diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 70 |
1 files changed, 38 insertions, 32 deletions
@@ -821,19 +821,21 @@ msgstr "" msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgstr "未知のdebugフラグ'%s'は無視されました\n" -#, c-format -msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "gpg-agentが実行されていません - '%s'を開始します\n" - -#, c-format -msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" msgstr "agentの起動のため、%d秒待ちます\n" -#, c-format -msgid "connection to agent established\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection to agent established\n" +msgid "connection to %s established\n" msgstr "エージェントへの接続が確立しました。\n" #, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "gpg-agentが実行されていません - '%s'を開始します\n" + +#, c-format msgid "connection to agent is in restricted mode\n" msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n" @@ -841,14 +843,6 @@ msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n" msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します'%s'\n" -#, c-format -msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n" - -#, c-format -msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" - #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" @@ -1776,22 +1770,6 @@ msgid "[User ID not found]" msgstr "[ユーザIDが見つかりません]" #, c-format -msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "(オプション'%s'の引数を確認ください)\n" - -#, c-format -msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "警告: '%s'は長い鍵IDかフィンガープリントであるべきです。\n" - -#, c-format -msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "検索のエラー: %s\n" - -#, c-format -msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "警告: %sは鍵リングに%d回出現します\n" - -#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgstr "'%s'を %s から自動取得\n" @@ -1803,10 +1781,18 @@ msgid "No fingerprint" msgstr "フィンガープリントがありません" #, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n" #, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(オプション'%s'の引数を確認ください)\n" + +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" msgstr "警告: デフォルトの秘密鍵として '%s' を用いません: %s\n" @@ -4672,6 +4658,11 @@ msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "*警告*: 潜在的にセキュアでない共通鍵暗号化セッション鍵です\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Critical signature notation: " +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "クリティカルな署名注釈: " + #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n" @@ -8673,6 +8664,21 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" +#~ msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n" + +#~ msgid "connection to the dirmngr established\n" +#~ msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" + +#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" +#~ msgstr "警告: '%s'は長い鍵IDかフィンガープリントであるべきです。\n" + +#~ msgid "error looking up: %s\n" +#~ msgstr "検索のエラー: %s\n" + +#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" +#~ msgstr "警告: %sは鍵リングに%d回出現します\n" + #~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" #~ msgstr "\"http\" を \"https\" の代わりに使います\n" |