aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po41
1 files changed, 33 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5da5f87ba..24128caa1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Revised by Rafael Caetano dos Santos <[email protected]>.
# I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
#
-# Rafael Caetano dos Santos <[email protected]> used to be
+# Rafael Caetano dos Santos <[email protected]> used to be
# the last translator but he can't continue his work.
#
# Designated-Translator: none
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 11:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:14+0200\n"
"Last-Translator:\n"
"Language-Team: ?\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,6 +193,9 @@ msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
@@ -1082,8 +1085,8 @@ msgstr "Uso: gpg [op��es] [arquivos] (-h para ajuda)"
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaxe: gpg [op��es] [arquivos]\n"
"assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
@@ -1691,7 +1694,7 @@ msgid ""
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
-"Q to to quit the key generation."
+"Q to quit the key generation."
msgstr ""
"N para mudar o nome.\n"
"C para mudar o coment�rio.\n"
@@ -1800,7 +1803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Por favor digite a frase secreta"
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -3957,6 +3960,7 @@ msgstr "AVISO: `%s' � um arquivo vazio\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "n�o processado(s)"
+#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "n�o processado(s)"
@@ -4151,6 +4155,16 @@ msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
msgid "revocation comment: "
msgstr "[revoga��o]"
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase. Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
@@ -4847,6 +4861,14 @@ msgstr ""
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
@@ -5181,8 +5203,11 @@ msgstr "c"
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Aviso: usando mem�ria insegura!\n"
-msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
+"information\n"
+msgstr "rev- revoga��es de chaves incorreta\n"
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "a opera��o n�o � poss�vel sem mem�ria segura inicializada\n"