aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po38
1 files changed, 31 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b0a41434d..4431663ff 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Jedi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,6 +190,9 @@ msgstr "||請輸入卡片重設碼"
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "重設碼太短; 長度最少要有 %d\n"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|新增重設碼"
@@ -1017,8 +1020,8 @@ msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"語法: gpg [選項] [檔案]\n"
"簽署, 檢查, 加密或解密\n"
@@ -1599,7 +1602,7 @@ msgid ""
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
-"Q to to quit the key generation."
+"Q to quit the key generation."
msgstr ""
"N 修改姓名.\n"
"C 修改註釋.\n"
@@ -1736,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.\n"
"所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.\n"
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "請輸入密語; 這是個秘密的句子 \n"
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3786,6 +3789,7 @@ msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "未壓縮"
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "uncompressed|none"
msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
@@ -3972,6 +3976,16 @@ msgid "revocation comment: "
msgstr "撤銷註釋: "
# a string with valid answers
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
@@ -4628,6 +4642,14 @@ msgstr "無法使用未知的信任模型 (%d) - 現在採用 %s 信任模型\n"
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "正在使用 %s 信任模型\n"
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 譯者請參見 trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
@@ -4946,8 +4968,10 @@ msgstr "cC"
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "警告: 正在使用不安全的記憶體!\n"
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n"
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html 上進一步的資訊\n"
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "尚未啟用安全的記憶體時, 不可能進行操作\n"