aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po77
1 files changed, 39 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ad35f9345..52861fc97 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -908,18 +908,19 @@ msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
-msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
-#, c-format
-msgid "connection to agent established\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
@@ -931,16 +932,6 @@ msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
-
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
@@ -1937,25 +1928,6 @@ msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
-msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
@@ -1969,10 +1941,19 @@ msgid "No fingerprint"
msgstr "Brak odcisku"
#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
@@ -5120,6 +5101,11 @@ msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być "
"bezpieczny\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
+
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
@@ -9601,6 +9587,21 @@ msgstr ""
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
#, fuzzy
+#~| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
#~ msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"