diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1521 |
1 files changed, 951 insertions, 570 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fc24ad3d2..5711b2cda 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "個人識別碼項目鎖定獲取失敗: %s\n" -#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in -#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter -#. should be used as an accelerator. Double the underscore for -#. a literal one. The actual to be translated text starts after -#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to -#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in +#. * Pinentries. In your translation copy the text before the +#. * second vertical bar verbatim; translate only the following +#. * text. An underscore indicates that the next letter should be +#. * used as an accelerator. Double the underscore to have +#. * pinentry display a literal underscore. msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "|pinentry-label|_OK" @@ -68,6 +68,25 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "請輸入新密語" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +msgid "Suggest" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#, fuzzy +#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "" +"上列輸入文字的優劣程度.\n" +"關於此規範的細節, 請洽你的系統管理者." + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" msgstr "優劣程度: %s" @@ -105,10 +124,6 @@ msgstr "前後不一致 - 請再試一次" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. -#. Do not translate the "SETERROR" keyword. -#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in -#. the pinentry. The %s is the actual error message, the -#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)" @@ -147,18 +162,6 @@ msgid "can't open '%s': %s\n" msgstr "無法開啟 '%s': %s\n" #, c-format -msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" - -#, c-format -msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n" - -#, c-format -msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "卡片上沒有 ssh 用的認證金鑰: %s\n" - -#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "找不到合適的卡片金鑰: %s\n" @@ -201,9 +204,6 @@ msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "請插入下列序號的卡片:" -msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:" - msgid "Admin PIN" msgstr "管理者個人識別碼 (PIN)" @@ -256,9 +256,6 @@ msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "請輸入新密語" -msgid "Take this one anyway" -msgstr "無論如何還是要用這個" - #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." @@ -294,6 +291,9 @@ msgstr "密語不得含有已知的詞彙, 亦不得與%%0A確知的模式吻合 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." msgstr "警告: 你輸入了不安全的密語." +msgid "Take this one anyway" +msgstr "無論如何還是要用這個" + #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰" @@ -301,12 +301,10 @@ msgstr "請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "請輸入新的密語" -msgid "" -"@Options:\n" -" " -msgstr "" -"@選項:\n" -" " +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "對除錯有幫助的選項" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "以服務模式執行 (背景)" @@ -319,11 +317,8 @@ msgstr "以伺服器模式執行 (前景)" msgid "run in supervised mode" msgstr "以伺服器模式執行" -msgid "verbose" -msgstr "囉唆模式" - -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "盡量安靜些" +msgid "do not detach from the console" +msgstr "不要從 console 分離" msgid "sh-style command output" msgstr "sh 樣式的指令輸出" @@ -334,21 +329,27 @@ msgstr "csh 樣式的指令輸出" msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|檔案|從指定檔案中讀取選項" -msgid "do not detach from the console" -msgstr "不要從 console 分離" +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "控制著診斷性輸出的選項" -msgid "use a log file for the server" -msgstr "為伺服器使用日誌檔" +msgid "verbose" +msgstr "囉唆模式" -msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 PIN-Entry 程式" +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "盡量安靜些" -msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式" +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" + +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "控制著組態的選項" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "不要使用 SCdaemon" +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式" + #, fuzzy #| msgid "|NAME|connect to host NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" @@ -360,9 +361,30 @@ msgstr "忽略變更 TTY 的要求" msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "忽略變更 X display 的要求" +msgid "enable ssh support" +msgstr "啟用 ssh 支援" + +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "" + +msgid "enable putty support" +msgstr "啟用 putty 支援" + +msgid "Options controlling the security" +msgstr "控制著安全性的選項" + msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|讓快取住的個人識別碼 (PIN) 在 N 秒後到期" +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|在 N 秒之後讓 SSH 金鑰過期" + +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|把個人識別碼 (PIN) 快取最大生存時間設成 N 秒" + +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒" + msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取" @@ -377,20 +399,53 @@ msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "允許預先設定密語" -msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "強制執行密語原則的選項" + +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "不允許略過密語原則" + +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|把新密語所需的最短長度設成 N" + +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符" + +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|檔案|用指定檔案中的樣式來檢查新密語" + +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期" + +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "不允許重複使用舊密語" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "控制著安全性的選項" + +msgid "never use the PIN-entry" msgstr "" -msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "" -msgid "enable ssh support" -msgstr "啟用 ssh 支援" +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠" -msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 PIN-Entry 程式" -msgid "enable putty support" -msgstr "啟用 putty 支援" +#, fuzzy +#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|把 LDAP 逾時設成 N 秒" + +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -501,6 +556,13 @@ msgstr "%s %s 已停止\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n" +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@選項:\n" +" " + msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [選項] 金鑰鑰柄 (或用 -h 求助)\n" @@ -828,28 +890,66 @@ msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n" msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +msgstr "正在等候 dirmngr 出現 ... (%d 秒)\n" + #, fuzzy, c-format #| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" msgstr "正在等候代理程式出現 ... (%d 秒)\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to agent established\n" -msgid "connection to %s established\n" -msgstr "至代理程式的連線已建立\n" +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgstr "正在等候代理程式出現 ... (%d 秒)\n" #, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動 '%s'\n" +msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the keyboxd established\n" +msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +msgid "connection to the agent established\n" +msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgid "no running %s - starting '%s'\n" +msgstr "沒有執行中的 Dirmngr - 正在啟動 '%s'\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "connection to agent established\n" -msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" msgstr "至代理程式的連線已建立\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "建立鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n" + #, c-format -msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "沒有執行中的 Dirmngr - 正在啟動 '%s'\n" +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n" + +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -998,91 +1098,6 @@ msgstr "[ 無 ]" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "已跳過無效的 radix64 字符 %02x\n" -msgid "argument not expected" -msgstr "沒料到有引數" - -msgid "read error" -msgstr "讀取錯誤" - -msgid "keyword too long" -msgstr "關鍵字太長" - -msgid "missing argument" -msgstr "無效的引數" - -msgid "invalid argument" -msgstr "無效的引數" - -msgid "invalid command" -msgstr "無效的指令" - -msgid "invalid alias definition" -msgstr "無效的別名定義" - -msgid "permission error" -msgstr "" - -msgid "out of core" -msgstr "超出核心" - -#, fuzzy -#| msgid "invalid command" -msgid "invalid meta command" -msgstr "無效的指令" - -#, fuzzy -#| msgid "unknown command '%s'\n" -msgid "unknown meta command" -msgstr "未知的指令 '%s'\n" - -#, fuzzy -#| msgid "unexpected armor: " -msgid "unexpected meta command" -msgstr "未預期的封裝: " - -msgid "invalid option" -msgstr "無效的選項" - -#, c-format -msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" - -#, c-format -msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n" - -#, c-format -msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n" - -#, c-format -msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n" - -#, c-format -msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n" - -#, c-format -msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "選項檔 '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" msgstr "沒有從 '%s' 到 '%s' 之間的轉換可用\n" @@ -1246,33 +1261,14 @@ msgid "Enter passphrase: " msgstr "請輸入密語: " #, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "建立鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n" - -#, c-format -msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n" - -#, c-format -msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "%s does not yet work with %s\n" msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n" +#, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "代理程式的問題: %s\n" + #, fuzzy, c-format #| msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n" @@ -1280,7 +1276,7 @@ msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" msgid "WKD uses a cached result" @@ -1353,6 +1349,10 @@ msgstr "不強迫使用" msgid "forced" msgstr "強迫使用" +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "取得此卡片序號時出錯: %s\n" + msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字符.\n" @@ -1392,9 +1392,11 @@ msgstr "私人的 DO 資料: " msgid "Language preferences: " msgstr "介面語言偏好設定: " +#, c-format msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "錯誤: 無效的偏好設定字串長度\n" +#, c-format msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字符\n" @@ -1407,6 +1409,7 @@ msgstr "錯誤: 無效的回應.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: " +#, c-format msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "錯誤: 無效的格式化指紋.\n" @@ -1424,10 +1427,16 @@ msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) " +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" +#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" -"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -" If the key generation does not succeed, please check the\n" -" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" +" key type or size. If the key generation does not succeed,\n" +" please check the documentation of your card to see which\n" +" key types and sizes are supported.\n" msgstr "" "請注意: 我們完全無法保證卡片支援你想用的尺寸.\n" " 如果金鑰產生失敗了, 煩請查閱你卡片上的文件,\n" @@ -1559,6 +1568,11 @@ msgstr "" msgid "error for setup KDF: %s\n" msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing %s: %s\n" +msgid "error for setup UIF: %s\n" +msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n" + msgid "quit this menu" msgstr "離開這個選單" @@ -1614,7 +1628,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" msgstr "|名字|使用指定名字做為認證用的使用者名稱" #, fuzzy @@ -1622,6 +1636,11 @@ msgstr "|名字|使用指定名字做為認證用的使用者名稱" msgid "change the key attribute" msgstr "更改主觀信任" +#, fuzzy +#| msgid "change the ownertrust" +msgid "change the User Interaction Flag" +msgstr "更改主觀信任" + msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/卡片> " @@ -1634,6 +1653,7 @@ msgstr "允許使用管理者指令\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "未允許使用管理者指令\n" +#, c-format msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n" @@ -1659,13 +1679,13 @@ msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n" #, c-format -msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(除非你用指紋指定了金鑰)\n" - -#, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n" +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(除非你用指紋指定了金鑰)\n" + msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" msgstr "" @@ -1722,8 +1742,9 @@ msgstr "建立密語時出錯: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n" -#, c-format -msgid "using cipher %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using cipher %s\n" +msgid "using cipher %s.%s\n" msgstr "正在使用 %s 編密法\n" #, c-format @@ -1736,6 +1757,15 @@ msgstr "警告: '%s' 是個空檔案\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" +msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n" + +#, c-format +msgid "(use option \"%s\" to override)\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n" @@ -1768,8 +1798,9 @@ msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 壓縮演算法會違反收件者偏好設� msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n" -#, c-format -msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1777,8 +1808,9 @@ msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted data\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted data\n" +msgid "%s.%s encrypted data\n" msgstr "%s 已加密的資料\n" #, c-format @@ -1794,51 +1826,6 @@ msgstr "警告: 訊息已用對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "處理已加密封包有問題\n" -#, c-format -msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n" - -#, c-format -msgid "" -"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n" - -#, c-format -msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" -msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "無法執行程式 '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "無法執行 shell '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n" - -#, c-format -msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "外部程式不自然地離開\n" - -#, c-format -msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "無法執行外部程式\n" - -#, c-format -msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) '%s': %s\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 '%s': %s\n" - msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "匯出標記為僅限本機使用的簽章" @@ -2069,32 +2056,88 @@ msgstr "以伺服器模式執行" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" msgstr "" +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|名字|使用指定名字做為預設私鑰" + +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|名字|也加密給指定名字的使用者 ID" + +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名" + +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為" + +msgid "do not make any changes" +msgstr "不要做任何改變" + +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "覆寫前先詢問" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "控制著安全性的選項" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "控制著診斷性輸出的選項" + msgid "create ascii armored output" msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出" -msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|使用者-ID|以指定使用者 ID 作為加密對象" +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|檔案|將輸出寫入至指定檔案" -msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|使用者-ID|拿指定使用者 ID 來簽署或解密" +msgid "use canonical text mode" +msgstr "使用標準的文字模式" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)" -msgid "use canonical text mode" -msgstr "使用標準的文字模式" +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "控制著互動及強制執行的選項" -msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|檔案|將輸出寫入至指定檔案" +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰" -msgid "do not make any changes" -msgstr "不要做任何改變" +#, fuzzy +#| msgid "import keys from a keyserver" +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰" -msgid "prompt before overwriting" -msgstr "覆寫前先詢問" +#, fuzzy +#| msgid "list and check key signatures" +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "列出並檢查金鑰簽章" -msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為" +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "停用所有的 dirmngr 存取" + +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "控制著組態的選項" + +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "列出私鑰" + +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|使用者-ID|以指定使用者 ID 作為加密對象" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|使用者-ID|拿指定使用者 ID 來簽署或解密" + +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +msgid "Other options" +msgstr "" msgid "" "@\n" @@ -2368,12 +2411,6 @@ msgstr "驗證簽章時顯示已撤銷或過期的使用者 ID" msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "驗證簽章時祇顯示主要的使用者 ID" -msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "以 PKA 資料驗證簽章" - -msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任" - #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n" @@ -2395,6 +2432,10 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n" #, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n" + +#, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n" @@ -2422,6 +2463,11 @@ msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "所選的編密演算法無效\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" +msgstr "所選的摘要演算法無效\n" + #, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "所選的壓縮演算法無效\n" @@ -2466,6 +2512,11 @@ msgstr "無效的預設偏好\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "無效的個人編密法偏好\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgid "invalid personal AEAD preferences\n" +msgstr "無效的個人編密法偏好\n" + #, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "無效的個人摘要偏好\n" @@ -2474,11 +2525,21 @@ msgstr "無效的個人摘要偏好\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "無效的個人壓縮偏好\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgid "chunk size invalid - using %d\n" +msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n" + #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" +msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "你不該將 '%s' 壓縮演算法用於 %s 模式\n" @@ -2623,10 +2684,20 @@ msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "匯入後不要更新信任資料庫" #, fuzzy +#| msgid "enable putty support" +msgid "enable bulk import mode" +msgstr "啟用 putty 支援" + +#, fuzzy #| msgid "show key fingerprint" msgid "show key during import" msgstr "顯示金鑰指紋" +#, fuzzy +#| msgid "show key fingerprint" +msgid "show key but do not actually import" +msgstr "顯示金鑰指紋" + msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "祇接受既有金鑰的更新" @@ -2735,6 +2806,11 @@ msgstr "警告: 金鑰 %s 的偏好設定含有這些使用者 ID 無法使用� msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n" + #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n" @@ -3009,6 +3085,11 @@ msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" +msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n" + #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 正在取回撤銷金鑰 %s\n" @@ -3100,11 +3181,6 @@ msgstr "鑰匙圈 '%s' 已建立\n" msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "金鑰區塊資源 '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening '%s': %s\n" -msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "開啟 '%s' 時出錯: %s\n" - #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "重新建立鑰匙圈快取失敗: %s\n" @@ -3961,6 +4037,11 @@ msgstr "摘要偏好過多\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "壓縮偏好過多\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many cipher preferences\n" +msgid "too many AEAD preferences\n" +msgstr "編密偏好過多\n" + #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgstr "偏好字串中含有無效的項目 '%s'\n" @@ -4015,8 +4096,9 @@ msgstr "鑑定" msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" -#, c-format -msgid "Possible actions for a %s key: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Possible actions for a %s key: " +msgid "Possible actions for this %s key: " msgstr "%s 金鑰可能的動作: " msgid "Current allowed actions: " @@ -4038,66 +4120,82 @@ msgstr " (%c) 切換鑑定性能\n" msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) 已完成\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" msgstr " (%d) RSA 和 RSA (預設)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" msgstr " (%d) DSA 和 Elgamal\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) DSA (僅能用於簽署)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (僅能用於簽署)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) Elgamal (僅能用於加密)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) RSA (僅能用於加密)\n" -#, c-format -msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) DSA (你能自己設定性能)\n" -#, c-format -msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) RSA (你能自己設定性能)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) ECC 和 ECC\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" +msgstr " (%d) 簽署, 加密\n" + +msgid " *default*" +msgstr "" #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC (僅能用於簽署)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" msgstr " (%d) ECC (你能自己設定性能)\n" -#, c-format -msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" msgstr " (%d) ECC (僅能用於加密)\n" -#, c-format -msgid " (%d) Existing key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " (%d) Existing key\n" +msgid " (%d) Existing key%s\n" msgstr " (%d) 現有的金鑰\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgid " (%d) Existing key from card%s\n" msgstr " (%d) 卡片上現存的金鑰\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "請輸入金鑰鑰柄: " +#, c-format msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "不是有效的金鑰鑰柄 (應該要是 40 位十六進制數值)\n" @@ -4504,9 +4602,6 @@ msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "尊重金鑰上所設定的偏好金鑰伺服器 URL" -msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄" - msgid "disabled" msgstr "已停用" @@ -4572,10 +4667,16 @@ msgstr "警告: 無法抓取 URI %s: %s\n" msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n" -#, c-format -msgid "%s encrypted session key\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encrypted session key\n" +msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" +msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n" + #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "密語係以未知的 %d 摘要演算法所產生\n" @@ -4584,12 +4685,9 @@ msgstr "密語係以未知的 %d 摘要演算法所產生\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "公鑰為 %s\n" -#, c-format -msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n" - -#, c-format -msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s 所加密\n" #, c-format @@ -4601,10 +4699,6 @@ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 所加密\n" #, c-format -msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "公鑰解密失敗: %s\n" - -#, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "警告: 看到了多份明文\n" @@ -4617,6 +4711,14 @@ msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "已用 1 個密語加密了\n" #, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "公鑰解密失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n" + +#, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n" @@ -4920,10 +5022,6 @@ msgstr "關鍵簽章註記: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n" -#, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "代理程式的問題: %s\n" - msgid "Enter passphrase\n" msgstr "請輸入密語\n" @@ -5002,6 +5100,39 @@ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) " #, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n" + +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n" + +#, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "無法執行 shell '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "外部程式不自然地離開\n" + +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n" + +#, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "無法顯示照片 ID!\n" @@ -5123,6 +5254,26 @@ msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "警告: 這把金鑰可能已撤銷 (撤銷金鑰未出現)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgid "checking User ID \"%s\"\n" +msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid date given\n" +msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的給定日期\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" +msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid date given\n" +msgid "option %s given but no matching User ID found\n" +msgstr "第 %d 列: 無效的給定日期\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "警告: 這把金鑰已被指定撤銷者所撤銷!\n" @@ -5144,25 +5295,14 @@ msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n" #, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "請注意: 簽署者地址 '%s' 與 DNS 項目並不吻合\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n" - -#, c-format -msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n" - -#, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n" + #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n" @@ -5180,6 +5320,14 @@ msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " 這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgid "" +"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " +"signatures!\n" +msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n" + #, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" @@ -5294,6 +5442,11 @@ msgstr "憑證無法用於加密\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "匿名收件者; 正在嘗試使用私鑰 %s ...\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgid "used key is not marked for encryption use.\n" +msgstr "憑證無法用於加密\n" + #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "很好, 我們就是匿名收件者.\n" @@ -5587,8 +5740,9 @@ msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設� msgid "signing:" msgstr "簽署:" -#, c-format -msgid "%s encryption will be used\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s encryption will be used\n" +msgid "%s.%s encryption will be used\n" msgstr "%s 加密將被採用\n" #, c-format @@ -6223,6 +6377,16 @@ msgstr "輸入列 %u 太長或者列末的 LF 遺失了\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "無法開啟 fd %d: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" +msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgid "Hint: Do not use option %s\n" +msgstr "不明確的選項 '%s'\n" + msgid "set debugging flags" msgstr "設定除錯旗標" @@ -6252,6 +6416,105 @@ msgstr "" msgid "Remaining attempts: %d" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" +msgstr "||請輸入個人識別碼 (PIN)" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" +msgstr "||請輸入卡片的重設碼" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the PIN" +msgid "|N|Please enter the new PIN" +msgstr "||請輸入個人識別碼 (PIN)" + +#, fuzzy +#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" +msgstr "||請輸入卡片的重設碼" + +#, fuzzy +#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" +msgstr "|A|請輸入管理者 PIN" + +#, fuzzy +#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" +msgstr "|P|請輸入標準金鑰的 PIN 重設碼 (PUK)." + +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "收回個人識別碼 (PIN) 時傳回錯誤: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "用於 CHV%d 的個人識別碼 (PIN) 太短; 長度最少要有 %d\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" +msgstr "用於 CHV%d 的個人識別碼 (PIN) 太短; 長度最少要有 %d\n" + +#, c-format +msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "金鑰已存在\n" + +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "既有的金鑰將被取代\n" + +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "正在產生新的金鑰\n" + +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "正在寫入新的金鑰\n" + +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "response does not contain the EC public point\n" +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "回應中未包含 EC 公用指數\n" + +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n" + +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "產生金鑰時失敗\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n" + +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "回應中未包含公鑰資料\n" + msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "||請輸入金鑰的個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章." @@ -6266,9 +6529,10 @@ msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n" msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n" -#, c-format -msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "收回個人識別碼 (PIN) 時傳回錯誤: %s\n" +#, fuzzy +#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgid "Note: PIN has not yet been enabled." +msgstr "NullPIN 還沒有變更過\n" #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" @@ -6313,23 +6577,6 @@ msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n" #, c-format -msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "response does not contain the EC public point\n" -msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "回應中未包含 EC 公用指數\n" - -#, c-format -msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "回應中未包含公鑰資料\n" - -#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n" @@ -6418,22 +6665,6 @@ msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n" #, c-format -msgid "key already exists\n" -msgstr "金鑰已存在\n" - -#, c-format -msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "既有的金鑰將被取代\n" - -#, c-format -msgid "generating new key\n" -msgstr "正在產生新的金鑰\n" - -#, c-format -msgid "writing new key\n" -msgstr "正在寫入新的金鑰\n" - -#, c-format msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "缺漏創生時間戳印\n" @@ -6441,30 +6672,12 @@ msgstr "缺漏創生時間戳印\n" msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者並非 %d 位元大\n" -#, c-format -msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "存放金鑰失敗: %s\n" - #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgid "unsupported curve\n" msgstr "未支援的查詢 '%s'\n" #, c-format -msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n" - -#, c-format -msgid "generating key failed\n" -msgstr "產生金鑰時失敗\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgid "key generation completed (%d second)\n" -msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n" - -#, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "無效的 OpenPGP 卡片結構 (DO 0x93)\n" @@ -6525,12 +6738,15 @@ msgstr "|N|沒有活動達 N 秒後就與卡片斷線" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "不要使用讀卡機鍵盤" -msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "禁用管理者卡片指令" - msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "輸入 PIN 時在輸入區顯示成變動長度" +msgid "|LIST|change the application priority to LIST" +msgstr "" + +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "禁用管理者卡片指令" + msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "用法: @SCDAEMON@ [選項] (或用 -h 求助)" @@ -6831,6 +7047,11 @@ msgstr "憑證無法用於加密\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "憑證無法用於簽署\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lookup a certificate" +msgid "looking for another certificate\n" +msgstr "查找憑證" + #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "第 %d 列: 無效的演算法\n" @@ -7002,6 +7223,11 @@ msgstr "(這是 RC2 演算法)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(這看起來不像是個加密過的訊息)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 所加密\n" + #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgstr "找不到憑證 '%s': %s\n" @@ -7047,8 +7273,14 @@ msgstr "將指令遞送給 dirmngr" msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "叫用 gpg-protect-tool" -msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出" +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "完全不要使用終端機" + +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|要包含的憑證數量" + +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|檔案|從指定檔案中取得原則資訊" msgid "assume input is in PEM format" msgstr "假設輸入的是 PEM 格式" @@ -7059,32 +7291,41 @@ msgstr "假設輸入的是 base-64 格式" msgid "assume input is in binary format" msgstr "假設輸入的是二進制格式" +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出" + +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰" + +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到指定金鑰鑰匙圈清單檔案中" + +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" + +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "取回遺失的發行者憑證" + +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|名稱|將指定名稱的編碼用於 PKCS#12 密語" + msgid "never consult a CRL" msgstr "永遠不要查閱 CRL" +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "不要為根憑證檢查 CRL" + msgid "check validity using OCSP" msgstr "用 OCSP 檢查有效性" -msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "|N|要包含的憑證數量" - -msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|檔案|從指定檔案中取得原則資訊" - msgid "do not check certificate policies" msgstr "不要檢查憑證原則" -msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "取回遺失的發行者憑證" - -msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "完全不要使用終端機" - -msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|名稱|使用指定名稱的編密演算法" -msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至指定檔案" +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|名稱|使用指定名稱的訊息摘要演算法" msgid "batch mode: never ask" msgstr "批次模式: 永遠不詢問" @@ -7095,20 +7336,8 @@ msgstr "假設大部分的問題都回答是" msgid "assume no on most questions" msgstr "假設大部分的問題都回答否" -msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到指定金鑰鑰匙圈清單檔案中" - -msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰" - -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" - -msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|名稱|使用指定名稱的編密演算法" - -msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|名稱|使用指定名稱的訊息摘要演算法" +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至指定檔案" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "用法: @GPGSM@ [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" @@ -7139,6 +7368,10 @@ msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "%s:%u: 給定的密碼沒有使用者\n" #, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: 正在跳過這一列\n" @@ -7182,6 +7415,16 @@ msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgid "no keyboxd running in this session\n" +msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening '%s': %s\n" +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "開啟 '%s' 時出錯: %s\n" + #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "查找既有憑證的問題: %s\n" @@ -7260,6 +7503,11 @@ msgstr "簽署者 %d 所用的雜湊演算法: %s (%s)\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "檢查合格憑證時失敗: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" +msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n" + #, c-format msgid "Signature made " msgstr "簽章建立於 " @@ -7914,39 +8162,51 @@ msgstr "關閉 dirmngr" msgid "flush the cache" msgstr "清除快取" -msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" - -msgid "run without asking a user" -msgstr "以不詢問使用者的方式執行" +msgid "allow online software version check" +msgstr "" -msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "強迫載入過時的 CRL" +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|單次查詢不要傳回超過 N 筆項目" -msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "允許送出 OCSP 請求" +msgid "Network related options" +msgstr "" -msgid "allow online software version check" +msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "金鑰伺服器組態" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" + +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "HTTP 伺服器組態" + msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "避免使用 HTTP" -msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "避免使用 LDAP" - msgid "ignore HTTP CRL distribution points" msgstr "忽略 HTTP CRL 分布點" -msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "忽略 LDAP CRL 分布點" - -msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "忽略含有 OCSP 伺服器網址的憑證" - msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" msgstr "|網址|重新導向所有對指定網址提出的 HTTP 請求" +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" + +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "避免使用 LDAP" + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "忽略 LDAP CRL 分布點" + msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" msgstr "|主機|指定 LDAP 查詢主機" @@ -7962,20 +8222,23 @@ msgstr "將從 CRL 分布點發現的新伺服器加入至伺服器清單" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgstr "|N|把 LDAP 逾時設成 N 秒" +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "OCSP 組態" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "允許送出 OCSP 請求" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "忽略含有 OCSP 伺服器網址的憑證" + msgid "|URL|use OCSP responder at URL" msgstr "|網址|使用位於指定網址的 OCSP 回應程式" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|FPR|由 FPR 簽署的 OCSP 回應" -msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "|N|單次查詢不要傳回超過 N 筆項目" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|檔案|在 HKP over TLS 的指定檔案中使用 CA 憑證" - -msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "強迫載入過時的 CRL" msgid "" "@\n" @@ -8065,6 +8328,9 @@ msgstr "以記錄導向格式傳回所有數值" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "|名稱|忽略主機的部份並改以指定名稱連線" +msgid "force a TLS connection" +msgstr "" + msgid "|NAME|connect to host NAME" msgstr "|名稱|連線至位於指定名稱的主機" @@ -8173,6 +8439,16 @@ msgstr "警告: 僅使用第一個屬性\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "LDAP 初始至 '%s:%d' 失敗: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" +msgstr "LDAP 初始至 '%s:%d' 失敗: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +msgid "LDAP init to '%s' done\n" +msgstr "LDAP 初始至 '%s:%d' 失敗: %s\n" + #, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "綁定至 '%s:%d' 時失敗: %s\n" @@ -8494,6 +8770,11 @@ msgstr "對已收到的資料列解碼" msgid "connect to the dirmngr" msgstr "連線至 dirmngr" +#, fuzzy +#| msgid "connect to the dirmngr" +msgid "connect to the keyboxd" +msgstr "連線至 dirmngr" + msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|名稱|連線至指定名稱的 Assuan socket" @@ -8550,127 +8831,29 @@ msgstr "未知的指令 '%s'\n" msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "送出列時失敗: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgid "no keybox daemon running in this session\n" +msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n" + #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n" -msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "控制著診斷性輸出的選項" - -msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "控制著組態的選項" - -msgid "Options useful for debugging" -msgstr "對除錯有幫助的選項" - -msgid "Options controlling the security" -msgstr "控制著安全性的選項" - -msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|在 N 秒之後讓 SSH 金鑰過期" - -msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|把個人識別碼 (PIN) 快取最大生存時間設成 N 秒" - -msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒" - -msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "強制執行密語原則的選項" - -msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "不允許略過密語原則" - -msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|把新密語所需的最短長度設成 N" - -msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符" - -msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|檔案|用指定檔案中的樣式來檢查新密語" - -msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期" - -msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "不允許重複使用舊密語" - #, fuzzy -#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|把 LDAP 逾時設成 N 秒" - -msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|名字|使用指定名字做為預設私鑰" - -msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|名字|也加密給指定名字的使用者 ID" - -msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名" - -msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "金鑰伺服器組態" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|使用位於 URL 的金鑰伺服器" - -msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)" - -msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰" - -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" -msgid "import missing key from a signature" -msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰" - -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" -msgid "include the public key in signatures" -msgstr "列出並檢查金鑰簽章" - -msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "停用所有的 dirmngr 存取" - -msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|名稱|將指定名稱的編碼用於 PKCS#12 密語" - -msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "不要為根憑證檢查 CRL" - -msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "控制著輸出格式的選項" - -msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "控制著互動及強制執行的選項" +#| msgid "GPG for OpenPGP" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP 版 GPG" #, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "控制著安全性的選項" - -msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "HTTP 伺服器組態" - -msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定" - -msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態" - -msgid "LDAP server list" -msgstr "LDAP 伺服器清單" - -msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "OCSP 組態" +#| msgid "GPG for S/MIME" +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME 版 GPG" #, fuzzy -#| msgid "GPG for OpenPGP" -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP 版 GPG" +#| msgid "public key is %s\n" +msgid "Public Keys" +msgstr "公鑰為 %s\n" msgid "Private Keys" msgstr "" @@ -8680,11 +8863,6 @@ msgstr "" msgid "Smartcards" msgstr "智慧卡服務" -#, fuzzy -#| msgid "GPG for S/MIME" -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME 版 GPG" - msgid "Network" msgstr "" @@ -8804,6 +8982,224 @@ msgstr "" "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n" "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" +msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" +msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " +msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) " + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgid "%s card no. %s detected\n" +msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n" + +#, c-format +msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" +" can only be reverted using a factory reset!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "authenticate to the card" +msgstr "加入憑證至快取" + +msgid "send a reset to the card daemon" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "|名字|使用指定名字做為認證用的使用者名稱" + +msgid "change a private data object" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "read a certificate from a data object" +msgstr "加入憑證至快取" + +#, fuzzy +#| msgid "add a certificate to the cache" +msgid "store a certificate to a data object" +msgstr "加入憑證至快取" + +msgid "store a private key to a data object" +msgstr "" + +msgid "Yubikey management commands" +msgstr "" + +msgid "manage the command history" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "change a passphrase" +#~ msgid "Suggest a random passphrase." +#~ msgstr "更改密語" + +#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" +#~ msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n" + +#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +#~ msgstr "卡片上沒有 ssh 用的認證金鑰: %s\n" + +#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +#~ msgstr "請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "為伺服器使用日誌檔" + +#, fuzzy +#~| msgid "connection to agent established\n" +#~ msgid "connection to %s established\n" +#~ msgstr "至代理程式的連線已建立\n" + +#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +#~ msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動 '%s'\n" + +#~ msgid "argument not expected" +#~ msgstr "沒料到有引數" + +#~ msgid "read error" +#~ msgstr "讀取錯誤" + +#~ msgid "keyword too long" +#~ msgstr "關鍵字太長" + +#~ msgid "missing argument" +#~ msgstr "無效的引數" + +#~ msgid "invalid argument" +#~ msgstr "無效的引數" + +#~ msgid "invalid command" +#~ msgstr "無效的指令" + +#~ msgid "invalid alias definition" +#~ msgstr "無效的別名定義" + +#~ msgid "out of core" +#~ msgstr "超出核心" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid command" +#~ msgid "invalid meta command" +#~ msgstr "無效的指令" + +#, fuzzy +#~| msgid "unknown command '%s'\n" +#~ msgid "unknown meta command" +#~ msgstr "未知的指令 '%s'\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "unexpected armor: " +#~ msgid "unexpected meta command" +#~ msgstr "未預期的封裝: " + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "無效的選項" + +#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +#~ msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n" + +#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n" + +#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n" + +#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n" + +#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" +#~ msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 '%s'\n" + +#~ msgid "option file '%s': %s\n" +#~ msgstr "選項檔 '%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +#~ msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" + +#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +#~ msgstr "無法執行程式 '%s': %s\n" + +#~ msgid "unable to execute external program\n" +#~ msgstr "無法執行外部程式\n" + +#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" +#~ msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n" + +#~ msgid "validate signatures with PKA data" +#~ msgstr "以 PKA 資料驗證簽章" + +#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +#~ msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任" + +#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" +#~ msgstr " (%d) ECC 和 ECC\n" + +#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +#~ msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄" + +#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +#~ msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 '%s'\n" + +#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +#~ msgstr "請注意: 簽署者地址 '%s' 與 DNS 項目並不吻合\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +#~ msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n" + +#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +#~ msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "以不詢問使用者的方式執行" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "控制著輸出格式的選項" + +#, fuzzy +#~| msgid "Options controlling the security" +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "控制著安全性的選項" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "LDAP 伺服器清單" + #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 '%s'\n" @@ -8924,12 +9320,6 @@ msgstr "" #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n" -#, fuzzy -#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -#~ msgid "" -#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" -#~ msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" - #~ msgid "male" #~ msgstr "男性" @@ -8985,12 +9375,6 @@ msgstr "" #~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" #~ msgstr "OCSP 回應僅支援 SHA-1\n" -#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -#~ msgstr "正在等候 dirmngr 出現 ... (%d 秒)\n" - -#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" -#~ msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n" - #, fuzzy #~| msgid "error closing %s: %s\n" #~ msgid "error looking up: %s\n" @@ -9028,9 +9412,6 @@ msgstr "" #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() 失敗: %s\n" -#~ msgid "do not grab keyboard and mouse" -#~ msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠" - #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n" |