diff options
author | Daniel Cerqueira <[email protected]> | 2024-11-30 13:46:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <[email protected]> | 2024-12-02 12:38:58 +0000 |
commit | 7baf9f6b4030012a9d813d5e0c108dd836479ad4 (patch) | |
tree | 64f20407605338629b575a63024e3865d36dcf5f | |
parent | autogen.sh: New command --print-tsdir. (diff) | |
download | libgpg-error-7baf9f6b4030012a9d813d5e0c108dd836479ad4.tar.gz libgpg-error-7baf9f6b4030012a9d813d5e0c108dd836479ad4.zip |
po: Update Portuguese Translation.
Signed-off-by: Daniel Cerqueira <[email protected]>
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1013 |
1 files changed, 428 insertions, 585 deletions
@@ -1,24 +1,81 @@ -# Portuguese translations for libgpg-error package. +# Portuguese translation of libgpg-error. # Copyright (C) 2014 g10 Code GmbH +# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # -# paulo <[email protected]>, 2014. +# Current contributors: +# - Daniel Cerqueira <[email protected]>, 2024. +# +# Past contributors: +# - paulo <[email protected]>, 2014. +# +# +# GnuPG glossary for Portuguese translators +# +# English | Portuguese +# ----------------------------------+-------------------------------------- +# cryptography | cifragem +# encryption | cifração +# (to) encrypt | cifrar +# decryption | decifração +# (to) decrypt | decifrar +# cipher | a cifra +# passphrase(s) | frase-secreta(s) +# password | senha +# socket | socket +# directory | pasta +# handler | handler +# string | string +# batch mode | modo batch +# delete | apagar +# request | pedido +# armor | blindagem +# compression | compressão +# ownership | ownership +# self-sign | auto-assinar +# keyring | porta-chaves +# enter | introduzir +# prompt | perguntar +# agent | agent +# smartcard | smartcard +# primary | principal +# digest | digest +# deprecated | depreciado +# stale | obsoleto +# photo ID | ID fotográfica +# subject | entidade +# chain | corrente +# write | escrever +# a record | um registo +# timestamp | timestamp +# S-expression | S-expression +# keyflag | keyflag +# flag | flag +# (to) flag | marcar +# merge | fundir +# homedir | homedir +# overwrite | sobrescrever +# (conjugation) please enter (verb) | introduza +# (conjugation) enter (verb) | introduzir +# usage: | uso: +# usage | utilização +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-22 10:42+0100\n" -"Last-Translator: Paulo Tomé <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-20 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Cerqueira <[email protected]>\n" +"Language-Team: pt <[email protected]>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgid "Unspecified source" -msgstr "Fonte não especificada" +msgstr "Fonte inespecificada" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" @@ -30,7 +87,7 @@ msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" -msgstr "Agente GPG" +msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" @@ -72,25 +129,25 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "TKD" -msgstr "" +msgstr "TKD" msgid "Any source" msgstr "Qualquer fonte" msgid "User defined source 1" -msgstr "Fonte definida pelo utilizador 1" +msgstr "Fonte n. 1 definida pelo utilizador" msgid "User defined source 2" -msgstr "Fonte definida pelo utilizador 2" +msgstr "Fonte n. 2 definida pelo utilizador" msgid "User defined source 3" -msgstr "Fonte definida pelo utilizador 3" +msgstr "Fonte n. 3 definida pelo utilizador" msgid "User defined source 4" -msgstr "Fonte definida pelo utilizador 4" +msgstr "Fonte n. 4 definida pelo utilizador" msgid "Unknown source" -msgstr "Fonte não conhecida" +msgstr "Fonte desconhecida" msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -108,49 +165,49 @@ msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Algoritmo de chave pública inválido" msgid "Invalid digest algorithm" -msgstr "Algoritmo de resumo inválido" +msgstr "Algoritmo de digest inválido" msgid "Bad public key" -msgstr "Chave pública errada" +msgstr "Chave pública inválida" msgid "Bad secret key" -msgstr "Chave secreta errada" +msgstr "Chave secreta inválida" msgid "Bad signature" -msgstr "Assinatura errada" +msgstr "Assinatura inválida" msgid "No public key" msgstr "Sem chave pública" msgid "Checksum error" -msgstr "Soma de verificação errada" +msgstr "Erro de checksum" msgid "Bad passphrase" -msgstr "Senha errada" +msgstr "Frase-secreta inválida" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Algoritmo de cifra inválido" msgid "Cannot open keyring" -msgstr "Chaveiro aberto" +msgstr "Não é possível abrir o porta-chaves" msgid "Invalid packet" msgstr "Pacote inválido" msgid "Invalid armor" -msgstr "Armadura inválida" +msgstr "Blindagem inválida" msgid "No user ID" -msgstr "Sem identificador de utilizador" +msgstr "Sem ID de utilizador" msgid "No secret key" msgstr "Sem chave secreta" msgid "Wrong secret key used" -msgstr "Utilizada chave secreta errada" +msgstr "Usada chave secreta errada" msgid "Bad session key" -msgstr "Chave de sessão errada" +msgstr "Chave de sessão inválida" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Algoritmo de compressão desconhecido" @@ -159,10 +216,10 @@ msgid "Number is not prime" msgstr "O número não é primo" msgid "Invalid encoding method" -msgstr "Método de codificação errado" +msgstr "Método de codificação inválido" msgid "Invalid encryption scheme" -msgstr "Esquema de encriptação errado" +msgstr "Esquema de cifração inválido" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Esquema de assinatura inválido" @@ -183,10 +240,10 @@ msgid "Syntax error" msgstr "Erro de sintaxe" msgid "Bad MPI value" -msgstr "Valor de MPI errado" +msgstr "Valor de MPI inválido" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Senha inválida" +msgstr "Frase-secreta inválida" msgid "Invalid signature class" msgstr "Classe de assinatura inválida" @@ -195,37 +252,37 @@ msgid "Resources exhausted" msgstr "Recursos esgotados" msgid "Invalid keyring" -msgstr "Chaveiro inválido" +msgstr "Porta-chaves inválido" msgid "Trust DB error" -msgstr "Erro na Base de Dados de confiança" +msgstr "Erro de TrustDB" msgid "Bad certificate" -msgstr "Certificado errado" +msgstr "Certificado inválido" msgid "Invalid user ID" -msgstr "Identificador de utilizador errado" +msgstr "ID de utilizador inválido" msgid "Unexpected error" msgstr "Erro inesperado" msgid "Time conflict" -msgstr "Conflito temporal" +msgstr "Conflito com o tempo" msgid "Keyserver error" -msgstr "Erro no servidor de chaves" +msgstr "Erro do servidor de chaves" msgid "Wrong public key algorithm" -msgstr "Algoritmo da chave pública errado" +msgstr "Algoritmo de chave pública errado" msgid "Tribute to D. A." -msgstr "Tributo a D. A." +msgstr "Homenagem a D. A." msgid "Weak encryption key" -msgstr "Chave de encriptação fraca" +msgstr "Chave de cifração fraca" msgid "Invalid key length" -msgstr "Comprimento da chave inválido" +msgstr "Comprimento de chave inválido" msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" @@ -240,13 +297,13 @@ msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" msgid "Unknown host" -msgstr "Anfitrião desconhecido" +msgstr "Host desconhecido" msgid "Selftest failed" -msgstr "Auto teste falhou" +msgstr "Falha no autoteste" msgid "Data not encrypted" -msgstr "Dados não encriptados" +msgstr "Dados não cifrados" msgid "Data not processed" msgstr "Dados não processados" @@ -261,19 +318,19 @@ msgid "Invalid value" msgstr "Valor inválido" msgid "Bad certificate chain" -msgstr "Cadeia de certificados errada" +msgstr "Corrente de certificados inválida" msgid "Missing certificate" -msgstr "Certificado em falta" +msgstr "Certificado ausente" msgid "No data" -msgstr "Não existem dados" +msgstr "Sem dados" msgid "Bug" -msgstr "Erro" +msgstr "Bug" msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" +msgstr "Insuportado" msgid "Invalid operation code" msgstr "Código de operação inválido" @@ -288,31 +345,31 @@ msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" -msgstr "Objecto inválido" +msgstr "Objeto inválido" msgid "Provided object is too short" -msgstr "O objecto fornecido é demasiado curto" +msgstr "O objeto fornecido é demasiado curto" msgid "Provided object is too large" -msgstr "O objecto fornecido é demasiado grande" +msgstr "O objeto fornecido é demasiado grande" msgid "Missing item in object" -msgstr "Item em falta no objecto" +msgstr "Item ausente no objeto" msgid "Not implemented" msgstr "Não implementado" msgid "Conflicting use" -msgstr "Utilização em conflito" +msgstr "Uso com conflitos" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Modo de cifra inválido" msgid "Invalid flag" -msgstr "Flag inválido" +msgstr "Flag inválida" msgid "Invalid handle" -msgstr "Identificador inválido" +msgstr "Handle inválido" msgid "Result truncated" msgstr "Resultado truncado" @@ -324,43 +381,43 @@ msgid "Invalid response" msgstr "Resposta inválida" msgid "No agent running" -msgstr "Nenhum agente em execução" +msgstr "Nenhum agent em execução" msgid "Agent error" -msgstr "Erro no agente" +msgstr "Erro do agent" msgid "Invalid data" msgstr "Dados inválidos" msgid "Unspecific Assuan server fault" -msgstr "Falha não especificada no servidor Assuan" +msgstr "Falha inespecífica do servidor Assuan" msgid "General Assuan error" -msgstr "Erro Assuan genérico" +msgstr "Erro genérico de Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Chave de sessão inválida" msgid "Invalid S-expression" -msgstr "Expressão simbólica inválida" +msgstr "S-expression inválida" msgid "Unsupported algorithm" -msgstr "Algoritmo não suportado" +msgstr "Algoritmo insuportado" msgid "No pinentry" msgstr "Sem pinentry" msgid "pinentry error" -msgstr "Erro no pinentry" +msgstr "erro de pinentry" msgid "Bad PIN" -msgstr "PIN errado" +msgstr "PIN inválido" msgid "Invalid name" msgstr "Nome inválido" msgid "Bad data" -msgstr "Dados errados" +msgstr "Dados inválidos" msgid "Invalid parameter" msgstr "Parâmetro inválido" @@ -372,46 +429,46 @@ msgid "No dirmngr" msgstr "Sem dirmngr" msgid "dirmngr error" -msgstr "Erro no dirmngr" +msgstr "erro dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certificado revogado" msgid "No CRL known" -msgstr "Sem CRL conhecido" +msgstr "Nenhuma CRL conhecida" msgid "CRL too old" -msgstr "CRL muito velho" +msgstr "CRL demasiada velha" msgid "Line too long" -msgstr "Linha demasiado longa" +msgstr "Linha demasiada longa" msgid "Not trusted" -msgstr "Não é de confiança" +msgstr "Não confiável" msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" msgid "Bad CA certificate" -msgstr "Certificado BA errado" +msgstr "Certificado CA inválido" msgid "Certificate expired" -msgstr "Certificado expirou" +msgstr "Certificado expirado" msgid "Certificate too young" msgstr "Certificado demasiado novo" msgid "Unsupported certificate" -msgstr "Certificado não suportado" +msgstr "Certificado insuportado" msgid "Unknown S-expression" -msgstr "Expressão simbólica desconhecida" +msgstr "S-expression desconhecida" msgid "Unsupported protection" -msgstr "Protecção não suportada" +msgstr "Proteção insuportada" msgid "Corrupted protection" -msgstr "Protecção corrompida" +msgstr "Proteção corrompida" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nome ambíguo" @@ -420,7 +477,7 @@ msgid "Card error" msgstr "Erro de cartão" msgid "Card reset required" -msgstr "Reinicialização de cartão necessária" +msgstr "Reset do cartão necessário" msgid "Card removed" msgstr "Cartão removido" @@ -447,28 +504,28 @@ msgid "Invalid index" msgstr "Índice inválido" msgid "Invalid ID" -msgstr "Identificador inválido" +msgstr "ID inválida" msgid "No SmartCard daemon" -msgstr "Sem demónio de SmartCard" +msgstr "Sem daemon de SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" -msgstr "Erro no demónio de SmartCard" +msgstr "Erro do daemon SmartCard" msgid "Unsupported protocol" -msgstr "Protocolo não suportado" +msgstr "Protocolo insuportado" msgid "Bad PIN method" -msgstr "Método de PIN errado" +msgstr "Método de PIN inválido" msgid "Card not initialized" msgstr "Cartão não inicializado" msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação insuportada" msgid "Wrong key usage" -msgstr "Utilização de chave errada" +msgstr "Uso errado de chave" msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" @@ -477,7 +534,7 @@ msgid "Wrong blob type" msgstr "Tipo de blob errado" msgid "Missing value" -msgstr "Valor em falta" +msgstr "Valor ausente" msgid "Hardware problem" msgstr "Problema de hardware" @@ -486,19 +543,19 @@ msgid "PIN blocked" msgstr "PIN bloqueado" msgid "Conditions of use not satisfied" -msgstr "Condições de utilização não satisfeitas" +msgstr "Condições de uso não satisfeitas" msgid "PINs are not synced" -msgstr "PINs não estão sincronizados" +msgstr "Os PINs não estão sincronizados" msgid "Invalid CRL" -msgstr "CRL inválido" +msgstr "CRL inválida" msgid "BER error" -msgstr "Erro de BER" +msgstr "Erro BER" msgid "Invalid BER" -msgstr "BER inválido" +msgstr "BER inválida" msgid "Element not found" msgstr "Elemento não encontrado" @@ -507,49 +564,49 @@ msgid "Identifier not found" msgstr "Identificador não encontrado" msgid "Invalid tag" -msgstr "Etiqueta inválida" +msgstr "Tag inválida" msgid "Invalid length" msgstr "Comprimento inválido" msgid "Invalid key info" -msgstr "Informação de chave errada" +msgstr "Informações de chave inválidas" msgid "Unexpected tag" -msgstr "Etiqueta inesperada" +msgstr "Tag inesperada" msgid "Not DER encoded" -msgstr "Não codificado através de DER" +msgstr "Não codificado em DER" msgid "No CMS object" -msgstr "Sem objecto CMS" +msgstr "Nenhum objeto CMS" msgid "Invalid CMS object" -msgstr "Objecto CMS inválido" +msgstr "Objeto CMS inválido" msgid "Unknown CMS object" -msgstr "Objecto CMS desconhecido" +msgstr "Objeto CMS desconhecido" msgid "Unsupported CMS object" -msgstr "Objecto CMS não suportado" +msgstr "Objeto CMS insuportado" msgid "Unsupported encoding" -msgstr "Codificação não suportada" +msgstr "Codificação insuportada" msgid "Unsupported CMS version" -msgstr "Versão de CMS não suportada" +msgstr "Versão do CMS insuportada" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Algoritmo desconhecido" msgid "Invalid crypto engine" -msgstr "Motor de encriptação inválido" +msgstr "Motor da cifragem inválido" msgid "Public key not trusted" -msgstr "Chave pública não é de confiança" +msgstr "Chave pública não confiável" msgid "Decryption failed" -msgstr "Desencriptação falhada" +msgstr "Falha na decifração" msgid "Key expired" msgstr "Chave expirada" @@ -567,34 +624,34 @@ msgid "Duplicated value" msgstr "Valor duplicado" msgid "Missing action" -msgstr "Acção em falta" +msgstr "Ação ausente" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Módulo ASN.1 não encontrado" msgid "Invalid OID string" -msgstr "Sequência OID inválida" +msgstr "String OID inválida" msgid "Invalid time" msgstr "Tempo inválido" msgid "Invalid CRL object" -msgstr "Objecto CRL inválido" +msgstr "Objeto CRL inválido" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Versão CRL não suportada" msgid "Invalid certificate object" -msgstr "Objecto de certificado inválido" +msgstr "Objeto de certificado inválido" msgid "Unknown name" msgstr "Nome desconhecido" msgid "A locale function failed" -msgstr "Uma função de localização falhou" +msgstr "Falha em uma função de locale" msgid "Not locked" -msgstr "Não trancado" +msgstr "Não bloqueado" msgid "Protocol violation" msgstr "Violação de protocolo" @@ -609,10 +666,10 @@ msgid "Unknown extension" msgstr "Extensão desconhecida" msgid "Unknown critical extension" -msgstr "Extensão crítica desconhecida" +msgstr "Extensão fundamental desconhecida" msgid "Locked" -msgstr "Trancado" +msgstr "Bloqueado" msgid "Unknown option" msgstr "Opção desconhecida" @@ -624,22 +681,22 @@ msgid "Not operational" msgstr "Não operacional" msgid "No passphrase given" -msgstr "Nenhuma senha dada" +msgstr "Nenhuma frase-secreta fornecida" msgid "No PIN given" -msgstr "Sem PIN dado" +msgstr "Nenhum PIN fornecido" msgid "Not enabled" msgstr "Não habilitado" msgid "No crypto engine" -msgstr "Sem motor de encriptação" +msgstr "Sem motor de cifragem" msgid "Missing key" -msgstr "Chave em falta" +msgstr "Chave ausente" msgid "Too many objects" -msgstr "Demasiados objectos" +msgstr "Demasiados objetos" msgid "Limit reached" msgstr "Limite atingido" @@ -648,7 +705,7 @@ msgid "Not initialized" msgstr "Não inicializado" msgid "Missing issuer certificate" -msgstr "Certificado do emissor em falta" +msgstr "Certificado de emissor ausente" msgid "No keyserver available" msgstr "Sem servidor de chaves disponível" @@ -666,16 +723,16 @@ msgid "Ambiguous result" msgstr "Resultado ambíguo" msgid "No crypto context" -msgstr "Sem contexto de encriptação" +msgstr "Sem contexto de cifragem" msgid "Wrong crypto context" -msgstr "Contexto de encriptação errado" +msgstr "Contexto de cifragem errado" msgid "Bad crypto context" -msgstr "Contexto de encriptação inválido" +msgstr "Contexto de cifragem inválido" msgid "Conflict in the crypto context" -msgstr "Conflito no contexto de encriptação" +msgstr "Conflito no contexto de cifragem" msgid "Broken public key" msgstr "Chave pública quebrada" @@ -690,209 +747,199 @@ msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Operação totalmente cancelada" msgid "Operation not yet finished" -msgstr "Operação ainda não completada" +msgstr "Operação ainda não concluída" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer demasiado curto" msgid "Invalid length specifier in S-expression" -msgstr "Especificador de comprimento inválido na expressão simbólica" +msgstr "Especificador de comprimento inválido na S-expression" msgid "String too long in S-expression" -msgstr "Sequência de caracteres demasiado longa na expressão simbólica" +msgstr "String demasiada longa na S-expression" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" -msgstr "Parênteses não correspondidos na expressão simbólica" +msgstr "Parênteses sem correspondência na S-expression" msgid "S-expression not canonical" -msgstr "Expressão simbólica não canónica" +msgstr "S-expression não canónica" msgid "Bad character in S-expression" -msgstr "Carácter errado na expressão simbólica" +msgstr "Caractere inválido na S-expression" msgid "Bad quotation in S-expression" -msgstr "Plicas erradas na expressão simbólica" +msgstr "Citação inválida na S-expression" msgid "Zero prefix in S-expression" -msgstr "Prefixo zero na expressão simbólica" +msgstr "Prefixo zero na S-expression" msgid "Nested display hints in S-expression" -msgstr "Dicas de exibição aninhadas na expressão simbólica" +msgstr "Dicas de exibição aninhadas na S-expression" msgid "Unmatched display hints" -msgstr "Dicas de exibição não correspondidas" +msgstr "Dicas de exibição sem correspondência" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" -msgstr "Pontuação reservada não esperada na expressão simbólica" +msgstr "Pontuação reservada inesperada na S-expression" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" -msgstr "Carácter hexadecimal errado na expressão simbólica" +msgstr "Caractere hexadecimal inválido na S-expression" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" -msgstr "Números hexadecimais ímpares na expressão simbólica" +msgstr "Números hexadecimais estranhos na S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" -msgstr "Carácter octal errado na expressão simbólica" +msgstr "Caractere octal inválido na S-expression" msgid "All subkeys are expired or revoked" -msgstr "" +msgstr "Todas as subchaves estão expiradas ou revogadas" -#, fuzzy -#| msgid "Data not encrypted" msgid "Database is corrupted" -msgstr "Dados não encriptados" +msgstr "A base de dados está corrompida" msgid "Server indicated a failure" -msgstr "" +msgstr "O servidor indicou uma falha" -#, fuzzy -#| msgid "Unknown name" msgid "No name" -msgstr "Nome desconhecido" +msgstr "Sem nome" -#, fuzzy -#| msgid "No public key" msgid "No key" -msgstr "Sem chave pública" +msgstr "Sem chave" msgid "Legacy key" -msgstr "" +msgstr "Chave de legado" -#, fuzzy -#| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" -msgstr "Buffer demasiado curto" +msgstr "Pedido demasiado curto" -#, fuzzy -#| msgid "Line too long" msgid "Request too long" -msgstr "Linha demasiado longa" +msgstr "Pedido demasiado longo" msgid "Object is in termination state" -msgstr "" +msgstr "O objeto está no estado de ser terminado" msgid "No certificate chain" -msgstr "Sem cadeia de certificados" +msgstr "Sem corrente de certificados" msgid "Certificate is too large" -msgstr "Certificado é demasiado grande" +msgstr "O certificado é demasiado grande" msgid "Invalid record" msgstr "Registo inválido" msgid "The MAC does not verify" -msgstr "O MAC não se verifica" +msgstr "O MAC não verifica" msgid "Unexpected message" msgstr "Mensagem inesperada" msgid "Compression or decompression failed" -msgstr "Compressão ou descompressão falhada" +msgstr "Falha na compressão ou descompressão" msgid "A counter would wrap" -msgstr "Um contador daria a volta" +msgstr "Um contador faria wrap" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Mensagem de alerta fatal recebida" msgid "No cipher algorithm" -msgstr "Algoritmo de criptografia inexistente" +msgstr "Sem algoritmo de cifra" msgid "Missing client certificate" -msgstr "Certificado cliente em falta" +msgstr "Certificado de cliente ausente" msgid "Close notification received" -msgstr "Notificação de encerramento recebida" +msgstr "Recebida notificação de fechar" msgid "Ticket expired" -msgstr "Ticket expirou" +msgstr "Bilhete expirado" msgid "Bad ticket" -msgstr "Ticket errado" +msgstr "Bilhete inválido" msgid "Unknown identity" msgstr "Identidade desconhecida" msgid "Bad certificate message in handshake" -msgstr "Mensagem de certificado errada no handshake" +msgstr "Mensagem de certificado inválida no handshake" msgid "Bad certificate request message in handshake" -msgstr "Mensagem de pedido de certificado errada no handshake" +msgstr "Mensagem de pedido de certificado inválida no handshake" msgid "Bad certificate verify message in handshake" -msgstr "Mensagem de verificação de certificado errada no handshake" +msgstr "Mensagem de verificação de certificado inválida no handshake" msgid "Bad change cipher message in handshake" -msgstr "Mensagem de alteração de certificado errada no handshake" +msgstr "Mensagem de modificação de cifra inválida no handshake" msgid "Bad client hello message in handshake" -msgstr "Mensagem de hello do cliente errada no handshake" +msgstr "Mensagem de hello do cliente inválida no handshake" msgid "Bad server hello message in handshake" -msgstr "Mensagem de hello do servidor errada no handshake" +msgstr "Mensagem de hello do servidor inválida no handshake" msgid "Bad server hello done message in handshake" -msgstr "Mensagem de hello done do servidor errada no handshake" +msgstr "Mensagem de hello done do servidor inválida no handshake" msgid "Bad finished message in handshake" -msgstr "Mensagem de conclusão errada no handshake" +msgstr "Mensagem de terminar inválida no handshake" msgid "Bad server key exchange message in handshake" -msgstr "Mensagem de troca de chaves do servidor errada no handshake" +msgstr "Mensagem de troca de chave do servidor inválida no handshake" msgid "Bad client key exchange message in handshake" -msgstr "Mensagem de troca de chaves do cliente errada no handshake" +msgstr "Mensagem de troca de chave do cliente inválida no handshake" msgid "Bogus string" -msgstr "Sequência de caracteres adulterada" +msgstr "String falsa" msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Proibido" msgid "Key disabled" msgstr "Chave desabilitada" msgid "Not possible with a card based key" -msgstr "Não possível com uma chave baseada num cartão" +msgstr "Não é possível com uma chave de cartão" msgid "Invalid lock object" -msgstr "Objecto de tranca inválido" +msgstr "Objeto de bloqueio inválido" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadeiro" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" msgid "General IPC error" msgstr "Erro genérico de IPC" msgid "IPC accept call failed" -msgstr "Chamada de aceitação de IPC falhada" +msgstr "Falha na chamada de accept IPC" msgid "IPC connect call failed" -msgstr "Chamada de conexão de IPC falhada" +msgstr "Falha na chamada de connect IPC" msgid "Invalid IPC response" -msgstr "Resposta de IPC inválida" +msgstr "Resposta IPC inválida" msgid "Invalid value passed to IPC" -msgstr "Valor inválido passado ao IPC" +msgstr "Valor inválido passado para IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" -msgstr "Linha inválida passada ao IPC" +msgstr "Linha incompleta passada para IPC" msgid "Line passed to IPC too long" -msgstr "Linha passada ao IPC demasiado longa" +msgstr "Linha demasiada longa passada para IPC" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Comandos IPC aninhados" msgid "No data callback in IPC" -msgstr "Sem retorno de chamada de dados no IPC" +msgstr "Sem data callback no IPC" msgid "No inquire callback in IPC" -msgstr "Sem retorno de chamada de inquirição no IPC" +msgstr "Sem inquire callback no IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Não é um servidor IPC" @@ -901,13 +948,13 @@ msgid "Not an IPC client" msgstr "Não é um cliente IPC" msgid "Problem starting IPC server" -msgstr "Problema na iniciação do servidor IPC" +msgstr "Problema ao iniciar o servidor IPC" msgid "IPC read error" -msgstr "Erro de leitura de IPC" +msgstr "Erro de leitura IPC" msgid "IPC write error" -msgstr "Erro de escrita de IPC" +msgstr "Erro de gravação IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Demasiados dados para a camada IPC" @@ -922,659 +969,499 @@ msgid "IPC syntax error" msgstr "Erro de sintaxe IPC" msgid "IPC call has been cancelled" -msgstr "Chamada de IPC foi cancelada" +msgstr "A chamada IPC foi cancelada" msgid "No input source for IPC" -msgstr "Sem fonte de entrada para o IPC" +msgstr "Sem fonte de entrada para IPC" msgid "No output source for IPC" -msgstr "Nenhuma fonte de saída para IPC" +msgstr "Sem fonte de saída para IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Erro de parâmetro IPC" msgid "Unknown IPC inquire" -msgstr "Inquirição IPC desconhecida" +msgstr "IPC inquire desconhecido" -#, fuzzy -#| msgid "No crypto engine" msgid "Crypto engine too old" -msgstr "Sem motor de encriptação" +msgstr "Motor de cifragem demasiado antigo" msgid "Screen or window too small" -msgstr "" +msgstr "Tela ou janela demasiada pequena" msgid "Screen or window too large" -msgstr "" +msgstr "Tela ou janela demasiada grande" msgid "Required environment variable not set" -msgstr "" +msgstr "Variável de ambiente necessária não foi definida" msgid "User ID already exists" -msgstr "" +msgstr "O ID de utilizador já existe" msgid "Name already exists" -msgstr "" +msgstr "O nome já existe" -#, fuzzy -#| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated name" -msgstr "Valor duplicado" +msgstr "Nome duplicado" -#, fuzzy -#| msgid "Certificate too young" msgid "Object is too young" -msgstr "Certificado demasiado novo" +msgstr "O objeto é demasiado novo" -#, fuzzy -#| msgid "Provided object is too short" msgid "Object is too old" -msgstr "O objecto fornecido é demasiado curto" +msgstr "O objeto é demasiado antigo" -#, fuzzy -#| msgid "Unknown name" msgid "Unknown flag" -msgstr "Nome desconhecido" +msgstr "Flag desconhecida" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid operation code" msgid "Invalid execution order" -msgstr "Código de operação inválido" +msgstr "Ordem de execução inválida" msgid "Already fetched" -msgstr "" +msgstr "Já buscado" msgid "Try again later" -msgstr "" +msgstr "Tente novamente mais tarde" -#, fuzzy -#| msgid "Unknown name" msgid "Wrong name" -msgstr "Nome desconhecido" +msgstr "Nome errado" -#, fuzzy -#| msgid "Not enabled" msgid "Not authenticated" -msgstr "Não habilitado" +msgstr "Não autenticado" -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported protection" msgid "Bad authentication" -msgstr "Protecção não suportada" +msgstr "Autenticação inválida" -#, fuzzy -#| msgid "No agent running" msgid "No Keybox daemon running" -msgstr "Nenhum agente em execução" +msgstr "Nenhum daemon Keybox em execução" -#, fuzzy -#| msgid "SmartCard daemon error" msgid "Keybox daemon error" -msgstr "Erro no demónio de SmartCard" +msgstr "Erro do daemon Keybox" msgid "Service is not running" -msgstr "" +msgstr "O serviço não está em execução" -#, fuzzy -#| msgid "Keyserver error" msgid "Service error" -msgstr "Erro no servidor de chaves" +msgstr "Erro de serviço" -#, fuzzy -#| msgid "Bad PIN" msgid "Bad PUK" -msgstr "PIN errado" +msgstr "PUK inválido" msgid "No reset code" -msgstr "" +msgstr "Sem código de reset" -#, fuzzy -#| msgid "Bad secret key" msgid "Bad reset code" -msgstr "Chave secreta errada" +msgstr "Código de reset inválido" msgid "System bug detected" -msgstr "" +msgstr "Bug de sistema detetado" -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown DNS error" -msgstr "Erro de sistema desconhecido" +msgstr "Erro de DNS desconhecido" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid OID string" msgid "Invalid DNS section" -msgstr "Sequência OID inválida" +msgstr "Seção DNS inválida" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid S-expression" msgid "Invalid textual address form" -msgstr "Expressão simbólica inválida" +msgstr "Formulário de endereço de texto inválido" -#, fuzzy -#| msgid "Missing issuer certificate" msgid "Missing DNS query packet" -msgstr "Certificado do emissor em falta" +msgstr "Pacote de consulta DNS ausente" msgid "Missing DNS answer packet" -msgstr "" +msgstr "Pacote de resposta DNS ausente" msgid "Connection closed in DNS" -msgstr "" +msgstr "Conexão fechada no DNS" -#, fuzzy -#| msgid "Decryption failed" msgid "Verification failed in DNS" -msgstr "Desencriptação falhada" +msgstr "Falhou a verificação no DNS" -#, fuzzy -#| msgid "Timeout" msgid "DNS Timeout" -msgstr "Tempo limite" +msgstr "Tempo limite do DNS" -#, fuzzy -#| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" -msgstr "Erro genérico de IPC" +msgstr "Erro genérico de LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" -msgstr "Erro genérico" +msgstr "Erro genérico de atributo LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" -msgstr "Erro genérico" +msgstr "Erro genérico de nome LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" -msgstr "Erro Assuan genérico" +msgstr "Erro genérico de segurança LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" -msgstr "Erro genérico" +msgstr "Erro genérico de serviço LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" -msgstr "Erro Assuan genérico" +msgstr "Erro genérico de atualização LDAP" msgid "Experimental LDAP error code" -msgstr "" +msgstr "Código de erro LDAP experimental" -#, fuzzy -#| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" -msgstr "Erro de escrita de IPC" +msgstr "Código de erro LDAP privado" -#, fuzzy -#| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" -msgstr "Erro genérico de IPC" +msgstr "Outro erro genérico de LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" -msgstr "Chamada de conexão de IPC falhada" +msgstr "Falha na conexão LDAP (X)" -#, fuzzy -#| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" -msgstr "Erro genérico" +msgstr "Limite de referral LDAP excedido" msgid "LDAP client loop" -msgstr "" +msgstr "Ciclo de cliente de LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" -msgstr "Reinicialização de cartão necessária" +msgstr "Retornou nenhum resultado LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" -msgstr "Elemento não encontrado" +msgstr "Controle LDAP não encontrado" -#, fuzzy -#| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" -msgstr "Não suportado" +msgstr "Não suportado pelo LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" -msgstr "Erro inesperado" +msgstr "Erro de conexão LDAP" msgid "Out of memory in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Sem memória no LDAP" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro inválido para uma rotina LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação LDAP cancelada pelo utilizador" -#, fuzzy -#| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" -msgstr "Certificado errado" +msgstr "Filtro de pesquisa LDAP inválido" -#, fuzzy -#| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" -msgstr "Extensão desconhecida" +msgstr "Método de autenticação LDAP desconhecido" -#, fuzzy -#| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" -msgstr "Tempo limite" +msgstr "Tempo limite no LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" -msgstr "Erro no dirmngr" +msgstr "Erro de descodificação LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" -msgstr "Erro no dirmngr" +msgstr "Erro de codificação LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" -msgstr "Erro de leitura de IPC" +msgstr "Erro local LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" -msgstr "Não é um servidor IPC" +msgstr "Não é possível contatar o servidor LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Success" msgid "LDAP success" -msgstr "Sucesso" +msgstr "Sucesso com o LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" -msgstr "Erro de configuração" +msgstr "Erro de operações LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" -msgstr "Violação de protocolo" +msgstr "Erro de protocolo LDAP" msgid "Time limit exceeded in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Limite de tempo excedido no LDAP" msgid "Size limit exceeded in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Limite de tamanho excedido no LDAP" msgid "LDAP compare false" -msgstr "" +msgstr "Comparação LDAP deu falso" msgid "LDAP compare true" -msgstr "" +msgstr "Comparação LDAP deu verdadeiro" -#, fuzzy -#| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" -msgstr "Extensão desconhecida" +msgstr "Método de autenticação LDAP não suportado" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" -msgstr "" +msgstr "Autenticação LDAP (mais) forte necessária" -#, fuzzy -#| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" -msgstr "Mensagem de alerta fatal recebida" +msgstr "Recebido resultados+referral parciais do LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "General error" msgid "LDAP referral" -msgstr "Erro genérico" +msgstr "Referral LDAP" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Limite administrativo do LDAP excedido" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" -msgstr "" +msgstr "Extensão fundamental do LDAP não está disponível" -#, fuzzy -#| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" -msgstr "Reinicialização de cartão necessária" +msgstr "Confidencialidade exigida pelo LDAP" msgid "LDAP SASL bind in progress" -msgstr "" +msgstr "Ligação SASL LDAP em andamento" msgid "No such LDAP attribute" -msgstr "" +msgstr "Sem esse atributo LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" -msgstr "Atributo inválido" +msgstr "Tipo de atributo LDAP indefinido" -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" -msgstr "Protecção não suportada" +msgstr "Correspondência inadequada no LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" -msgstr "Violação de protocolo" +msgstr "Violação de uma restrição no LDAP" msgid "LDAP type or value exists" -msgstr "" +msgstr "Tipo ou valor LDAP existe" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" -msgstr "Estado inválido" +msgstr "Sintaxe inválida no LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" -msgstr "Sem objecto CMS" +msgstr "Sem esse objeto LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" -msgstr "Problema de hardware" +msgstr "Problema de alias LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" -msgstr "Estado inválido" +msgstr "Sintaxe DN inválida no LDAP" msgid "LDAP entry is a leaf" -msgstr "" +msgstr "Entrada LDAP é uma folha" -#, fuzzy -#| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" -msgstr "Problema de codificação" +msgstr "Problema de desreferenciamento de alias LDAP" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" -msgstr "" +msgstr "Falha na autorização de proxy LDAP (X)" -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" -msgstr "Protecção não suportada" +msgstr "Autenticação LDAP inadequada" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" -msgstr "Cartão inválido" +msgstr "Credenciais LDAP inválidas" msgid "Insufficient access for LDAP" -msgstr "" +msgstr "Acesso insuficiente para LDAP" msgid "LDAP server is busy" -msgstr "" +msgstr "O servidor LDAP está ocupado" -#, fuzzy -#| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" -msgstr "Sem servidor de chaves disponível" +msgstr "O servidor LDAP está indisponível" msgid "LDAP server is unwilling to perform" -msgstr "" +msgstr "O servidor LDAP não está a obedecer" msgid "Loop detected by LDAP" -msgstr "" +msgstr "Ciclo detetado pelo LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" -msgstr "Acção em falta" +msgstr "Violação de nomenclatura LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" -msgstr "Violação de protocolo" +msgstr "Violação de classe de objeto LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" -msgstr "Operação ainda não completada" +msgstr "Operação LDAP proibida em não-folhas" -#, fuzzy -#| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" -msgstr "Operação cancelada" +msgstr "Operação LDAP não permitida no RDN" msgid "Already exists (LDAP)" -msgstr "" +msgstr "Já existe (LDAP)" msgid "Cannot modify LDAP object class" -msgstr "" +msgstr "Não é possível modificar a classe de objeto LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" -msgstr "Linha demasiado longa" +msgstr "Resultados LDAP demasiado grandes" -#, fuzzy -#| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" -msgstr "Operação cancelada" +msgstr "A operação LDAP afeta vários DSAs" msgid "Virtual LDAP list view error" -msgstr "" +msgstr "Erro ao ver a lista LDAP virtual" -#, fuzzy -#| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" -msgstr "Erro genérico de IPC" +msgstr "Outro erro LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" -msgstr "Recursos esgotados" +msgstr "Recursos esgotados no LCUP" -#, fuzzy -#| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" -msgstr "Violação de protocolo" +msgstr "Violação de segurança no LCUP" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" -msgstr "Estado inválido" +msgstr "Dados inválidos no LCUP" -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" -msgstr "Certificado não suportado" +msgstr "Esquema não suportado no LCUP" -#, fuzzy -#| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" -msgstr "Reinicialização de cartão necessária" +msgstr "Recarregamento necessário no LCUP" -#, fuzzy -#| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" -msgstr "Sucesso" +msgstr "LDAP cancelado" -#, fuzzy -#| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" -msgstr "Não operacional" +msgstr "Nenhuma operação LDAP para ser cancelada" -#, fuzzy -#| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" -msgstr "Não operacional" +msgstr "Demasiado tarde para cancelar o LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" -msgstr "Não é um servidor IPC" +msgstr "Não é possível cancelar o LDAP" -#, fuzzy -#| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" -msgstr "Desencriptação falhada" +msgstr "Falha na assertion LDAP" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" -msgstr "" +msgstr "Autorização de proxy negada pelo LDAP" msgid "User defined error code 1" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 1" +msgstr "Código de erro n. 1 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 2" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 2" +msgstr "Código de erro n. 2 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 3" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 3" +msgstr "Código de erro n. 3 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 4" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 4" +msgstr "Código de erro n. 4 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 5" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 5" +msgstr "Código de erro n. 5 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 6" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 6" +msgstr "Código de erro n. 6 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 7" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 7" +msgstr "Código de erro n. 7 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 8" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 8" +msgstr "Código de erro n. 8 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 9" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 9" +msgstr "Código de erro n. 9 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 10" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 10" +msgstr "Código de erro n. 10 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 11" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 11" +msgstr "Código de erro n. 11 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 12" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 12" +msgstr "Código de erro n. 12 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 13" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 13" +msgstr "Código de erro n. 13 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 14" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 14" +msgstr "Código de erro n. 14 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 15" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 15" +msgstr "Código de erro n. 15 definido pelo utilizador" msgid "User defined error code 16" -msgstr "Código de erro definido pelo utilizador 16" +msgstr "Código de erro n. 16 definido pelo utilizador" -#, fuzzy -#| msgid "Success" msgid "SQL success" -msgstr "Sucesso" +msgstr "Sucesso do SQL" -#, fuzzy -#| msgid "Syntax error" msgid "SQL error" -msgstr "Erro de sintaxe" +msgstr "Erro do SQL" msgid "Internal logic error in SQL library" -msgstr "" +msgstr "Erro de lógica interna na biblioteca SQL" msgid "Access permission denied (SQL)" -msgstr "" +msgstr "Permissão de acesso negada (SQL)" msgid "SQL abort was requested" -msgstr "" +msgstr "Foi solicitado um aborto ao SQL" msgid "SQL database file is locked" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro da base de dados SQL está bloqueado" msgid "An SQL table in the database is locked" -msgstr "" +msgstr "Uma tabela SQL na base de dados está bloqueada" msgid "SQL library ran out of core" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca SQL ficou sem memória" msgid "Attempt to write a readonly SQL database" -msgstr "" +msgstr "Tentativa de escrita numa base de dados SQL só de leitura" msgid "SQL operation terminated by interrupt" -msgstr "" +msgstr "Operação SQL encerrada por interrupção" msgid "I/O error during SQL operation" -msgstr "" +msgstr "Erro de I/O durante a operação SQL" msgid "SQL database disk image is malformed" -msgstr "" +msgstr "A imagem de disco da base de dados SQL está mal formada" msgid "Unknown opcode in SQL file control" -msgstr "" +msgstr "Opcode desconhecido no controle de ficheiro SQL" msgid "Insertion failed because SQL database is full" -msgstr "" +msgstr "Falha na inserção porque a base de dados SQL está cheia" msgid "Unable to open the SQL database file" -msgstr "" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro da base de dados SQL" -#, fuzzy -#| msgid "Protocol violation" msgid "SQL database lock protocol error" -msgstr "Violação de protocolo" +msgstr "Erro no protocolo de bloqueio da base de dados SQL" msgid "(internal SQL code: empty)" -msgstr "" +msgstr "(código SQL interno: vazio)" msgid "SQL database schema changed" -msgstr "" +msgstr "Esquema de base de dados SQL alterado" msgid "String or blob exceeds size limit (SQL)" -msgstr "" +msgstr "String ou blob excede o limite de tamanho (SQL)" msgid "SQL abort due to constraint violation" -msgstr "" +msgstr "Aborto ao SQL devido a violação de uma restrição" msgid "Data type mismatch (SQL)" -msgstr "" +msgstr "Incompatibilidade do tipo de dados (SQL)" msgid "SQL library used incorrectly" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca SQL usada incorretamente" msgid "SQL library uses unsupported OS features" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca SQL usa características do SO não suportadas" msgid "Authorization denied (SQL)" -msgstr "" +msgstr "Autorização negada (SQL)" msgid "(unused SQL code: format)" -msgstr "" +msgstr "(código SQL não utilizado: formato)" msgid "SQL bind parameter out of range" -msgstr "" +msgstr "Ligação de parâmetro no SQL fora do intervalo" msgid "File opened that is not an SQL database file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro aberto que não é um ficheiro de base de dados SQL" msgid "Notifications from SQL logger" -msgstr "" +msgstr "Notificações do logger do SQL" msgid "Warnings from SQL logger" -msgstr "" +msgstr "Avisos do logger do SQL" msgid "SQL has another row ready" -msgstr "" +msgstr "SQL tem uma outra linha pronta" msgid "SQL has finished executing" -msgstr "" +msgstr "SQL terminou de ser executado" msgid "System error w/o errno" msgstr "Erro de sistema sem errno" @@ -1588,136 +1475,92 @@ msgstr "Fim do ficheiro" msgid "Unknown error code" msgstr "Código de erro desconhecido" -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" +msgstr "argumento não esperado" -#, fuzzy msgid "read error" msgstr "erro de leitura" -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "frase secreta demasiado longa\n" +msgstr "palavra-chave demasiada longa" -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "argumento inválido" +msgstr "argumento ausente" -#, fuzzy -#| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armadura inválida" +msgstr "argumento inválido" -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "comandos em conflito\n" +msgstr "comando inválido" -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "opções de importação inválidas\n" +msgstr "definição de alias inválida" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration error" msgid "permission error" -msgstr "Erro de configuração" +msgstr "erro de permissão" -#, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "não processado" +msgstr "fora da memória" -#, fuzzy msgid "invalid meta command" -msgstr "comandos em conflito\n" +msgstr "comando meta inválido" -#, fuzzy -#| msgid "Unknown command" msgid "unknown meta command" -msgstr "Comando desconhecido" +msgstr "comando meta desconhecido" -#, fuzzy -#| msgid "Unexpected IPC command" msgid "unexpected meta command" -msgstr "Comando IPC inesperado" +msgstr "comando meta inesperado" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "opções de importação inválidas\n" +msgstr "opção inválida" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "argumento ausente para a opção \"%.50s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "opções de importação inválidas\n" +msgstr "argumento inválido para a opção \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "" +msgstr "a opção \"%.50s\" não está à espera de um argumento\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n" +msgstr "comando inválido \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "a opção \"%.50s\" é ambígua\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "comando \"%.50s\" é ambíguo\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "opções de importação inválidas\n" +msgstr "opção inválida \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nota: nenhum ficheiro de opções pré-definido '%s'\n" #, c-format msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "opções de leitura a partir de '%s'\n" #, c-format msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "ficheiro de opções '%s': %s\n" #, c-format msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" -msgstr "" +msgstr "Nota: ignorando a opção \"--%s\" devido à configuração global\n" msgid "Please report bugs to <https://bugs.gnupg.org>.\n" -msgstr "" +msgstr "Relate bugs para <https://bugs.gnupg.org>.\n" #, c-format msgid "warning: could not recognize %s\n" -msgstr "aviso: não consegui reconhecer %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "out of core\n" -#~ msgstr "não processado" - -#~ msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" -#~ msgstr "Utilização: %s GPG-ERROR [...]\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Resources exhausted" -#~ msgid "LCUP Resources exhausted" -#~ msgstr "Recursos esgotados" - -#, fuzzy -#~| msgid "Invalid data" -#~ msgid "LCUP Invalid data" -#~ msgstr "Dados inválidos" - -#, fuzzy -#~| msgid "General error" -#~ msgid "LDAP Other general error" -#~ msgstr "Erro genérico" - -#, fuzzy -#~| msgid "dirmngr error" -#~ msgid "Encoding error" -#~ msgstr "Erro no dirmngr" +msgstr "aviso: não foi possível reconhecer %s\n" |