authorsaturneric <[email protected]>2024-08-17 15:00:39 +0000
committersaturneric <[email protected]>2024-08-17 15:00:39 +0000
commite387f93d75629d1b85c8c694832de0eb7c18974c (patch)
tree33a3d9c06b2537acbdcc90cf5b4717ba79d70fd1 /src/content/docs/appendix/translate-interface.md
parentfix: update docs for v2.1.4 (diff)
downloadManual-e387f93d75629d1b85c8c694832de0eb7c18974c.tar.gz
Manual-e387f93d75629d1b85c8c694832de0eb7c18974c.zip
fix: add contents and fix broken links
Diffstat (limited to 'src/content/docs/appendix/translate-interface.md')
-rw-r--r--src/content/docs/appendix/translate-interface.md12
1 files changed, 5 insertions, 7 deletions
diff --git a/src/content/docs/appendix/translate-interface.md b/src/content/docs/appendix/translate-interface.md
index b436895..6eed5a6 100644
--- a/src/content/docs/appendix/translate-interface.md
+++ b/src/content/docs/appendix/translate-interface.md
@@ -9,9 +9,7 @@ contributions to achieve this goal. Fortunately, translation work does not
require an understanding of difficult technology. Volunteers simply need to use
their skills to get the job done and make it accessible to everyone.
-## Work Offline
-
-### What you need to know about translation work
+## What you need to know about translation work
From v2.1.2, GpgFrontend uses the Qt translation support library [Qt
Linguist](https://doc.qt.io/qt-6/qtlinguist-index.html) in the Qt project.
@@ -19,7 +17,7 @@ Before starting everything, you need to know something about this library. After
you are sure about the content of the document, you can first try to see how
GpgFrontend uses the tools provided by this library.
-### About translation files
+## About translation files
1. Download or clone source code
[HERE](https://github.com/saturneric/GpgFrontend)
@@ -27,13 +25,13 @@ GpgFrontend uses the tools provided by this library.
3. Add a new language: Create a new file; see [locale codes](https://saimana.com/list-of-country-locale-code/).
4. To edit or update an existing language, navigate to the path `resource/lfs/locale/ts`.
-### Before starting your work
+## Before starting your work
Before starting your work, it is no longer necessary to contact me. Please
ensure you have a thorough understanding of Qt Linguist and its usage. You can
directly edit the files, or use the Qt Linguist GUI Tool for editing.
-### Updates to Translation Work Process
+## Updates to Translation Work Process
- **For correcting existing translations**: You can directly modify the ts files
and then send them to me via email.
@@ -42,7 +40,7 @@ directly edit the files, or use the Qt Linguist GUI Tool for editing.
are unsure how to use these tools, you can email me, and I will provide you
with the appropriate ts file.
-### Hand in your work
+## Hand in your work
You can submit your great work in two ways: