diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 40 |
1 files changed, 33 insertions, 7 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -185,6 +185,9 @@ msgstr "Kialo por revoko: " msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" @@ -1062,8 +1065,8 @@ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)" msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n" "subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n" @@ -1665,7 +1668,7 @@ msgid "" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" -"Q to to quit the key generation." +"Q to quit the key generation." msgstr "" "N por �an�i la nomon.\n" "K por �an�i la komenton.\n" @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "" "al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n" "mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n" -msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" +msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n" msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." @@ -4000,6 +4003,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n" msgid "Uncompressed" msgstr "ne traktita" +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "ne traktita" @@ -4189,6 +4193,16 @@ msgstr "Kialo por revoko: " msgid "revocation comment: " msgstr "Komento pri revoko: " +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMfFsS" @@ -4886,6 +4900,14 @@ msgstr "" msgid "using %s trust model\n" msgstr "" +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" @@ -5214,8 +5236,12 @@ msgstr "k" msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n" -msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" -msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n" +msgid "" +"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more " +"information\n" +msgstr "" +"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html por pliaj " +"informoj\n" msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n" |