aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po33
1 files changed, 22 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c8c482ebf..b43e72fe3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1672,6 +1672,14 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
+
+#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
@@ -1683,10 +1691,6 @@ msgstr ""
"adresata\n"
#, c-format
-msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
-
-#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n"
@@ -1942,6 +1946,11 @@ msgstr "szybkie złożenie podpisu na kluczu"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "szybkie złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly revoke a user-id"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "szybkie unieważnienie identyfikatora użytkownika"
+
msgid "sign a key"
msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
@@ -2419,10 +2428,6 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
#, c-format
-msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
-
-#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
@@ -3544,6 +3549,15 @@ msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania.\n"
#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n"
@@ -3836,9 +3850,6 @@ msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) "
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) "
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
-
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n"