aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po72
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bb1301cd0..fae0cd89b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -834,19 +834,21 @@ msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — в
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr "невідомий прапорець діагностики «%s» проігноровано\n"
-#, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "не запущено gpg-agent — запускаємо «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
msgstr "очікування на працездатність агента… (%d с)\n"
-#, c-format
-msgid "connection to agent established\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to agent established\n"
+msgid "connection to %s established\n"
msgstr "встановлено з’єднання з агентом\n"
#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "не запущено gpg-agent — запускаємо «%s»\n"
+
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "з’єднання з агентом відбувається у обмеженому режимі\n"
@@ -854,14 +856,6 @@ msgstr "з’єднання з агентом відбувається у обм
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
msgstr "Dirmngr не запущено — запускаємо «%s»\n"
-#, c-format
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "очікування на працездатність dirmngr… (%d с)\n"
-
-#, c-format
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "встановлено з’єднання з dirmngr\n"
-
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
@@ -1824,23 +1818,6 @@ msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"
#, c-format
-msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "(перевірте аргумент параметра «%s»)\n"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
-msgstr ""
-"Попередження: «%s» має бути довгим ідентифікатором ключа або відбитком\n"
-
-#, c-format
-msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "помилка під час пошуку: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "Попередження: запис %s наявний у сховищі %d разів\n"
-
-#, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n"
@@ -1852,10 +1829,18 @@ msgid "No fingerprint"
msgstr "Без відбитка"
#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(перевірте аргумент параметра «%s»)\n"
+
+#, c-format
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
msgstr "Попередження: «%s» не використовується як типовий ключ: %s\n"
@@ -4863,6 +4848,11 @@ msgstr ""
"УВАГА: потенційно небезпечний зашифрований симетричним алгоритмом ключ "
"сеансу\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Критична примітка підпису: "
+
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "підпакет типу %d містить критичний набір бітів\n"
@@ -9058,6 +9048,22 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "очікування на працездатність dirmngr… (%d с)\n"
+
+#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
+#~ msgstr "встановлено з’єднання з dirmngr\n"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: «%s» має бути довгим ідентифікатором ключа або відбитком\n"
+
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "помилка під час пошуку: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "Попередження: запис %s наявний у сховищі %d разів\n"
+
#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
#~ msgstr "використовуємо «http» замість «https»\n"