diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1800 |
1 files changed, 0 insertions, 1800 deletions
@@ -27,7 +27,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg2 2.0.11-r5164\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 15:47+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -36,7 +35,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: agent/call-pinentry.c:244 #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "získání zámku pinetry se nezdařilo: %s\n" @@ -46,21 +44,17 @@ msgstr "získání zámku pinetry se nezdařilo: %s\n" #. should be used as an accelerator. Double the underscore for #. a literal one. The actual to be translated text starts after #. the second vertical bar. -#: agent/call-pinentry.c:401 msgid "|pinentry-label|_OK" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:402 msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:403 msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. -#: agent/call-pinentry.c:649 msgid "Quality:" msgstr "Kvalita:" @@ -70,126 +64,93 @@ msgstr "Kvalita:" #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not #. translate this entry, a default english text (see source) #. will be used. -#: agent/call-pinentry.c:671 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" "Kvalita textu zde zadaného.\n" "Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce." -#: agent/call-pinentry.c:715 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" "Prosím, zadejte váš PIN, aby pro tuto relaci mohl být odemknut tajný klíč" -#: agent/call-pinentry.c:718 msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" "Prosím, zadejte vaše heslo, aby pro tuto relaci mohl být odemknut tajný klíč" -#: agent/call-pinentry.c:775 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)" -#: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807 msgid "PIN too long" msgstr "PIN je příliš dlouhý" -#: agent/call-pinentry.c:796 msgid "Passphrase too long" msgstr "Heslo je příliš dlouhé" -#: agent/call-pinentry.c:804 msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "Neplatný znak v PINu" -#: agent/call-pinentry.c:809 msgid "PIN too short" msgstr "PIN je příliš krátký" -#: agent/call-pinentry.c:821 msgid "Bad PIN" msgstr "Špatný PIN" -#: agent/call-pinentry.c:822 msgid "Bad Passphrase" msgstr "Špatné heslo" -#: agent/call-pinentry.c:858 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: agent/command-ssh.c:529 #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "SSH klíče delší než %d bitů nejsou podporovány\n" -#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122 -#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 -#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110 -#: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nemohu vytvořit „%s“: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784 -#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 -#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877 -#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 -#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094 -#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552 -#: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047 -#: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671 #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgstr "chyba při získání sériového čísla karty: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1657 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1662 #, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" msgstr "" "chyba při získání identifikátoru implicitního autentizačního klíče karty: %" "s\n" -#: agent/command-ssh.c:1682 #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "nenalezen žádný vhodný klíč karty: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1732 #, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1747 #, c-format msgid "error writing key: %s\n" msgstr "chyba při zápisu klíče: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:2055 #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" msgstr "Prosím, vložte heslo pro SSH klíč%0A %c" -#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432 msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "Prosím, vložte toto heslo znovu" -#: agent/command-ssh.c:2404 #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" @@ -198,92 +159,70 @@ msgstr "" "Prosím, vložte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%" "0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta" -#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463 -#: tools/symcryptrun.c:433 msgid "does not match - try again" msgstr "neshodují se – zkuste to znovu" -#: agent/command-ssh.c:2949 #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "ze socketu se nepodařilo se vytvořit proud (stream): %s\n" -#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863 msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem" -#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" msgstr "Prosím, vyjměte kartu a vložte jinou se sériovým číslem" -#: agent/divert-scd.c:200 msgid "Admin PIN" msgstr "PIN správce" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. -#: agent/divert-scd.c:205 msgid "PUK" msgstr "PUK" -#: agent/divert-scd.c:212 msgid "Reset Code" msgstr "Resetační kód" -#: agent/divert-scd.c:238 #, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." msgstr "%s%%0A%%0APoužijte klávesnici čtečky." -#: agent/divert-scd.c:287 msgid "Repeat this Reset Code" msgstr "Zopakujte resetační kód" -#: agent/divert-scd.c:289 msgid "Repeat this PUK" msgstr "Zopakujte tento PUK" -#: agent/divert-scd.c:290 msgid "Repeat this PIN" msgstr "Zopakujte tento PIN" -#: agent/divert-scd.c:295 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" msgstr "Resetační kód nebyl správně zopakován; zkuste to znovu" -#: agent/divert-scd.c:297 msgid "PUK not correctly repeated; try again" msgstr "PUK nebyl zopakován správně; zkuste to znovu" -#: agent/divert-scd.c:298 msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu" -#: agent/divert-scd.c:310 #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgstr "Prosím, vložte PIN%s%s%s, abyste odemkl(a) kartu" -#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 -#: sm/import.c:661 sm/import.c:686 #, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n" -#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669 #, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" -#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Vložte nové heslo" -#: agent/genkey.c:167 msgid "Take this one anyway" msgstr "Použít přesto tento klíč" -#: agent/genkey.c:193 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " @@ -301,7 +240,6 @@ msgstr[2] "" "Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo být alespoň %u " "znaků dlouhé." -#: agent/genkey.c:214 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " @@ -319,7 +257,6 @@ msgstr[2] "" "Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo obsahovat alespoň %" "u číslic nebo %%0Azvláštních znaků." -#: agent/genkey.c:237 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " @@ -328,13 +265,11 @@ msgstr "" "Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by nemělo být známým slovem " "nebo se shodovat%%0As určitým vzorem." -#: agent/genkey.c:253 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "Nezadali jste heslo!%0APrázdné heslo není dovoleno." -#: agent/genkey.c:255 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " @@ -343,21 +278,16 @@ msgstr "" "Nezadali jste heslo – toto je obecně špatný nápad!%0AProsím, potvrďte, že si " "žádnou ochranu svého klíče nepřejete." -#: agent/genkey.c:264 msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Ano, ochrana není třeba" -#: agent/genkey.c:308 #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" msgstr "Prosím, pro ochranu svého nového klíče%0A zadejte heslo" -#: agent/genkey.c:431 msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Prosím, zadejte nové heslo" -#: agent/gpg-agent.c:120 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103 -#: tools/gpg-check-pattern.c:70 msgid "" "@Options:\n" " " @@ -365,115 +295,83 @@ msgstr "" "@Volby:\n" " " -#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:105 msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "běžet v režimu serveru (na popředí)" -#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:108 msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "běžen v režimu démona (na pozadí)" -#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 -#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69 -#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163 msgid "verbose" msgstr "s dodatečnými informacemi" -#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110 -#: sm/gpgsm.c:282 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "být o trochu víc tichý" -#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:111 msgid "sh-style command output" msgstr "vypisovat příkazy ve stylu sh" -#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:112 msgid "csh-style command output" msgstr "vypisovat příkazy ve stylu csh" -#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312 -#: tools/symcryptrun.c:166 msgid "|FILE|read options from FILE" msgstr "|SOUBOR|načíst volby ze SOUBORU" -#: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 msgid "do not detach from the console" msgstr "neodpojovat se od konzole" -#: agent/gpg-agent.c:134 msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš" -#: agent/gpg-agent.c:135 tools/symcryptrun.c:165 msgid "use a log file for the server" msgstr "použít pro server soubor s protokolem" -#: agent/gpg-agent.c:137 msgid "use a standard location for the socket" msgstr "použít standardní umístění socketu" -#: agent/gpg-agent.c:140 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program" -#: agent/gpg-agent.c:143 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program" -#: agent/gpg-agent.c:144 msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "nepoužívat SCdémona" -#: agent/gpg-agent.c:156 msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY" -#: agent/gpg-agent.c:158 msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "ignorovat požadavky na změnu X displeje" -#: agent/gpg-agent.c:161 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách" -#: agent/gpg-agent.c:174 msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování" -#: agent/gpg-agent.c:176 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "dovolit klientům označit klíče za „důvěryhodné“" -#: agent/gpg-agent.c:178 msgid "allow presetting passphrase" msgstr "umožnit přednastavení hesla" -#: agent/gpg-agent.c:179 msgid "enable ssh-agent emulation" msgstr "zapnout emulaci ssh-agenta" -#: agent/gpg-agent.c:181 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapsat nastavení prostředí též do SOUBORU" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. -#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163 -#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246 -#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102 -#: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" "Chyby v programu, prosím, oznamujte (anglicky) na <@EMAIL@>,\n" "připomínky k překladu hlaste (česky) na <[email protected]>.\n" -#: agent/gpg-agent.c:341 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" msgstr "Použití: gpg-agent [VOLBY] (-h pro nápovědu)" -#: agent/gpg-agent.c:343 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" @@ -481,154 +379,116 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-agent [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n" "Správa tajných klíčů pro GnuPG\n" -#: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n" -#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428 -#: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995 -#: tools/gpg-check-pattern.c:177 #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "%s je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n" -#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" -#: agent/gpg-agent.c:730 agent/gpg-agent.c:1335 g10/gpg.c:2115 -#: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:738 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "čtu možnosti z „%s“\n" -#: agent/gpg-agent.c:1104 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 -#: g10/plaintext.c:162 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření „%s“: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1566 agent/gpg-agent.c:1570 -#: agent/gpg-agent.c:1611 agent/gpg-agent.c:1615 g10/exec.c:188 -#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nemohu vytvořit adresář „%s“: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1462 scd/scdaemon.c:1035 msgid "name of socket too long\n" msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n" -#: agent/gpg-agent.c:1485 scd/scdaemon.c:1058 #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1494 #, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n" -#: agent/gpg-agent.c:1512 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n" -#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1077 msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "chyba při získání náhodného řetězce pro socket\n" -#: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1080 #, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" msgstr "chyba při přilepování socketu na „%s“: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1540 scd/scdaemon.c:1089 #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "služba listen() selhala: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1096 #, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" msgstr "naslouchám na socketu „%s“\n" -#: agent/gpg-agent.c:1574 agent/gpg-agent.c:1621 g10/openfile.c:432 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "adresář „%s“ vytvořen\n" -#: agent/gpg-agent.c:1627 #, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgstr "stat() na „%s“ selhal: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1631 #, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" msgstr "„%s“ nelze použít jako domovský adresář\n" -#: agent/gpg-agent.c:1764 scd/scdaemon.c:1112 #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" msgstr "chyba při čtení náhodného řetězce z fd %d: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1786 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n" -#: agent/gpg-agent.c:1791 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n" -#: agent/gpg-agent.c:1811 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n" -#: agent/gpg-agent.c:1816 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n" -#: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1249 #, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" msgstr "pth_select selhala: %s – čekám 1 s\n" -#: agent/gpg-agent.c:2079 scd/scdaemon.c:1316 #, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s pozastaveno\n" -#: agent/gpg-agent.c:2215 msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n" -#: agent/gpg-agent.c:2226 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2168 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n" -#: agent/gpg-agent.c:2239 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2179 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n" -#: agent/preset-passphrase.c:98 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "Použití: gpg-preset-passphrase [VOLBY] KEYGRIP (-h pro nápovědu)\n" -#: agent/preset-passphrase.c:101 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" @@ -636,8 +496,6 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-preset-passphrase [VOLBY] KEYGRIP\n" "Správa dočasné paměti pro hesla\n" -#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186 -#: tools/gpgconf.c:60 msgid "" "@Commands:\n" " " @@ -645,9 +503,6 @@ msgstr "" "@Příkazy:\n" " " -#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 -#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77 -#: tools/symcryptrun.c:156 msgid "" "@\n" "Options:\n" @@ -657,11 +512,9 @@ msgstr "" "Volby:\n" " " -#: agent/protect-tool.c:166 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" msgstr "Použití: gpg-protect-tool [VOLBY] (-h pro nápovědu)\n" -#: agent/protect-tool.c:168 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" @@ -669,15 +522,12 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-protect-tool [VOLBY] [ARGUMENTY]nNástroj na správu tajných " "klíčů\n" -#: agent/protect-tool.c:1162 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste zpřístupnili objekt PKCS#12." -#: agent/protect-tool.c:1167 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste ochránili nový objekt PKCS#12." -#: agent/protect-tool.c:1173 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." @@ -685,7 +535,6 @@ msgstr "" "Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili importovaný objekt uvnitř systému " "GnuPG." -#: agent/protect-tool.c:1178 msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." @@ -693,55 +542,44 @@ msgstr "" "Prosím, vložte heslo nebo PIN\n" "potřebný pro dokončení této operace." -#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" -#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445 msgid "cancelled\n" msgstr "zrušeno\n" -#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441 #, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "chyba při ptaní se na heslo: %s\n" -#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334 #, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n" -#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 #, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" msgstr "soubor „%s“, řádek %d: %s\n" -#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" msgstr "ignorováno sdělení „%s“ z „%s“, řádku %d\n" -#: agent/trustlist.c:185 #, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" msgstr "systémový důvěryhodný seznam „%s“ není dostupný\n" -#: agent/trustlist.c:229 #, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "chybný otisk v „%s“, řádek %d\n" -#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgstr "neplatný příznak klíče v „%s“, řádek %d\n" -#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126 #, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" msgstr "chyba při čtení „%s“, řádek %d: %s\n" -#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "chyba při čtení seznamu důvěryhodných kořenových certifikátů\n" @@ -753,7 +591,6 @@ msgstr "chyba při čtení seznamu důvěryhodných kořenových certifikátů\n #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. "%s" gets replaced by the name as stored in the #. certificate. -#: agent/trustlist.c:611 #, c-format msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " @@ -762,11 +599,9 @@ msgstr "" "Věříte bezmezně, že%%0A „%s“%%0Ařádně ověřuje identitu uživatele při " "vydávání certifikátu?" -#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -778,7 +613,6 @@ msgstr "Ne" #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal #. fingerprint string whereas the first one receives the name #. as stored in the certificate. -#: agent/trustlist.c:654 #, c-format msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " @@ -789,467 +623,363 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. -#: agent/trustlist.c:668 msgid "Correct" msgstr "V pořádku" -#: agent/trustlist.c:668 msgid "Wrong" msgstr "Špatně" -#: agent/findkey.c:156 #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "Poznámka: Toto heslo nikdy nebylo změněno.%0AProsím, nyní jej změňte." -#: agent/findkey.c:172 #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "Toto heslo se nezměnilo%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Prosím, nyní jej změňte." -#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193 msgid "Change passphrase" msgstr "Změnit heslo" -#: agent/findkey.c:194 msgid "I'll change it later" msgstr "Změním jej později" -#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475 -#: tools/gpgconf-comp.c:1814 #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" msgstr "chyba při vytváření roury: %s\n" -#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658 #, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" msgstr "nemohu otevřít (fdopen) rouru pro čtení: %s\n" -#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002 #, c-format msgid "error forking process: %s\n" msgstr "chyba při rozdvojování procesu: %s\n" -#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n" -#: common/exechelp.c:819 #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n" -#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877 #, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgstr "chyba v běhu „%s“: návratový kód %d\n" -#: common/exechelp.c:870 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgstr "chyba při spouštění „%s“: pravděpodobně není nainstalován\n" -#: common/exechelp.c:885 #, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n" -#: common/http.c:1674 #, c-format msgid "error creating socket: %s\n" msgstr "chyba při vytváření socketu: %s\n" -#: common/http.c:1718 msgid "host not found" msgstr "stroj nenalezen" -#: common/simple-pwquery.c:338 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" -#: common/simple-pwquery.c:395 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nemohu se připojit k „%s“: %s\n" -#: common/simple-pwquery.c:406 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n" -#: common/simple-pwquery.c:416 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "problém v nastavování voleb gpg-agenta\n" -#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675 msgid "canceled by user\n" msgstr "zrušeno uživatelem\n" -#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681 msgid "problem with the agent\n" msgstr "problém s agentem\n" -#: common/sysutils.c:105 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n" # TODO: i18n of first %s -#: common/sysutils.c:200 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "Varování: vlastnictví %s „%s“ není nastaveno bezpečně\n" # TODO: i18n of first %s -#: common/sysutils.c:232 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Varování: přístupová práva %s „%s“ nejsou bezpečná\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72 msgid "yes" msgstr "ano" -#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77 msgid "yY" msgstr "aAyY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74 msgid "no" msgstr "ne" -#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:76 msgid "quit" msgstr "ukončit" -#: common/yesno.c:79 msgid "qQ" msgstr "uUqQ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:113 msgid "okay|okay" msgstr "okey|okey" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:115 msgid "cancel|cancel" msgstr "zrušit|zrušit" -#: common/yesno.c:116 msgid "oO" msgstr "oO" -#: common/yesno.c:117 msgid "cC" msgstr "zZ" -#: common/miscellaneous.c:77 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla bezpečná paměť" -#: common/miscellaneous.c:80 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla paměť" -#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" msgstr "gpg-agent neběží – spouštím jej\n" -#: common/asshelp.c:349 #, c-format msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" msgstr "" -#: common/asshelp.c:426 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "k agentu se nelze připojit – zkouším náhradní způsob\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. -#: common/audit.c:474 msgid "|audit-log-result|Good" msgstr "|audit-log-result|V pořádku" -#: common/audit.c:477 msgid "|audit-log-result|Bad" msgstr "|audit-log-result|Špatný" -#: common/audit.c:479 msgid "|audit-log-result|Not supported" msgstr "|audit-log-result|Není podporováno" -#: common/audit.c:481 msgid "|audit-log-result|No certificate" msgstr "|audit-log-result|Žádný certifikát" -#: common/audit.c:483 msgid "|audit-log-result|Not enabled" msgstr "|audit-log-result|Není zapnuto" -#: common/audit.c:485 msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "|audit-log-result|Chyba" -#: common/audit.c:487 #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" msgstr "|audit-log-result|Není podporováno" -#: common/audit.c:489 #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" msgstr "|audit-log-result|Špatný" -#: common/audit.c:491 #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" msgstr "|audit-log-result|Špatný" -#: common/audit.c:493 #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" msgstr "|audit-log-result|V pořádku" -#: common/audit.c:726 msgid "Certificate chain available" msgstr "Je k dispozici řetěz certifikátů" -#: common/audit.c:733 msgid "root certificate missing" msgstr "chybí kořenový certifikát" -#: common/audit.c:759 msgid "Data encryption succeeded" msgstr "Šifrování dat uspělo" -#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 msgid "Data available" msgstr "Data k dispozici" -#: common/audit.c:767 msgid "Session key created" msgstr "Vytvořen klíč relace" -#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 #, c-format msgid "algorithm: %s" msgstr "algoritmus: %s" -#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 #, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "nepodporovaný algoritmus: %s" -#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 msgid "seems to be not encrypted" msgstr "zdá se nebýt zašifrováno" -#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 msgid "Number of recipients" msgstr "Počet příjemců" -#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 #, c-format msgid "Recipient %d" msgstr "Příjemce %d" -#: common/audit.c:825 msgid "Data signing succeeded" msgstr "Podepisování dat uspělo" -#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "data hash algorithm: %s" msgstr "Chybný hashovací algoritmus: %s" -#: common/audit.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "Signer %d" msgstr "Podpis %d" -#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 #, fuzzy, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" msgstr "Chybný hashovací algoritmus: %s" -#: common/audit.c:901 msgid "Data decryption succeeded" msgstr "Dešifrování dat uspělo" -#: common/audit.c:910 #, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n" -#: common/audit.c:993 msgid "Data verification succeeded" msgstr "Ověření dat uspělo" -#: common/audit.c:1002 msgid "Signature available" msgstr "Podpis je k dispozici" -#: common/audit.c:1024 #, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" msgstr "Rozebírání podpisu uspělo" -#: common/audit.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" msgstr "Chybný hashovací algoritmus: %s" -#: common/audit.c:1051 #, c-format msgid "Signature %d" msgstr "Podpis %d" -#: common/audit.c:1079 msgid "Certificate chain valid" msgstr "Řetěz certifikátů je platný" -#: common/audit.c:1090 msgid "Root certificate trustworthy" msgstr "Kořenový certifikát je důvěryhodný" -#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935 msgid "no CRL found for certificate" msgstr "pro certifikát nebyl nalezen žádný CRL" -#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945 msgid "the available CRL is too old" msgstr "dostupný CRL je příliš starý" -#: common/audit.c:1119 msgid "CRL/OCSP check of certificates" msgstr "Kontrola certifikátů proti CRL/OCSP" -#: common/audit.c:1139 msgid "Included certificates" msgstr "Zahrnuté certifikáty" -#: common/audit.c:1194 msgid "No audit log entries." msgstr "Žádné položky auditního protokolu." -#: common/audit.c:1243 msgid "Unknown operation" msgstr "Neznámá operace" -#: common/audit.c:1261 msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "Gpg-Agent je použitelný" -#: common/audit.c:1271 msgid "Dirmngr usable" msgstr "Dirmngr je použitelný" -#: common/audit.c:1307 #, c-format msgid "No help available for `%s'." msgstr "Nápověda pro „%s“ není dostupná.'" -#: common/helpfile.c:80 msgid "ignoring garbage line" msgstr "ignoruji řádek s nepořádkem" -#: common/gettime.c:503 msgid "[none]" msgstr "[není nastaveno]" -#: g10/armor.c:379 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII kódování: %s\n" -#: g10/armor.c:418 msgid "invalid armor header: " msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: " -#: g10/armor.c:429 msgid "armor header: " msgstr "ASCII hlavička: " -#: g10/armor.c:442 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n" -#: g10/armor.c:455 msgid "unknown armor header: " msgstr "neznámá ASCII hlavička: " -#: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n" -#: g10/armor.c:643 msgid "unexpected armor: " msgstr "neočekávaný ASCII armor: " -#: g10/armor.c:655 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: " -#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n" -#: g10/armor.c:853 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n" -#: g10/armor.c:887 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n" -#: g10/armor.c:895 msgid "malformed CRC\n" msgstr "špatný formát CRC\n" -#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457 #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n" -#: g10/armor.c:919 msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n" -#: g10/armor.c:923 msgid "error in trailer line\n" msgstr "chyba v patičce\n" -#: g10/armor.c:1234 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n" -#: g10/armor.c:1239 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n" -#: g10/armor.c:1243 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování – pravděpodobně byl použit " "špatný MTA\n" -#: g10/build-packet.c:976 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" @@ -1257,194 +987,146 @@ msgstr "" "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka " "a musí končit znakem „=“\n" -#: g10/build-packet.c:988 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "zápis jména uživatele musí obsahovat znak „@“\n" -#: g10/build-packet.c:994 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n" -#: g10/build-packet.c:1012 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n" -#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n" -#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 msgid "not human readable" msgstr "není v přímo čitelném formátu" -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371 #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "OpenPGP karta není dostupná: %s\n" -#: g10/card-util.c:90 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n" -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551 -#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n" -#: g10/card-util.c:106 msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro karty verze 2\n" -#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020 msgid "Reset Code not or not anymore available\n" msgstr "Resetační kód není nebo už není dostupný\n" -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565 -#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630 -#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 -#: sm/certreqgen-ui.c:283 msgid "Your selection? " msgstr "Váš výběr? " -#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319 msgid "[not set]" msgstr "[není nastaven]" -#: g10/card-util.c:509 msgid "male" msgstr "muž" -#: g10/card-util.c:510 msgid "female" msgstr "žena" -#: g10/card-util.c:510 msgid "unspecified" msgstr "neuvedeno" -#: g10/card-util.c:537 msgid "not forced" msgstr "není vyžadováno" -#: g10/card-util.c:537 msgid "forced" msgstr "vyžadováno" -#: g10/card-util.c:628 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n" -#: g10/card-util.c:630 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Chyba: Znak „<“ nelze použít.\n" -#: g10/card-util.c:632 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n" -#: g10/card-util.c:649 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "Příjmení držitele karty: " -#: g10/card-util.c:651 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "Jméno (křestní) držitele karty: " -#: g10/card-util.c:669 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Chyba: jméno a příjmení je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" -#: g10/card-util.c:690 msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL pro získání veřejného klíče: " -#: g10/card-util.c:698 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" -#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30 #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n" -#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n" -#: g10/card-util.c:836 #, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do „%s“: %s\n" -#: g10/card-util.c:863 msgid "Login data (account name): " msgstr "Login (jménu účtu): " -#: g10/card-util.c:873 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n" -#: g10/card-util.c:909 msgid "Private DO data: " msgstr "Privátní DO data: " -#: g10/card-util.c:919 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" -#: g10/card-util.c:1002 msgid "Language preferences: " msgstr "Jazykové předvolby: " -#: g10/card-util.c:1010 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Chyba: neplatná délka řetězce s předvolbami.\n" -#: g10/card-util.c:1019 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n" -#: g10/card-util.c:1041 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: " -#: g10/card-util.c:1055 msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n" -#: g10/card-util.c:1077 msgid "CA fingerprint: " msgstr "Otisk CA: " -#: g10/card-util.c:1100 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "Chyba: chybně utvořené otisk.\n" -#: g10/card-util.c:1150 #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "operace s klíčem není možná: %s\n" -#: g10/card-util.c:1151 msgid "not an OpenPGP card" msgstr "toto není OpenPGP karta" -#: g10/card-util.c:1164 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" -#: g10/card-util.c:1251 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) " -#: g10/card-util.c:1267 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" @@ -1455,55 +1137,43 @@ msgstr "" "dokumentace\n" " své karty, kde se dozvíte, jaké velikosti jsou dovoleny.\n" -#: g10/card-util.c:1292 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) " -#: g10/card-util.c:1294 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) " -#: g10/card-util.c:1295 #, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) " -#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850 -#: sm/certreqgen-ui.c:194 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n" -#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n" -#: g10/card-util.c:1319 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n" -#: g10/card-util.c:1339 #, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" msgstr "chyba při změně velikosti klíče %d na %u bitů: %s\n" -#: g10/card-util.c:1361 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) " -#: g10/card-util.c:1375 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgstr "POZNÁMKA: na kartě jsou již klíče uloženy!\n" -#: g10/card-util.c:1378 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) " -#: g10/card-util.c:1390 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" @@ -1514,235 +1184,179 @@ msgstr "" " PIN = „%s“ PIN administrátora = „%s“\n" "Toto nastavení můžete změnit příkazem --change-pin\n" -#: g10/card-util.c:1446 msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n" -#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556 msgid " (1) Signature key\n" msgstr " (1) Podepisovací klíč\n" -#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558 msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Šifrovací klíč\n" -#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Autentizační klíč\n" -#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945 -#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Neplatný výběr.\n" -#: g10/card-util.c:1553 msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n" -#: g10/card-util.c:1597 msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíče\n" -#: g10/card-util.c:1602 msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n" -#: g10/card-util.c:1607 msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n" -#: g10/card-util.c:1620 #, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" msgstr "chyba při zápisu klíče na kartu: %s\n" -#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1382 msgid "quit this menu" msgstr "ukončit toto menu" -#: g10/card-util.c:1681 msgid "show admin commands" msgstr "zobraz administrátorské příkazy" -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1385 msgid "show this help" msgstr "ukázat tuto pomoc" -#: g10/card-util.c:1684 msgid "list all available data" msgstr "vypiš všechna dostupná data" -#: g10/card-util.c:1687 msgid "change card holder's name" msgstr "změní jméno majitele karty" -#: g10/card-util.c:1688 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "změní URL pro získání klíče" -#: g10/card-util.c:1689 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty" -#: g10/card-util.c:1690 msgid "change the login name" msgstr "změnit login name" -#: g10/card-util.c:1691 msgid "change the language preferences" msgstr "změnit jazykové předvolby" -#: g10/card-util.c:1692 msgid "change card holder's sex" msgstr "změní pohlaví držitele karty" -#: g10/card-util.c:1693 msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vypsat otisk certifikační autority" -#: g10/card-util.c:1694 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci" -#: g10/card-util.c:1695 msgid "generate new keys" msgstr "vytvořit nový pár klíčů" -#: g10/card-util.c:1696 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu" -#: g10/card-util.c:1697 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data" -#: g10/card-util.c:1698 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu" -#: g10/card-util.c:1820 msgid "gpg/card> " msgstr "" -#: g10/card-util.c:1861 msgid "Admin-only command\n" msgstr "pouze administrátorské příkazy\n" -#: g10/card-util.c:1892 msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n" -#: g10/card-util.c:1894 msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n" -#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2292 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n" -#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n" -#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nelze otevřít „%s“\n" -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3515 g10/keyserver.c:1737 -#: g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2483 g10/keyserver.c:1751 -#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n" -#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n" -#: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez parametru „--yes“ to nemohu v dávkovém módu provést\n" -#: g10/delkey.c:145 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) " -#: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "Toto je tajný klíč! - opravdu smazat? (a/N) " -#: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n" -#: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n" -#: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "existuje tajný klíč pro tento veřejný klíč \"%s\"!\n" -#: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" "abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n" -#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" -#: g10/encode.c:232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" -#: g10/encode.c:246 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "použití šifry: %s\n" -#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "„%s“ je již zkomprimován\n" -#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n" -#: g10/encode.c:485 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v módu --pgp2 můžete šifrovat pouze RSA klíčem o délce 2048 bitů a méně\n" -#: g10/encode.c:510 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "čtu z „%s“\n" -#: g10/encode.c:541 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "algoritmus IDEA nelze použít pro všechny klíče, pro které šifrujete.\n" -#: g10/encode.c:559 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" -#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1751,368 +1365,284 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " "příjemce\n" -#: g10/encode.c:751 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" -#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n" -#: g10/encode.c:848 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n" -#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s zašifrovaná data\n" -#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n" -#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n" -#: g10/encr-data.c:145 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n" -#: g10/exec.c:57 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n" -#: g10/exec.c:308 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n" "nastaveny nebezpečně\n" -#: g10/exec.c:338 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n" "dočasné soubory (temp files)\n" -#: g10/exec.c:416 #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" -#: g10/exec.c:419 #, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nelze spustit shell „%s“: %s\n" -#: g10/exec.c:510 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n" -#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "neočekávaný konec externího programu\n" -#: g10/exec.c:536 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nelze spustit externí program\n" -#: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" -#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) „%s“: %s\n" -#: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář „%s“: %s\n" -#: g10/export.c:61 msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "exportovat podpisy, které jsou označeny jako jen místní (local-only)" -#: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "exportovat atributy uživatelských ID (obecně ID fotografií)" -#: g10/export.c:65 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "exportovat revokační klíče označené jako „citlivé“" -#: g10/export.c:67 msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "odstranit ochranu heslem z exportovaných podklíčů" -#: g10/export.c:69 msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče při exportu" -#: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze" -#: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" msgstr "exportovat klíče ve formátu postaveném na S-výrazech" -#: g10/export.c:338 msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n" -#: g10/export.c:367 #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "klíč %s: není chráněný – přeskočeno\n" -#: g10/export.c:375 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n" -#: g10/export.c:386 #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "klíč %s: tělo klíče je na kartě – přeskočeno\n" -#: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "exportovat nechráněné podklíče\n" -#: g10/export.c:560 #, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "odemknutí podklíče selhalo: %s\n" -#: g10/export.c:584 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n" -#: g10/export.c:633 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n" -#: g10/getkey.c:152 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů – vypnuto\n" -#: g10/getkey.c:175 msgid "[User ID not found]" msgstr "[ID uživatele nenalezeno]" -#: g10/getkey.c:1113 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "„%s“ automaticky získáno přes %s\n" -#: g10/getkey.c:1118 #, c-format msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" msgstr "chyba při získávání „%s“ přes %s: %s\n" -#: g10/getkey.c:1120 msgid "No fingerprint" msgstr "Chybí otisk" # c-format -#: g10/getkey.c:1930 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n" -#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3840 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "neexistuje tajný podklíč pro veřejný klíč %s – ignorováno\n" -#: g10/getkey.c:2759 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n" -#: g10/getkey.c:2806 #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného – přeskočeno\n" -#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188 msgid "make a signature" msgstr "vytvořit podpis" -#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189 msgid "make a clear text signature" msgstr "vytvořit podpis v čitelném dokumentu" -#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190 msgid "make a detached signature" msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu" -#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191 msgid "encrypt data" msgstr "šifrovat data" -#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "šifrování pouze se symetrickou šifrou" -#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dešifrovat data (implicitně)" -#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194 msgid "verify a signature" msgstr "verifikovat podpis" -#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195 msgid "list keys" msgstr "vypsat seznam klíčů" -#: g10/gpg.c:388 msgid "list keys and signatures" msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů" -#: g10/gpg.c:389 msgid "list and check key signatures" msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů" -#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vypsat seznam klíčů a otisků" -#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198 msgid "list secret keys" msgstr "vypsat seznam tajných klíčů" -#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201 msgid "generate a new key pair" msgstr "vytvořit nový pár klíčů" -#: g10/gpg.c:393 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "vytvořit revokační certifikát" -#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů" -#: g10/gpg.c:397 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů" -#: g10/gpg.c:398 msgid "sign a key" msgstr "podepsat klíč" -#: g10/gpg.c:399 msgid "sign a key locally" msgstr "podepsat klíč lokálně" -#: g10/gpg.c:400 msgid "sign or edit a key" msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč" -#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215 msgid "change a passphrase" msgstr "změnit heslo" -#: g10/gpg.c:404 msgid "export keys" msgstr "exportovat klíče" -#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204 msgid "export keys to a key server" msgstr "exportovat klíče na server klíčů" -#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205 msgid "import keys from a key server" msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů" -#: g10/gpg.c:408 msgid "search for keys on a key server" msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů" -#: g10/gpg.c:410 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů" -#: g10/gpg.c:415 msgid "import/merge keys" msgstr "importovat/sloučit klíče" -#: g10/gpg.c:418 msgid "print the card status" msgstr "vytisknout stav karty" -#: g10/gpg.c:419 msgid "change data on a card" msgstr "změnit data na kartě" -#: g10/gpg.c:420 msgid "change a card's PIN" msgstr "změnit PIN karty" -#: g10/gpg.c:429 msgid "update the trust database" msgstr "aktualizovat databázi důvěry" -#: g10/gpg.c:436 msgid "print message digests" msgstr "vypsat hash zprávy" -#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210 msgid "run in server mode" msgstr "pracovat v režimu serveru" -#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228 msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII" -#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE" -#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování" -#: g10/gpg.c:462 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)" -#: g10/gpg.c:468 msgid "use canonical text mode" msgstr "použít kanonický textový mód" -#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280 msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU" -#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82 msgid "do not make any changes" msgstr "neprovádět žádné změny" -#: g10/gpg.c:502 msgid "prompt before overwriting" msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním" -#: g10/gpg.c:554 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP" -#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" @@ -2120,7 +1650,6 @@ msgstr "" "@\n" "(Pro kompletní seznam všech příkazů a možností použijte manuálové stránky.)\n" -#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2138,11 +1667,9 @@ msgstr "" " --list-keys [jména] vypsat klíče\n" " --fingerprint [jména] vypsat otisky\n" -#: g10/gpg.c:836 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: g10/gpg.c:839 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" @@ -2152,7 +1679,6 @@ msgstr "" "podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n" "implicitní operace závisí na vstupních datech\n" -#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" @@ -2160,78 +1686,63 @@ msgstr "" "\n" "Podporované algoritmy:\n" -#: g10/gpg.c:853 msgid "Pubkey: " msgstr "Veřejný klíč: " -#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423 msgid "Cipher: " msgstr "Šifra: " -#: g10/gpg.c:867 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " -#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468 msgid "Compression: " msgstr "Komprese: " -#: g10/gpg.c:944 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "užití: gpg [možnosti]" -#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktní příkazy\n" -#: g10/gpg.c:1176 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1373 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře není nastaveno bezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1376 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru není nastaveno bezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1379 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1385 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresáře nejsou bezpečná „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1388 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor nejsou bezpečná „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1391 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1397 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem není nastaveno " "nebezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1400 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" @@ -2239,21 +1750,18 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s konfiguračním souborem není nastaveno " "nebezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1403 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s rozšiřujícím modulem není nastaveno " "nebezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1409 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s domovským adresářem nejsou nastavena " "bezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1412 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" @@ -2261,7 +1769,6 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s konfiguračním souborem nejsou " "nastavena bezpečně „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1415 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" @@ -2269,480 +1776,371 @@ msgstr "" "nastavena bezpečně „%s“\n" # c-format -#: g10/gpg.c:1595 #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "neznámá konfigurační položka „%s“\n" -#: g10/gpg.c:1699 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "zobrazovat ID fotografií během výpisu klíčů" -#: g10/gpg.c:1701 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "ukazovat URL politik během výpisu podpisů" -#: g10/gpg.c:1703 msgid "show all notations during signature listings" msgstr "ukazovat všechny poznámky během výpisu podpisů" -#: g10/gpg.c:1705 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu během vypisování podpisů" -#: g10/gpg.c:1709 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "ukazovat uživatelské poznámky během výpisu podpisů" -#: g10/gpg.c:1711 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při výpisu podpisů" -#: g10/gpg.c:1713 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "ukazovat platnost ID uživatelů při výpisu klíčů" -#: g10/gpg.c:1715 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů" -#: g10/gpg.c:1717 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů" -#: g10/gpg.c:1719 msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů" -#: g10/gpg.c:1721 msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů" -#: g10/gpg.c:1855 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" -#: g10/gpg.c:1948 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "libgcrypt je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n" -#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální použití!\n" -#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542 #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n" -#: g10/gpg.c:2624 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n" -#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4198 msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" -#: g10/gpg.c:2659 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n" -#: g10/gpg.c:2662 msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n" -#: g10/gpg.c:2669 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n" -#: g10/gpg.c:2672 msgid "invalid import options\n" msgstr "neplatný parametr pro import\n" -#: g10/gpg.c:2679 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n" -#: g10/gpg.c:2682 msgid "invalid export options\n" msgstr "neplatný parametr pro export\n" -#: g10/gpg.c:2689 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n" -#: g10/gpg.c:2692 msgid "invalid list options\n" msgstr "neplatný parametr pro výpis\n" -#: g10/gpg.c:2700 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "zobrazovat ID fotografií při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2702 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "ukazovat URL politik při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2704 msgid "show all notations during signature verification" msgstr "ukazovat všechny poznámky při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2706 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2710 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "ukazovat uživatelské poznámky při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2712 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2714 msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "ukazovat platnost ID uživatele při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2716 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při ověřování podpisů" -#: g10/gpg.c:2718 msgid "show only the primary user ID in signature verification" msgstr "ukazovat jen primární ID uživatele při ověřování podpisu" -#: g10/gpg.c:2720 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA" -#: g10/gpg.c:2722 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" -#: g10/gpg.c:2729 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n" -#: g10/gpg.c:2732 msgid "invalid verify options\n" msgstr "neplatný parametr pro ověření\n" -#: g10/gpg.c:2739 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n" -#: g10/gpg.c:2925 #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n" -#: g10/gpg.c:2928 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n" -#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1440 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n" -#: g10/gpg.c:3030 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n" -#: g10/gpg.c:3039 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n" -#: g10/gpg.c:3042 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nedává s %s smysl!\n" -#: g10/gpg.c:3057 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n" -#: g10/gpg.c:3071 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v módu --pgp2 můžete vytvářet pouze oddělené podpisy nebo podpisy čitelné " "jako text\n" -#: g10/gpg.c:3077 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "v módu --pgp2 nelze současně šifrovat a podepisovat\n" -#: g10/gpg.c:3083 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "v módu --pgp2 musíte použít soubor (ne rouru).\n" -#: g10/gpg.c:3096 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "šifrování zpráv v módu --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n" -#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1512 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" -#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" -#: g10/gpg.c:3175 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n" -#: g10/gpg.c:3181 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" -#: g10/gpg.c:3196 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n" -#: g10/gpg.c:3198 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n" -#: g10/gpg.c:3200 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n" -#: g10/gpg.c:3202 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" "neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, " "2 nebo 3\n" -#: g10/gpg.c:3204 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" "neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 " "nebo 3\n" -#: g10/gpg.c:3207 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n" -#: g10/gpg.c:3211 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n" -#: g10/gpg.c:3218 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "neplatné implicitní předvolby\n" -#: g10/gpg.c:3222 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n" -#: g10/gpg.c:3226 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n" -#: g10/gpg.c:3230 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n" -#: g10/gpg.c:3263 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s dosud není funkční s %s\n" -#: g10/gpg.c:3310 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "použití šifrovacího algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n" -#: g10/gpg.c:3315 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "použití hashovacího algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n" -#: g10/gpg.c:3320 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "použití komprimačního algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n" -#: g10/gpg.c:3406 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n" -#: g10/gpg.c:3417 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n" -#: g10/gpg.c:3438 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3445 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3447 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3457 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3470 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3472 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3475 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n" -#: g10/gpg.c:3493 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3506 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3521 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3523 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3526 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n" -#: g10/gpg.c:3546 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3555 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3580 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:3588 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id uživatele" -#: g10/gpg.c:3592 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id uživatele" -#: g10/gpg.c:3613 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]" -#: g10/gpg.c:3629 #, fuzzy msgid "--passwd <user-id>" msgstr "--sign-key id uživatele" -#: g10/gpg.c:3716 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3718 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "získání dat z serveru klíčů se nezdařilo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3720 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n" -#: g10/gpg.c:3731 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "hledání na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3741 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "obnovení dat na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3792 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3800 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3890 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "neplatný hashovací algoritmus „%s“\n" -#: g10/gpg.c:4005 msgid "[filename]" msgstr "[jméno souboru]" -#: g10/gpg.c:4009 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n" -#: g10/gpg.c:4323 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n" -#: g10/gpg.c:4325 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n" -#: g10/gpg.c:4358 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplatné\n" -#: g10/gpgv.c:74 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" msgstr "|SOUBOR|brát klíče z klíčenky (keyringu) SOUBOR" -#: g10/gpgv.c:76 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka" -#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD" -#: g10/gpgv.c:117 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použití: gpg [volby] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: g10/gpgv.c:119 msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" @@ -2750,129 +2148,102 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpgv [volby] [soubory]\n" "Ověří podpisy proti známým důvěryhodným klíčům\n" -#: g10/helptext.c:72 msgid "No help available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#: g10/helptext.c:82 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Pro „%s“ není dostupná žádná nápověda" -#: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "importovat podpisy, které jsou označeny jen jako místní" -#: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "opravit poškození vzniklá při importu z PKS serveru" -#: g10/import.c:98 msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu" -#: g10/import.c:100 msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "vytvořit veřejný klíč při importu tajného klíče" -#: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "přijímat aktualizace pouze u existujících klíčů" -#: g10/import.c:104 msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "odstranit z klíče po importu nepoužitelné části" -#: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "odstranit po importu z klíče vše, co lze" -#: g10/import.c:269 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n" -#: g10/import.c:278 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n" -#: g10/import.c:295 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n" -#: g10/import.c:297 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n" -#: g10/import.c:300 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez ID uživatele: %lu\n" -#: g10/import.c:302 sm/import.c:114 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importováno: %lu" -#: g10/import.c:308 sm/import.c:118 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " beze změn: %lu\n" -#: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nové ID uživatelů: %lu\n" -#: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nové podklíče: %lu\n" -#: g10/import.c:314 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nové podpisy: %lu\n" -#: g10/import.c:316 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nové revokace klíčů: %lu\n" -#: g10/import.c:318 sm/import.c:120 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " přečtené tajné klíče: %lu\n" -#: g10/import.c:320 sm/import.c:122 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " importované tajné klíče: %lu\n" -#: g10/import.c:322 sm/import.c:124 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajné klíče nezměněny: %lu\n" -#: g10/import.c:324 sm/import.c:126 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " neimportováno: %lu\n" -#: g10/import.c:326 #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n" -#: g10/import.c:328 #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n" -#: g10/import.c:609 #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" @@ -2881,400 +2252,318 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje předvolby pro nedostupné\n" "algoritmy na těchto ID uživatelů:\n" -#: g10/import.c:650 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": předvolby pro šifrovací algoritmus %s\n" -#: g10/import.c:665 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": předvolby pro podepisovací algoritmus %s\n" -#: g10/import.c:677 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": předvolby pro komprimační algoritmus %s\n" -#: g10/import.c:690 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "velmi doporučujeme aktualizaci nastavení vašich preferencí a\n" -#: g10/import.c:692 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" "distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n" -#: g10/import.c:716 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "nelze aktualizovat předvolby s: gpg --edit-key %s updpref save\n" -#: g10/import.c:769 g10/import.c:1182 #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n" -#: g10/import.c:798 #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "klíč %s: PKS poškození podklíče opraveno\n" # c-format -#: g10/import.c:813 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n" -#: g10/import.c:819 #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n" -#: g10/import.c:821 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n" -#: g10/import.c:831 g10/import.c:1306 #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "klíč %s: veřejný klíč nenalezen: %s\n" -#: g10/import.c:837 #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "klíč %s: nový klíč - přeskočen\n" -#: g10/import.c:846 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n" # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format -#: g10/import.c:851 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapisuji do „%s“\n" -#: g10/import.c:855 g10/import.c:955 g10/import.c:1222 g10/import.c:1367 -#: g10/import.c:2497 g10/import.c:2519 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n" -#: g10/import.c:874 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "klíč %s: veřejný klíč „%s“ importován\n" -#: g10/import.c:898 #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n" -#: g10/import.c:915 g10/import.c:1324 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n" -#: g10/import.c:923 g10/import.c:1331 #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n" -#: g10/import.c:965 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový identifikátor uživatele\n" -#: g10/import.c:968 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "klíč %s: „%s“ %d nových identifikátorů uživatele\n" -#: g10/import.c:971 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový podpis\n" -#: g10/import.c:974 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "klíč %s: „%s“ %d nových podpisů\n" -#: g10/import.c:977 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový podklíč\n" -#: g10/import.c:980 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "klíč %s: „%s“ %d nových podklíčů\n" -#: g10/import.c:983 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "klíč %s: „%s“ %d podpisů odstraněno\n" -#: g10/import.c:986 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "klíč %s: „%s“ %d podpisů odstraněno\n" -#: g10/import.c:989 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "klíč %s: „%s“ %d ID uživatele odstraněno\n" -#: g10/import.c:992 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "klíč %s: „%s“ %d ID uživatele odstraněno\n" -#: g10/import.c:1016 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "klíč %s: „%s“ beze změn\n" -#: g10/import.c:1188 #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d – přeskočeno\n" -#: g10/import.c:1199 msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "import tajných klíčů není povolen\n" -#: g10/import.c:1216 g10/import.c:2512 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n" -#: g10/import.c:1227 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "klíč %s: tajný klíč importován\n" -#: g10/import.c:1257 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "klíč %s: je již v souboru tajných klíčů\n" -#: g10/import.c:1267 #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "klíč %s: nenalezen tajný klíč: %s\n" -#: g10/import.c:1299 #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč – nemohu aplikovat revokační certifikát\n" -#: g10/import.c:1342 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s – zamítnuto\n" -#: g10/import.c:1374 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "klíč %s: „%s“ revokační certifikát importován\n" -#: g10/import.c:1450 #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "klíč %s: neexistuje id uživatele pro podpis\n" -#: g10/import.c:1467 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče u uživatelského ID „%s“\n" -#: g10/import.c:1469 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "klíč %s neplatný podpis klíče jím samým u uživatelského ID „%s“\n" -#: g10/import.c:1486 g10/import.c:1512 g10/import.c:1563 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n" -#: g10/import.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n" -#: g10/import.c:1501 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro vázání klíčů\n" -#: g10/import.c:1514 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "klíč %s: neplatná vazba podklíče\n" -#: g10/import.c:1530 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n" -#: g10/import.c:1552 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n" -#: g10/import.c:1565 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n" -#: g10/import.c:1580 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n" -#: g10/import.c:1621 #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "klíč %s: přeskočen identifikátor uživatele „%s“\n" -#: g10/import.c:1642 #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "klíč %s: podklíč přeskočen\n" -#: g10/import.c:1669 #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "klíč %s: podpis není exportovatelný (třída %02X) - přeskočeno\n" -#: g10/import.c:1679 #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "klíč %s: revokační certifikát na špatném místě - přeskočeno \n" -#: g10/import.c:1696 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - přeskočen\n" -#: g10/import.c:1710 #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n" -#: g10/import.c:1718 #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n" -#: g10/import.c:1847 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n" -#: g10/import.c:1909 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n" -#: g10/import.c:1923 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n" -#: g10/import.c:1982 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "klíč %s: „%s“ přidán revokační certifikát\n" -#: g10/import.c:2016 #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n" -#: g10/import.c:2417 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "POZNÁMKA: sériové číslo klíče neodpovídá číslu karty\n" -#: g10/import.c:2425 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "POZNÁMKA: primární klíč je online a je uložen na kartě\n" -#: g10/import.c:2427 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíč je online a je uložen na kartě\n" -#: g10/keydb.c:181 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n" -#: g10/keydb.c:187 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "soubor klíčů (keyring) „%s“ vytvořen\n" -#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336 #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "zdroj bloku klíče „%s“: %s\n" -#: g10/keydb.c:719 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n" -#: g10/keyedit.c:265 msgid "[revocation]" msgstr "[revokace]" -#: g10/keyedit.c:266 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klíče jím samým]" -#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 špatný podpis\n" -#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d špatných podpisů\n" -#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n" -#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n" -#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n" -#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n" -#: g10/keyedit.c:356 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n" -#: g10/keyedit.c:358 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n" -#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" @@ -3286,17 +2575,14 @@ msgstr "" "kontrolou otisků z různých zdrojů...)?\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Důvěřuji částečně\n" -#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Důvěřuji úplně\n" -#: g10/keyedit.c:438 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" @@ -3306,47 +2592,36 @@ msgstr "" "Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n" "podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n" -#: g10/keyedit.c:454 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" "Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro " "podpis bez omezení na doménu.\n" -#: g10/keyedit.c:598 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Uživatelské ID „%s“ je revokováno." -#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 -#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 -#: g10/keyedit.c:1791 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nelze podepsat.\n" -#: g10/keyedit.c:626 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Vypršela platnost uživatelského ID „%s“." -#: g10/keyedit.c:654 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ID uživatele „%s“ není podepsáno jím samým." -#: g10/keyedit.c:682 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ID uživatele „%s“ je připraveno k podpisu." -#: g10/keyedit.c:684 msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Podepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" @@ -3355,11 +2630,9 @@ msgstr "" "Podpis klíče „%s“ jím samým je\n" "podpis formátu PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Přejete si jej změnit na formát OpenPGP? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" @@ -3368,13 +2641,11 @@ msgstr "" "Platnost vašeho podpisu na „%s“\n" "vypršela.\n" -#: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" "Chcete vytvořit nový podpis a nahradit jím ten, jehož platnost vypršela? (a/" "N) " -#: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" @@ -3383,54 +2654,43 @@ msgstr "" "Váš současný podpis na „%s“\n" "je pouze lokální.\n" -#: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Přejete si jej změnit na plně exportovatelný podpise? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "„%s“ je již lokálně podepsán klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "„%s“ je již podepsán klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Chcete klíč přesto znova podepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:809 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nic k podepsání klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:824 msgid "This key has expired!" msgstr "Platnost klíče vypršela!" -#: g10/keyedit.c:842 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Platnost klíče vyprší %s.\n" -#: g10/keyedit.c:848 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Chcete, aby platnost Vašeho podpisu vypršela ve stejnou dobu? (A/n) " -#: g10/keyedit.c:888 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Nemůžete udělat OpenPGP podpis klíče typu PGP 2.x, když jste v --pgp2 módu.\n" -#: g10/keyedit.c:890 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To by způsobilo nepoužitelnost klíče v PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:915 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" @@ -3440,31 +2700,25 @@ msgstr "" "patří výše uvedené osobě.\n" "Pokud neznáte odpověď, zadejte „0“.\n" -#: g10/keyedit.c:920 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Neodpovím.%s\n" -#: g10/keyedit.c:922 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n" -#: g10/keyedit.c:924 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n" -#: g10/keyedit.c:926 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n" -#: g10/keyedit.c:932 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Váš výběr? (pro více informací vložte „?“): " -#: g10/keyedit.c:956 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" @@ -3473,76 +2727,58 @@ msgstr "" "Jste si jistý(á), že chcete podepsat tento klíč\n" "svým klíčem „%s“ (%s)\n" -#: g10/keyedit.c:963 msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n" -#: g10/keyedit.c:969 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n" -#: g10/keyedit.c:977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n" -#: g10/keyedit.c:987 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n" -#: g10/keyedit.c:994 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n" -#: g10/keyedit.c:1001 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "Nijak jsem tento klíč neověřil.\n" -#: g10/keyedit.c:1006 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "Částečně jsem ověřil tento klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1011 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "Velmi pečlivě jsem ověřil tento klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1021 msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Skutečně podepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4966 g10/keyedit.c:5057 g10/keyedit.c:5121 -#: g10/keyedit.c:5182 g10/sign.c:316 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "podepsání selhalo: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1131 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" "K dispozici je jen kontrolní součet klíče nebo je klíč na kartě - passphrase " "nelze změnit.\n" -#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Tento klíč není chráněný.\n" -#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n" -#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n" -#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Klíč je chráněný.\n" -#: g10/keyedit.c:1186 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Není možné editovat tento klíč: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1192 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" @@ -3550,11 +2786,9 @@ msgstr "" "Vložte nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíč.\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu" -#: g10/keyedit.c:1212 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" @@ -3562,185 +2796,140 @@ msgstr "" "Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1215 msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1298 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n" -#: g10/keyedit.c:1384 msgid "save and quit" msgstr "uložit a ukončit" -#: g10/keyedit.c:1387 msgid "show key fingerprint" msgstr "vypsat otisk klíče" -#: g10/keyedit.c:1388 msgid "list key and user IDs" msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů" -#: g10/keyedit.c:1390 msgid "select user ID N" msgstr "vyberte identifikátor uživatele N" -#: g10/keyedit.c:1391 msgid "select subkey N" msgstr "vyberte podklíč N" -#: g10/keyedit.c:1392 msgid "check signatures" msgstr "kontrolovat podpisy" -#: g10/keyedit.c:1397 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "podepsat vybrané ID uživatele [* níže jsou uvedeny relevantní příkazy]" -#: g10/keyedit.c:1402 msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID lokálně" -#: g10/keyedit.c:1404 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID důvěryhodným podpisem" -#: g10/keyedit.c:1406 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "podepsat vybraná uživatelská ID neodvolatelným podpisem" -#: g10/keyedit.c:1410 msgid "add a user ID" msgstr "přidat identifikátor uživatele" -#: g10/keyedit.c:1412 msgid "add a photo ID" msgstr "přidat fotografický ID" -#: g10/keyedit.c:1414 msgid "delete selected user IDs" msgstr "smazat vybrané ID uživatele" -#: g10/keyedit.c:1419 msgid "add a subkey" msgstr "přidat podklíč" -#: g10/keyedit.c:1423 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "přidat klíč na kartu" -#: g10/keyedit.c:1425 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "přesunout klíč na kartu" -#: g10/keyedit.c:1427 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "přesunout záložní klíč na kartu" -#: g10/keyedit.c:1431 msgid "delete selected subkeys" msgstr "smazat vybrané podklíče" -#: g10/keyedit.c:1433 msgid "add a revocation key" msgstr "přidat revokační klíč" -#: g10/keyedit.c:1435 msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID" -#: g10/keyedit.c:1437 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybrané podklíče" -#: g10/keyedit.c:1439 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "označit vybrané uživatelské ID jako primární" -#: g10/keyedit.c:1441 msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů" -#: g10/keyedit.c:1444 msgid "list preferences (expert)" msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)" -#: g10/keyedit.c:1446 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vypsat seznam předvoleb (podrobně)" -#: g10/keyedit.c:1448 msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID" -#: g10/keyedit.c:1453 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "nastavit URL preferovaného serveru klíčů pro vybraná uživatelská ID" -#: g10/keyedit.c:1455 msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "zadat poznámku pro vybraná uživatelská ID" -#: g10/keyedit.c:1457 msgid "change the passphrase" msgstr "změnit heslo" -#: g10/keyedit.c:1461 msgid "change the ownertrust" msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče" -#: g10/keyedit.c:1463 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "revokovat podpisu na vybraných uživatelských ID" -#: g10/keyedit.c:1465 msgid "revoke selected user IDs" msgstr "revokovat vybrané uživatelské ID" -#: g10/keyedit.c:1470 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče" -#: g10/keyedit.c:1471 msgid "enable key" msgstr "nastavit klíč jako platný (enable)" -#: g10/keyedit.c:1472 msgid "disable key" msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)" -#: g10/keyedit.c:1473 msgid "show selected photo IDs" msgstr "ukázat vybrané fotografické ID" -#: g10/keyedit.c:1475 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče nepoužitelné podpisy" -#: g10/keyedit.c:1477 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny podpisy" -#: g10/keyedit.c:1601 #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče „%s“: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1619 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" -#: g10/keyedit.c:1702 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1710 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n" -#: g10/keyedit.c:1729 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" @@ -3751,225 +2940,172 @@ msgstr "" " s prefixem „t“ pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo „nr“ pro neodvolatelný\n" " podpis (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n" -#: g10/keyedit.c:1779 msgid "Key is revoked." msgstr "Klíč revokován." -#: g10/keyedit.c:1798 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1805 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n" -#: g10/keyedit.c:1814 #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n" -#: g10/keyedit.c:1837 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n" -#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n" -#: g10/keyedit.c:1861 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n" -#: g10/keyedit.c:1863 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Opravdu odstranit všechny vybrané id uživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1864 msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Opravdu odstranit tento id uživatele? (a/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. -#: g10/keyedit.c:1917 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Opravdu přesunout primární klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1929 msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Musíte vybrat právě jeden klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1957 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "Příkaz očekává jméno souboru jako argument\n" -#: g10/keyedit.c:1971 #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "Nemohu otevřít „%s“: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1988 #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "Chyba při čtení záložního klíče z „%s“: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2012 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:2015 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2016 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2051 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Opravdu revokovat všechny vybrané id uživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2052 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Opravdu revokovat tento id uživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2070 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2081 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2083 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2133 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" "Důvěryhodnost vlastníka nelze měnit je-li používána databáze důvěry " "poskytnutá uživatelem\n" -#: g10/keyedit.c:2175 msgid "Set preference list to:\n" msgstr "Nastavit seznam předvoleb:\n" -#: g10/keyedit.c:2181 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby pro vybraný id uživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2183 msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2253 msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Uložit změny? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2256 msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2266 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualizace selhala: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2280 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n" -#: g10/keyedit.c:2446 msgid "Digest: " msgstr "Hash: " -#: g10/keyedit.c:2497 msgid "Features: " msgstr "Vlastnosti: " -#: g10/keyedit.c:2508 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "Keyserver bez modifikace" -#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:314 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Preferovaný keyserver: " -#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532 msgid "Notations: " msgstr "Poznámky: " -#: g10/keyedit.c:2753 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n" -#: g10/keyedit.c:2812 #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "V %s tento klíč revokoval %s klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:2833 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s " -#: g10/keyedit.c:2839 msgid "(sensitive)" msgstr "(citlivá informace)" -#: g10/keyedit.c:2855 g10/keyedit.c:2911 g10/keyedit.c:2972 g10/keyedit.c:2987 -#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #, c-format msgid "created: %s" msgstr "vytvořen: %s" -#: g10/keyedit.c:2858 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "revokován: %s" -#: g10/keyedit.c:2860 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #, c-format msgid "expired: %s" msgstr "platnost skončila: %s" -#: g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2913 g10/keyedit.c:2974 g10/keyedit.c:2989 -#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 -#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #, c-format msgid "expires: %s" msgstr "platnost skončí: %s" -#: g10/keyedit.c:2864 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "použití: %s" -#: g10/keyedit.c:2879 #, c-format msgid "trust: %s" msgstr "důvěra: %s" -#: g10/keyedit.c:2883 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "platnost: %s" -#: g10/keyedit.c:2890 msgid "This key has been disabled" msgstr "Tento klíč byl označen za neplatný (disabled)" -#: g10/keyedit.c:2918 g10/keylist.c:206 msgid "card-no: " msgstr "číslo karty: " -#: g10/keyedit.c:2942 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" @@ -3977,17 +3113,12 @@ msgstr "" "Prosím nezapomeňte, že zobrazované údaje o platnosti klíčů nemusí\n" "být nutně správné, dokud znova nespustíte program.\n" -#: g10/keyedit.c:3006 g10/keyedit.c:3352 g10/keyserver.c:542 -#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728 msgid "revoked" msgstr "revokován" -#: g10/keyedit.c:3008 g10/keyedit.c:3354 g10/keyserver.c:546 -#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730 msgid "expired" msgstr "platnost skončila" -#: g10/keyedit.c:3073 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" @@ -3995,7 +3126,6 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n" " může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n" -#: g10/keyedit.c:3134 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" @@ -4004,74 +3134,58 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3139 g10/keyedit.c:3474 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:3145 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n" -#: g10/keyedit.c:3285 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)" -#: g10/keyedit.c:3295 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)" -#: g10/keyedit.c:3299 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)" -#: g10/keyedit.c:3305 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)" -#: g10/keyedit.c:3319 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Smazán %d podpis.\n" -#: g10/keyedit.c:3320 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Smazáno %d podpisů.\n" -#: g10/keyedit.c:3323 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nic nebylo smazáno.\n" -#: g10/keyedit.c:3356 g10/trustdb.c:1732 msgid "invalid" msgstr "neplatný" -#: g10/keyedit.c:3358 #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Uživatelské ID „%s“ směstnáno: %s\n" -#: g10/keyedit.c:3365 #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" -#: g10/keyedit.c:3366 #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" -#: g10/keyedit.c:3374 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgstr "Uživatelské ID „%s“: je již minimalizované\n" -#: g10/keyedit.c:3375 #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "Uživatelské ID „%s“: je již odstraněné\n" -#: g10/keyedit.c:3469 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" @@ -4080,262 +3194,202 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3480 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n" -#: g10/keyedit.c:3500 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: " -#: g10/keyedit.c:3525 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n" -#: g10/keyedit.c:3540 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n" -#: g10/keyedit.c:3562 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "tento klíč již byl pověřen revokací\n" -#: g10/keyedit.c:3581 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: ustanovení klíče „pověřeným odvolatelem“ je nevratná operace!\n" -#: g10/keyedit.c:3587 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:3648 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosím, odstraňte výběr z tajných klíčů.\n" -#: g10/keyedit.c:3654 msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n" -#: g10/keyedit.c:3658 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3661 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3707 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n" -#: g10/keyedit.c:3723 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n" -#: g10/keyedit.c:3801 #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "podepisovací podklíč %s je již křížově certifikován\n" -#: g10/keyedit.c:3807 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "podklíč %s nepodepisuje, a tak není třeba jej křížově certifikovat\n" -#: g10/keyedit.c:3970 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosím, vyberte právě jeden id uživatele .\n" -#: g10/keyedit.c:4009 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4239 g10/keyedit.c:4380 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "přeskočen v3 podpis klíče jím samým u uživatelského id „%s“\n" -#: g10/keyedit.c:4180 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Vložte URL preferovaného serveru klíčů: " -#: g10/keyedit.c:4260 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete přepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4261 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete smazat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4323 msgid "Enter the notation: " msgstr "Vložte poznámku: " -#: g10/keyedit.c:4472 msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Pokračovat (a/N)? " -#: g10/keyedit.c:4544 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor uživatele s indexem %d\n" -#: g10/keyedit.c:4605 #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Neexistuje uživatelské ID s hashem %s\n" -#: g10/keyedit.c:4640 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n" -#: g10/keyedit.c:4775 #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "ID uživatele: „%s“\n" -#: g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4872 g10/keyedit.c:4915 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "podepsáno vaším klíčem %s v %s%s%s\n" -#: g10/keyedit.c:4780 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4917 msgid " (non-exportable)" msgstr " (neexportovatelné)" -#: g10/keyedit.c:4784 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Platnost podpisu vyprší %s.\n" -#: g10/keyedit.c:4788 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále revokovat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4792 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)" -#: g10/keyedit.c:4843 msgid "Not signed by you.\n" msgstr "Nepodepsáno vámi.\n" -#: g10/keyedit.c:4849 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n" -#: g10/keyedit.c:4875 msgid " (non-revocable)" msgstr " (neodvolatelné)" -#: g10/keyedit.c:4882 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n" -#: g10/keyedit.c:4904 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n" -#: g10/keyedit.c:4924 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4954 msgid "no secret key\n" msgstr "neexistuje tajný klíč\n" -#: g10/keyedit.c:5024 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "uživatelské ID „%s“ je již revokováno\n" -#: g10/keyedit.c:5041 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n" -#: g10/keyedit.c:5105 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "Klíč %s je již revokován.\n" -#: g10/keyedit.c:5167 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n" -#: g10/keyedit.c:5262 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n" -#: g10/keygen.c:275 #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "duplicita předvolby „%s“\n" -#: g10/keygen.c:282 msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n" -#: g10/keygen.c:284 msgid "too many digest preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n" -#: g10/keygen.c:286 msgid "too many compression preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n" -#: g10/keygen.c:426 #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "neplatná položka „%s“ v řetězci s předvolbami\n" -#: g10/keygen.c:910 msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n" -#: g10/keygen.c:952 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n" -#: g10/keygen.c:1009 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisuji „key-binding“ podpis\n" -#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441 -#: g10/keygen.c:3269 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n" -#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447 -#: g10/keygen.c:3275 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n" -#: g10/keygen.c:1335 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: některé OpenPGP programy nedokáží zacházet s DSA klíčem s takto " "dlouhým hashem\n" -#: g10/keygen.c:1558 msgid "Sign" msgstr "Podepisování" -#: g10/keygen.c:1561 msgid "Certify" msgstr "Certifikování" -#: g10/keygen.c:1564 msgid "Encrypt" msgstr "Šifrování" -#: g10/keygen.c:1567 msgid "Authenticate" msgstr "Autentizace" @@ -4349,104 +3403,83 @@ msgstr "Autentizace" #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. -#: g10/keygen.c:1585 msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" -#: g10/keygen.c:1608 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "Pro klíč %s lze provést: " -#: g10/keygen.c:1612 msgid "Current allowed actions: " msgstr "Aktuálně povolené akce: " -#: g10/keygen.c:1617 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n" -#: g10/keygen.c:1620 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost šifrovat\n" -#: g10/keygen.c:1623 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n" -#: g10/keygen.c:1626 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Konec\n" -#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n" -#: g10/keygen.c:1689 #, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" msgstr " (%d) RSA a RSA (implicitní)\n" -#: g10/keygen.c:1691 #, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" msgstr " (%d) DSA a ElGamal\n" -#: g10/keygen.c:1693 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n" -#: g10/keygen.c:1694 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n" -#: g10/keygen.c:1698 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro šifrování)\n" -#: g10/keygen.c:1699 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n" -#: g10/keygen.c:1703 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n" -#: g10/keygen.c:1704 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n" -#: g10/keygen.c:1812 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "klíč %s může mít délku v intervalu %u až %u bitů.\n" -#: g10/keygen.c:1820 #, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " msgstr "Jakou délku podklíče si přejete? (%u) " -#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) " -#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n" -#: g10/keygen.c:1925 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" @@ -4462,7 +3495,6 @@ msgstr "" " <n>m = doba platnosti klíče skončí za n měsíců\n" " <n>y = doba platnosti klíče skončí za n let\n" -#: g10/keygen.c:1936 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" @@ -4478,38 +3510,30 @@ msgstr "" " <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n měsíců\n" " <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n" -#: g10/keygen.c:1959 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Klíč je platný pro? (0) " -#: g10/keygen.c:1964 #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Podpis je platný pro? (%s) " -#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007 msgid "invalid value\n" msgstr "neplatná hodnota\n" -#: g10/keygen.c:1989 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Platnost klíče nikdy neskončí\n" -#: g10/keygen.c:1990 msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "Platnost podpisu nikdy neskončí\n" -#: g10/keygen.c:1995 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Platnost klíče skončí v %s\n" -#: g10/keygen.c:1996 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Platnost podpisu skončí v %s\n" -#: g10/keygen.c:2000 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" @@ -4517,11 +3541,9 @@ msgstr "" "Váš systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n" "V každém případě budou data korektně zpracovávána do roku 2106.\n" -#: g10/keygen.c:2013 msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Je to správně (a/N)? " -#: g10/keygen.c:2063 msgid "" "\n" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" @@ -4536,7 +3558,6 @@ msgstr "" #. but you should keep your existing translation. In case #. the new string is not translated this old string will #. be used. -#: g10/keygen.c:2078 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " @@ -4552,44 +3573,34 @@ msgstr "" " „Magda Prochazkova (student) <[email protected]>“\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2097 msgid "Real name: " msgstr "Jméno a příjmení: " -#: g10/keygen.c:2105 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Neplatný znak ve jméně\n" -#: g10/keygen.c:2107 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" -#: g10/keygen.c:2109 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" -#: g10/keygen.c:2117 msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " -#: g10/keygen.c:2123 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" -#: g10/keygen.c:2131 msgid "Comment: " msgstr "Komentář: " -#: g10/keygen.c:2137 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Neplatný znak v komentáři\n" -#: g10/keygen.c:2159 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Používáte znakovou sadu „%s“.\n" -#: g10/keygen.c:2165 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" @@ -4600,11 +3611,9 @@ msgstr "" " „%s“\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2170 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n" -#: g10/keygen.c:2185 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" @@ -4619,25 +3628,20 @@ msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. -#: g10/keygen.c:2201 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "jJkKeEPpUu" -#: g10/keygen.c:2211 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? " -#: g10/keygen.c:2212 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit " "program? " -#: g10/keygen.c:2231 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n" -#: g10/keygen.c:2273 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" @@ -4645,7 +3649,6 @@ msgstr "" "Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2276 msgid "" "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " "encryption key." @@ -4653,12 +3656,10 @@ msgstr "" "Prosím, zadejte heslo, kterým ochráníte zálohu mimo kartu nového šifrovacího " "klíče." -#: g10/keygen.c:2292 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" -#: g10/keygen.c:2298 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" @@ -4670,7 +3671,6 @@ msgstr "" "tohoto programu s parametrem „--edit-key“.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2322 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" @@ -4683,50 +3683,40 @@ msgstr "" "používat disky); díky tomu má generátor lepší šanci získat dostatek " "entropie.\n" -#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n" -#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisuji veřejný klíč do „%s“\n" -#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "zapisuji tajný klíč do „%s“\n" -#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisuji tajný klíč do „%s“\n" -#: g10/keygen.c:3598 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veřejných klíčů (pubring): %s\n" -#: g10/keygen.c:3605 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n" -#: g10/keygen.c:3625 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů „%s“: %s\n" -#: g10/keygen.c:3633 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů „%s“: %s\n" -#: g10/keygen.c:3661 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "veřejný a tajný klíč byly vytvořeny a podepsány.\n" -#: g10/keygen.c:3672 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" @@ -4734,12 +3724,10 @@ msgstr "" "Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n" "sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz „--edit-key“.\n" -#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n" -#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4747,7 +3735,6 @@ msgstr "" "klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" "je problém se systémovým časem)\n" -#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" @@ -4755,677 +3742,532 @@ msgstr "" "klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" "je problém se systémovým časem)\n" -#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "POZNÁMKA: vytvoření podklíče pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n" -#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928 msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) " -#: g10/keygen.c:4116 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n" -#: g10/keygen.c:4165 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru „%s“: %s\n" -#: g10/keygen.c:4191 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: záloha klíče z karty uložena do „%s“\n" -#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573 msgid "never " msgstr "nikdy " -#: g10/keylist.c:271 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kritická podepisovací politika: " -#: g10/keylist.c:273 msgid "Signature policy: " msgstr "Podepisovací politika: " -#: g10/keylist.c:312 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: " -#: g10/keylist.c:365 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Kritická podepisovací notace: " -#: g10/keylist.c:367 msgid "Signature notation: " msgstr "Podepisovací notace: " -#: g10/keylist.c:477 msgid "Keyring" msgstr "soubor klíčů (keyring)" -#: g10/keylist.c:1524 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Otisk primárního klíče:" -#: g10/keylist.c:1526 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Otisk podklíče:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID -#: g10/keylist.c:1533 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Otisk primárního klíče:" -#: g10/keylist.c:1535 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Otisk podklíče:" -#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543 msgid " Key fingerprint =" msgstr " Otisk klíče =" -#: g10/keylist.c:1610 msgid " Card serial no. =" msgstr " Sériové číslo karty =" -#: g10/keyring.c:1297 #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "přejmenování „%s“ na „%s“ se nezdařilo: %s\n" -#: g10/keyring.c:1326 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n" -#: g10/keyring.c:1327 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s je beze změny\n" -#: g10/keyring.c:1328 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s je nový\n" -#: g10/keyring.c:1329 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostní problém\n" -#: g10/keyring.c:1430 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "cache souboru klíčů „%s“\n" -#: g10/keyring.c:1489 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu klíčů již uloženo v cache (%lu podpisů)\n" -#: g10/keyring.c:1501 #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu klíčů uloženo v cache (%lu podpisů)\n" -#: g10/keyring.c:1573 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n" -#: g10/keyserver.c:74 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče" -#: g10/keyserver.c:75 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle ID klíče" -#: g10/keyserver.c:77 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů" -#: g10/keyserver.c:79 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití" -#: g10/keyserver.c:83 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů" -#: g10/keyserver.c:85 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "respektovat URL upřednostňovaných serverů klíčů daného klíče" -#: g10/keyserver.c:87 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" -#: g10/keyserver.c:153 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n" -#: g10/keyserver.c:544 msgid "disabled" msgstr "zneplatněn" -#: g10/keyserver.c:747 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "Vložte číslo (čísla), „N“ pro další, nebo „Q“ pro konec > " -#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (naše %d!=obsluha %d)\n" -#: g10/keyserver.c:932 #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "klíč „%s“ nebyl na serveru klíčů nalezen\n" -#: g10/keyserver.c:934 msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n" -#: g10/keyserver.c:1177 #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n" -#: g10/keyserver.c:1181 #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "požaduji klíč %s z %s\n" -#: g10/keyserver.c:1205 #, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "vyhledávám jména na %s serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1208 #, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "vyhledávám jména na serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1361 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n" -#: g10/keyserver.c:1365 #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "posílám klíč %s na %s\n" -#: g10/keyserver.c:1408 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "vyhledávám „%s“ na %s serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1411 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "vyhledávám „%s“ na serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514 msgid "no keyserver action!\n" msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n" -#: g10/keyserver.c:1466 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "VAROVÁNÍ: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n" -#: g10/keyserver.c:1475 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n" -#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n" -#: g10/keyserver.c:1543 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n" -#: g10/keyserver.c:1555 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "protokol serveru klíčů „%s“ není podporován\n" -#: g10/keyserver.c:1560 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "akce „%s“ není podporována v protokolu „%s“ serveru klíčů\n" -#: g10/keyserver.c:1568 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n" -#: g10/keyserver.c:1575 msgid "keyserver timed out\n" msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n" -#: g10/keyserver.c:1580 msgid "keyserver internal error\n" msgstr "interní chyba serveru klíčů\n" -#: g10/keyserver.c:1589 #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n" -#: g10/keyserver.c:1907 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1929 #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n" -#: g10/keyserver.c:1931 #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n" -#: g10/keyserver.c:1987 #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze získat: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1993 #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze rozebrat\n" -#: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n" -#: g10/mainproc.c:284 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n" -#: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "heslo (passphrase) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n" -#: g10/mainproc.c:360 #, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "veřejný klíč je %s\n" -#: g10/mainproc.c:423 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n" -#: g10/mainproc.c:456 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n" -#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 #, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " „%s“\n" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] -#: g10/mainproc.c:464 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:478 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n" -#: g10/mainproc.c:492 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n" -#: g10/mainproc.c:494 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zašifrováno jedním heslem\n" -#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "předpokládám %s šifrovaných dat\n" -#: g10/mainproc.c:534 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit " "algoritmem %s\n" -#: g10/mainproc.c:567 msgid "decryption okay\n" msgstr "dešifrování o.k.\n" -#: g10/mainproc.c:571 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n" -#: g10/mainproc.c:584 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n" -#: g10/mainproc.c:592 #, c-format msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n" -#: g10/mainproc.c:597 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrování selhalo: %s\n" -#: g10/mainproc.c:618 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "POZNÁMKA: odesílatel požadoval („for-your-eyes-only“)\n" -#: g10/mainproc.c:620 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n" -#: g10/mainproc.c:708 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n" -#: g10/mainproc.c:849 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "samostatný revokační certifikát – použijte „gpg --import“, chcete-li jej " "užít\n" -#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239 msgid "no signature found\n" msgstr "nenalezen žádná podpis\n" -#: g10/mainproc.c:1477 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikace podpisu potlačena\n" -#: g10/mainproc.c:1586 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "neumím pracovat s těmito nejednoznačnými daty\n" -#: g10/mainproc.c:1597 #, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Podpis vytvořen %s\n" -#: g10/mainproc.c:1598 #, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " použití %s klíče %s\n" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( -#: g10/mainproc.c:1602 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n" -#: g10/mainproc.c:1622 msgid "Key available at: " msgstr "Klíč k dispozici na: " -#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ŠPATNÝ podpis od „%s“" -#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s vypršenou platností od „%s“" -#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Dobrý podpis od „%s“" -#: g10/mainproc.c:1809 msgid "[uncertain]" msgstr "[nejistý]" -#: g10/mainproc.c:1842 #, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias „%s“" -#: g10/mainproc.c:1940 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n" -#: g10/mainproc.c:1945 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n" -#: g10/mainproc.c:1948 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n" -#: g10/mainproc.c:1949 msgid "binary" msgstr "binární formát" -#: g10/mainproc.c:1950 msgid "textmode" msgstr "textový formát" -#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546 msgid "unknown" msgstr "neznámý formát" -#: g10/mainproc.c:1970 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n" -#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166 msgid "not a detached signature\n" msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n" -#: g10/mainproc.c:2097 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n" -#: g10/mainproc.c:2105 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n" -#: g10/mainproc.c:2170 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" -#: g10/mainproc.c:2180 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n" -#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215 #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "fstat „%s“ selhal na %s: %s\n" -#: g10/misc.c:178 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n" -#: g10/misc.c:296 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n" -#: g10/misc.c:302 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n" -#: g10/misc.c:315 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n" -#: g10/misc.c:330 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n" -#: g10/misc.c:335 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n" -#: g10/misc.c:503 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n" -#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87 #, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr "více informací naleznete na adrese %s\n" -#: g10/misc.c:761 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: použití parametru „%s“ se nedoporučuje\n" -#: g10/misc.c:765 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n" -#: g10/misc.c:767 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "použijte místo něj „%s%s“ \n" -#: g10/misc.c:774 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz „%s“ se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n" -#: g10/misc.c:784 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n" -#: g10/misc.c:787 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgstr "VAROVÁNÍ: „%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" -#: g10/misc.c:848 msgid "Uncompressed" msgstr "Nezkomprimováno" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: g10/misc.c:873 msgid "uncompressed|none" msgstr "nezkomprimováno|nic" -#: g10/misc.c:1000 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "tato zpráva nemusí být s %s použitelná\n" -#: g10/misc.c:1175 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "nejednoznačné volby „%s“\n" -#: g10/misc.c:1200 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "neznámá volba „%s“\n" -#: g10/openfile.c:89 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Soubor „%s“ existuje. " -#: g10/openfile.c:93 msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Přepsat (a/N)? " -#: g10/openfile.c:126 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: neznámá přípona\n" -#: g10/openfile.c:150 msgid "Enter new filename" msgstr "Vložte nový název souboru" -#: g10/openfile.c:195 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n" -#: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "předpokládám podepsaná data v „%s“\n" -#: g10/openfile.c:395 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n" -#: g10/openfile.c:397 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" -#: g10/parse-packet.c:201 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n" -#: g10/parse-packet.c:822 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n" -#: g10/parse-packet.c:1273 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n" -#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481 #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "problém s agentem: %s\n" -#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613 #, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr "(hlavní ID klíče %s)" -#: g10/passphrase.c:358 #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " @@ -5440,15 +4282,12 @@ msgstr "" "Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s\n" "vytvořený %s%s.\n" -#: g10/passphrase.c:384 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vložit heslo\n" -#: g10/passphrase.c:412 msgid "cancelled by user\n" msgstr "zrušeno uživatelem\n" -#: g10/passphrase.c:592 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" @@ -5457,17 +4296,14 @@ msgstr "" "Musíte znát heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč pro\n" "uživatele: „%s“\n" -#: g10/passphrase.c:600 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s" -#: g10/passphrase.c:609 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)" -#: g10/photoid.c:74 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" @@ -5481,111 +4317,86 @@ msgstr "" "klíči - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veřejný klíč !\n" "Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n" -#: g10/photoid.c:96 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Vložte jméno JPEG souboru s fotografickým ID: " -#: g10/photoid.c:117 #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "nelze otevřít JPEG soubor „%s“: %s\n" -#: g10/photoid.c:128 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtů)!\n" -#: g10/photoid.c:130 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete použít? (a/N) " -#: g10/photoid.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "„%s“ není soubor ve formátu JPEG\n" -#: g10/photoid.c:166 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? " -#: g10/photoid.c:374 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n" -#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621 msgid "No reason specified" msgstr "Důvod nebyl specifikován" -#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 msgid "Key is superseded" msgstr "Klíč je nahrazen" -#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622 msgid "Key has been compromised" msgstr "Klíč byl zkompromitován" -#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 msgid "Key is no longer used" msgstr "Klíč se již nepoužívá" -#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí" -#: g10/pkclist.c:72 msgid "reason for revocation: " msgstr "důvod pro revokaci: " -#: g10/pkclist.c:89 msgid "revocation comment: " msgstr "revokační poznámka: " -#: g10/pkclist.c:204 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMuUsS" -#: g10/pkclist.c:212 msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "Není přiřazena žádná hodnota důvěry:\n" -#: g10/pkclist.c:245 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias „%s“\n" -#: g10/pkclist.c:255 msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Nakolik důvěřujete tvrzení, že tento klíč patří uvedenému uživateli?\n" -#: g10/pkclist.c:270 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = Nevím nebo neřeknu\n" -#: g10/pkclist.c:272 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = Nedůvěřuji\n" -#: g10/pkclist.c:278 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Důvěřuji absolutně\n" -#: g10/pkclist.c:284 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = zpět do hlavního menu\n" -#: g10/pkclist.c:287 msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = přeskočit tento klíč\n" -#: g10/pkclist.c:288 msgid " q = quit\n" msgstr " u = ukončit\n" -#: g10/pkclist.c:292 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" @@ -5594,37 +4405,29 @@ msgstr "" "Minimální úroveň důvěry tohoto klíče je: %s\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650 msgid "Your decision? " msgstr "Vaše rozhodnutí? " -#: g10/pkclist.c:319 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíč absolutní důvěru? (a/N) " -#: g10/pkclist.c:333 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu důvěryhodnému klíči:\n" -#: g10/pkclist.c:418 #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n" -#: g10/pkclist.c:423 #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n" -#: g10/pkclist.c:429 msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n" -#: g10/pkclist.c:434 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n" -#: g10/pkclist.c:460 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" @@ -5635,108 +4438,84 @@ msgstr "" "následující otázku odpovědět ano\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:479 msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) " -#: g10/pkclist.c:513 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n" -#: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n" -#: g10/pkclist.c:529 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n" -#: g10/pkclist.c:532 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n" -#: g10/pkclist.c:533 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n" -#: g10/pkclist.c:539 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n" -#: g10/pkclist.c:544 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n" -#: g10/pkclist.c:564 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" -#: g10/pkclist.c:571 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" -#: g10/pkclist.c:583 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" -#: g10/pkclist.c:591 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n" -#: g10/pkclist.c:602 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n" -#: g10/pkclist.c:613 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" -#: g10/pkclist.c:615 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n" -#: g10/pkclist.c:623 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n" -#: g10/pkclist.c:624 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n" -#: g10/pkclist.c:632 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n" -#: g10/pkclist.c:634 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n" -#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: přeskočeno: %s\n" -#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n" -#: g10/pkclist.c:896 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Nespecifikoval jste identifikátor uživatele (user ID). Můžete použít \"-r\"\n" -#: g10/pkclist.c:920 msgid "Current recipients:\n" msgstr "Aktuální příjemci:\n" -#: g10/pkclist.c:946 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " @@ -5744,177 +4523,137 @@ msgstr "" "\n" "Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: " -#: g10/pkclist.c:971 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n" -#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n" -#: g10/pkclist.c:1001 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n" -#: g10/pkclist.c:1010 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n" -#: g10/pkclist.c:1045 #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "neznámý implicitní adresát „%s“\n" -#: g10/pkclist.c:1103 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n" -#: g10/pkclist.c:1165 msgid "no valid addressees\n" msgstr "žádné platné adresy\n" -#: g10/pkclist.c:1489 #, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" msgstr "Poznámka: klíči %s chybí vlastnost %s\n" -#: g10/pkclist.c:1514 #, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" msgstr "Poznámka: klíči %s chybí předvolby pro %s\n" -#: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu „--output“\n" -#: g10/plaintext.c:480 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n" -#: g10/plaintext.c:487 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: " -#: g10/plaintext.c:519 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "čtu standardní vstup…\n" -#: g10/plaintext.c:557 msgid "no signed data\n" msgstr "chybí podepsaná data\n" -#: g10/plaintext.c:573 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nemohu otevřít podepsaná data „%s“\n" -#: g10/plaintext.c:607 #, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "nemohu otevřít podepsaná data na fd=%d: %s\n" -#: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s…\n" -#: g10/pubkey-enc.c:136 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n" -#: g10/pubkey-enc.c:225 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n" -#: g10/pubkey-enc.c:246 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n" -#: g10/pubkey-enc.c:284 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n" -#: g10/pubkey-enc.c:304 #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíče %s skončila %s\n" -#: g10/pubkey-enc.c:310 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován" -#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 -#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "selhalo vytvoření paketu (build_packet): %s\n" -#: g10/revoke.c:145 #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n" -#: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Revokován:\n" -#: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n" -#: g10/revoke.c:314 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)" -#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "nařízen výstup do formátu ASCII.\n" -#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "vytvoření podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n" -#: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n" -#: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "pro „%s“ nebyl nalezen žádný revokační klíč\n" -#: g10/revoke.c:470 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#: g10/revoke.c:497 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "neexistuje odpovídající veřejný klíč: %s\n" -#: g10/revoke.c:508 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n" -#: g10/revoke.c:515 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) " -#: g10/revoke.c:532 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n" -#: g10/revoke.c:540 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "POZNÁMKA: Tento klíč není chráněný!\n" -#: g10/revoke.c:591 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" @@ -5933,119 +4672,94 @@ msgstr "" "na vašem počítači může ukládat data určená k tisku a zpřístupnit je\n" "jiným uživatelům!\n" -#: g10/revoke.c:633 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Prosím vyberte důvod revokace:\n" -#: g10/revoke.c:643 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: g10/revoke.c:645 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Pravděpodobně zda chcete vybrat %d)\n" -#: g10/revoke.c:686 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n" -#: g10/revoke.c:714 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Důvod revokace: %s\n" -#: g10/revoke.c:716 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n" -#: g10/revoke.c:721 msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) " -#: g10/seckey-cert.c:55 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n" -#: g10/seckey-cert.c:61 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n" -#: g10/seckey-cert.c:72 #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n" -#: g10/seckey-cert.c:291 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu" -#: g10/seckey-cert.c:292 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s…\n" -#: g10/seckey-cert.c:361 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč – změňte, prosím, znovu heslo.\n" -#: g10/seckey-cert.c:404 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní součet pro ochranu soukromého " "klíče\n" -#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "vytvořen slabý klíč – zkouším znovu\n" -#: g10/seskey.c:65 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "nemohu se vyvarovat slabého klíče pro symetrickou šifru; operaci jsem zkusil " "%d krát!\n" -#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA vyžaduje, aby délka hashe byla násobkem 8 bitů\n" -#: g10/seskey.c:240 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "DSA klíč %s používá nebezpečný (%ubitový) hash\n" -#: g10/seskey.c:252 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "DSA klíč %s vyžaduje hash o délce %u bitů nebo více\n" -#: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n" -#: g10/sig-check.c:105 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n" -#: g10/sig-check.c:117 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n" -#: g10/sig-check.c:211 #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" -#: g10/sig-check.c:212 #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" -#: g10/sig-check.c:223 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -6053,7 +4767,6 @@ msgstr "" "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" "je problém se systémovým časem)\n" -#: g10/sig-check.c:225 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -6061,41 +4774,34 @@ msgstr "" "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" "je problém se systémovým časem)\n" -#: g10/sig-check.c:239 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n" -#: g10/sig-check.c:252 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgstr "POZNÁMKA: podpisový klíč %s byl odvolán\n" -#: g10/sig-check.c:328 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický " "bit\n" -#: g10/sig-check.c:594 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n" -#: g10/sig-check.c:621 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n" -#: g10/sign.c:89 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity " "neexpandované.\n" -#: g10/sign.c:115 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" @@ -6103,7 +4809,6 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity " "neexpandované.\n" -#: g10/sign.c:138 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " @@ -6112,23 +4817,19 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). " "Použity neexpandované.\n" -#: g10/sign.c:311 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" -#: g10/sign.c:320 #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s podpis od: „%s“\n" -#: g10/sign.c:761 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v módu --pgp2 můžete vytvořit pouze oddělený podpis (detach-sign)s klíči " "formátu PGP-2.x\n" -#: g10/sign.c:837 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" @@ -6136,52 +4837,42 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " "příjemce\n" -#: g10/sign.c:964 msgid "signing:" msgstr "podepisuji:" -#: g10/sign.c:1079 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v módu --pgp2 můžete vytvářet jen čitelné podpisy s klíči formátu PGP-2.x\n" -#: g10/sign.c:1263 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bude použito šifrování %s\n" -#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "klíč není označen jako nedostatečně bezpečný – nemohu jej použít s falešným " "RNG!\n" -#: g10/skclist.c:174 #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "přeskočen „%s“: duplikován\n" -#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207 #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "přeskočen „%s“: %s\n" -#: g10/skclist.c:190 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n" -#: g10/skclist.c:208 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu Elgamal,\n" "podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!" -#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:106 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" @@ -6190,340 +4881,267 @@ msgstr "" "# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n" "# (Použijte „gpg --import-ownertrust“ k jeho obnově)\n" -#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179 #, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "chyba v „%s“: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:161 msgid "line too long" msgstr "řádek je příliš dlouhý" -#: g10/tdbdump.c:169 msgid "colon missing" msgstr "sloupec schází" -#: g10/tdbdump.c:175 msgid "invalid fingerprint" msgstr "neplatný otisk" -#: g10/tdbdump.c:180 msgid "ownertrust value missing" msgstr "schází hodnota důvěryhodnosti vlastníka" -#: g10/tdbdump.c:216 #, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v „%s“: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:220 #, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n" -#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1450 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n" -#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1457 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n" -#: g10/tdbio.c:245 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n" -#: g10/tdbio.c:498 #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n" -#: g10/tdbio.c:525 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: adresář neexistuje!\n" -#: g10/tdbio.c:535 g10/tdbio.c:558 g10/tdbio.c:599 sm/keydb.c:221 #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "nemohu vytvořit zámek pro „%s“\n" -#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:602 #, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "nelze zamknout „%s“\n" -#: g10/tdbio.c:563 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s" -#: g10/tdbio.c:567 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n" -#: g10/tdbio.c:570 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n" -#: g10/tdbio.c:613 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n" -#: g10/tdbio.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: neplatná databáze důvěry\n" -#: g10/tdbio.c:653 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n" -#: g10/tdbio.c:661 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n" -#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:698 g10/tdbio.c:714 g10/tdbio.c:728 -#: g10/tdbio.c:758 g10/tdbio.c:1382 g10/tdbio.c:1409 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n" -#: g10/tdbio.c:737 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1177 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1186 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1207 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n" -#: g10/tdbio.c:1225 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n" -#: g10/tdbio.c:1230 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n" -#: g10/tdbio.c:1415 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1423 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1433 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1463 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1506 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n" -#: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n" -#: g10/textfilter.c:247 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n" -#: g10/trustdb.c:221 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "„%s“ není platný dlouhý keyID\n" -#: g10/trustdb.c:252 #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n" -#: g10/trustdb.c:290 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n" -#: g10/trustdb.c:305 #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči – přeskočeno\n" -#: g10/trustdb.c:315 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n" -#: g10/trustdb.c:339 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n" -#: g10/trustdb.c:345 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n" -#: g10/trustdb.c:418 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n" -#: g10/trustdb.c:427 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n" -#: g10/trustdb.c:462 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" "nelze použít neznámý model důvěry (%d) – předpokládáme použití modelu %s\n" -#: g10/trustdb.c:468 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "použití modelu důvěry %s\n" -#: g10/trustdb.c:520 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" "14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -#: g10/trustdb.c:522 msgid "[ revoked]" msgstr "[ revokován ]" # TODO: use context to distinguish gender -#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529 msgid "[ expired]" msgstr "[ prošlý(á) ]" -#: g10/trustdb.c:528 msgid "[ unknown]" msgstr "[ neznámá ]" -#: g10/trustdb.c:530 msgid "[ undef ]" msgstr "[nedefinovaná]" -#: g10/trustdb.c:531 msgid "[marginal]" msgstr "[ částečná ]" -#: g10/trustdb.c:532 msgid "[ full ]" msgstr "[ plná ]" -#: g10/trustdb.c:533 msgid "[ultimate]" msgstr "[ absolutní ]" -#: g10/trustdb.c:548 msgid "undefined" msgstr "nedefinována" -#: g10/trustdb.c:549 msgid "never" msgstr "žádná" -#: g10/trustdb.c:550 msgid "marginal" msgstr "částečná" -#: g10/trustdb.c:551 msgid "full" msgstr "plná" -#: g10/trustdb.c:552 msgid "ultimate" msgstr "absolutní" -#: g10/trustdb.c:592 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n" -#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2483 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n" -#: g10/trustdb.c:607 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem „%s“\n" -#: g10/trustdb.c:622 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem „%s“\n" -#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1306 #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n" -#: g10/trustdb.c:1049 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n" -#: g10/trustdb.c:1053 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontroluji databázi důvěry\n" -#: g10/trustdb.c:2226 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n" -#: g10/trustdb.c:2291 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n" -#: g10/trustdb.c:2305 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n" -#: g10/trustdb.c:2328 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n" -#: g10/trustdb.c:2414 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" @@ -6531,12 +5149,10 @@ msgstr "" "hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, %" "df, %du\n" -#: g10/trustdb.c:2489 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n" -#: g10/verify.c:118 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" @@ -6546,158 +5162,124 @@ msgstr "" "Prosím, nezapomeňte, že soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n" "by měl být prvním souborem zadaným na příkazové řádce.\n" -#: g10/verify.c:205 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n" -#: g10/verify.c:253 #, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "nemohu otevřít deskriptor %d: %s\n" -#: jnlib/argparse.c:180 msgid "argument not expected" msgstr "argument nebyl očekáván" -#: jnlib/argparse.c:182 msgid "read error" msgstr "chyba při čtení" -#: jnlib/argparse.c:184 msgid "keyword too long" msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé" -#: jnlib/argparse.c:186 msgid "missing argument" msgstr "postrádám argument" -#: jnlib/argparse.c:188 msgid "invalid command" msgstr "neplatný příkaz" -#: jnlib/argparse.c:190 msgid "invalid alias definition" msgstr "neplatný definice aliasu" -#: jnlib/argparse.c:192 msgid "out of core" msgstr "nedostatek paměti" -#: jnlib/argparse.c:194 msgid "invalid option" msgstr "neplatný parametr" -#: jnlib/argparse.c:202 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" -#: jnlib/argparse.c:204 #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" -#: jnlib/argparse.c:207 #, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" -#: jnlib/argparse.c:209 #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "volba „%s.50s“ není jednoznačná\n" -#: jnlib/argparse.c:211 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" -#: jnlib/argparse.c:213 msgid "out of core\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: jnlib/argparse.c:215 #, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" -#: jnlib/logging.c:647 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "nalezena chyba v programu… (%s:%d)\n" -#: jnlib/utf8conv.c:85 #, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" msgstr "chyba při nahrávání „%s“: %s\n" -#: jnlib/utf8conv.c:123 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n" -#: jnlib/utf8conv.c:131 #, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "iconv_open selhala: %s\n" -#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "převod z „%s“ na „%s“ se nezdařil: %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:234 #, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" msgstr "nemohu vytvořit dočasný soubor „%s“: %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:269 #, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" msgstr "chyba při zápisu do „%s“: %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:453 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" msgstr "odstraňuji starý zamykací soubor (vytvořil %d)\n" -#: jnlib/dotlock.c:459 msgid " - probably dead - removing lock" msgstr " – asi mrtvý – odstraňuji zámek" -#: jnlib/dotlock.c:469 #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" msgstr "čekám na zámek (drží ho %d%s) %s…\n" -#: jnlib/dotlock.c:470 msgid "(deadlock?) " msgstr "(uváznutí?) " -#: jnlib/dotlock.c:493 #, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" msgstr "zámek „%s“ nebyl vytvořen: %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:501 #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" msgstr "čekám na zámek %s…\n" -#: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" msgstr "nastavit příznaky ladění" -#: kbx/kbxutil.c:93 msgid "enable full debugging" msgstr "zapnout úplné ladění" -#: kbx/kbxutil.c:117 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použití: kbxutil [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" -#: kbx/kbxutil.c:120 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" @@ -6705,56 +5287,43 @@ msgstr "" "Syntaxe: kbxutil [VOLBY] [SOUBORY]\n" "vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox)\n" -#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n" -#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n" -#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559 -#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985 -#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "funkce PIN callback skončila chybou: %s\n" -#: scd/app-nks.c:834 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n" # TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but keep # them verbatim at the start of the string. */ -#: scd/app-nks.c:1092 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN pro standardní klíče." -#: scd/app-nks.c:1093 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče." -#: scd/app-nks.c:1099 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů." -#: scd/app-nks.c:1101 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "|P|Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů." -#: scd/app-nks.c:1109 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" "|N|Prosím, zadejte nový PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů." -#: scd/app-nks.c:1111 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" "||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů." -#: scd/app-nks.c:1119 msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6762,7 +5331,6 @@ msgstr "" "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) klíče určeného na tvorbu " "kvalifikovaných podpisů." -#: scd/app-nks.c:1121 msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6770,79 +5338,62 @@ msgstr "" "|NP|Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) klíče určeného na tvorbu " "kvalifikovaných podpisů." -#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:695 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "uložení otisku se nezdařilo: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:708 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "uložení data vytvoření se nezdařilo: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1147 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n" -#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n" -#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n" -#: scd/app-openpgp.c:1492 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "používám implicitní PIN jako %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1499 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" "použití implicitního PINu jako %s selhalo: %s – vypínám jeho budoucí " "použití\n" -#: scd/app-openpgp.c:1514 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979 msgid "||Please enter the PIN" msgstr "||Prosím vložte PIN" -#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n" -#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756 -#: scd/app-openpgp.c:3191 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "chyba při získání CHV z karty\n" -#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "karta je trvale uzamčena!\n" -#: scd/app-openpgp.c:1660 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" @@ -6850,175 +5401,135 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#: scd/app-openpgp.c:1667 #, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]" -#: scd/app-openpgp.c:1671 msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce" -#: scd/app-openpgp.c:1692 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n" -#: scd/app-openpgp.c:2026 msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty" -#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088 #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" msgstr "Resetační kód je příliš krátký; minimální délka je %d\n" -#: scd/app-openpgp.c:2058 msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "|RN|Nový resetační kód" -#: scd/app-openpgp.c:2059 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Nový PIN správce" -#: scd/app-openpgp.c:2059 msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|Nový PIN" -#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959 msgid "error reading application data\n" msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n" -#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966 msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "chyba při čtení otisku DO\n" -#: scd/app-openpgp.c:2185 msgid "key already exists\n" msgstr "klíč již existuje\n" -#: scd/app-openpgp.c:2189 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "existující klíč bude přepsán\n" -#: scd/app-openpgp.c:2191 msgid "generating new key\n" msgstr "generování nového klíče\n" -#: scd/app-openpgp.c:2193 msgid "writing new key\n" msgstr "nový klíč se zapisuje\n" -#: scd/app-openpgp.c:2618 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n" -#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n" -#: scd/app-openpgp.c:2764 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nelze uložit klíč: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:2850 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován…\n" -#: scd/app-openpgp.c:2863 msgid "generating key failed\n" msgstr "generování klíče se nezdařilo\n" -#: scd/app-openpgp.c:2866 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n" -#: scd/app-openpgp.c:2924 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "neplatná struktura OpenPGP karty (DO 0x93)\n" -#: scd/app-openpgp.c:2974 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "otisk na kartě se neshoduje s požadovaným\n" -#: scd/app-openpgp.c:3090 #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:3166 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n" -#: scd/app-openpgp.c:3501 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "ověření PIN správce je nyní prostřednictvím tohoto příkazu zakázáno\n" -#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "přístup na %s se nezdařil – vadná OpenPGP karta?\n" -#: scd/app-dinsig.c:299 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgstr "||Prosím, zadejte svůj PIN na klávesnici čtečky" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. -#: scd/app-dinsig.c:529 msgid "|N|Initial New PIN" msgstr "|N|Prvotní nový PIN" -#: scd/scdaemon.c:107 msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "pracovat ve více serverové režimu (na popředí)" -#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgstr "|ÚROVEŇ|nastavit úroveň ladění na ÚROVEŇ" -#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620 msgid "|FILE|write a log to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol do SOUBORU" -#: scd/scdaemon.c:126 msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "|N|připojit se na čtečku na portu N" -#: scd/scdaemon.c:128 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač ct-API" -#: scd/scdaemon.c:130 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač PC/SC" -#: scd/scdaemon.c:133 msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "nepoužívat vnitřní ovladač CCID" -#: scd/scdaemon.c:139 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "|N|odpojovat se od karty po N sekundách nečinnosti" -#: scd/scdaemon.c:141 msgid "do not use a reader's keypad" msgstr "nepoužívat klávesnici čtečky" -#: scd/scdaemon.c:144 msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "zakázat používání správcovských příkazů karty" -#: scd/scdaemon.c:259 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" msgstr "Použití: scdaemon [možnosti] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" -#: scd/scdaemon.c:261 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" @@ -7026,315 +5537,242 @@ msgstr "" "Syntaxe: scdaemon [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n" "Démon pro čipové karty (smartcard) pro GnuPG\n" -#: scd/scdaemon.c:767 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" "prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n" -#: scd/scdaemon.c:1121 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n" -#: scd/scdaemon.c:1133 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" -#: sm/base64.c:325 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "neplatný radix64 znak %02x byl přeskočen\n" -#: sm/call-agent.c:137 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "předání dotazu %s klientovi se nezdařilo\n" -#: sm/call-dirmngr.c:245 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "žádný dirmngr neběží – spouštím „%s“\n" -#: sm/call-dirmngr.c:278 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgstr "špatný formát proměnné prostředí DIRMNGR_INFO\n" -#: sm/call-dirmngr.c:290 #, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "protokol dirmngr verze %d není podporován\n" -#: sm/call-dirmngr.c:310 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkouším náhradní způsob\n" -#: sm/certchain.c:196 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s" -#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828 msgid "chain" msgstr "řetězený" -#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828 msgid "shell" msgstr "jednovrstvý" -#: sm/certchain.c:258 #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgstr "kritické rozšíření certifikát %s není podporováno" -#: sm/certchain.c:297 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgstr "vydavatel certifikátu není označen jako CA" -#: sm/certchain.c:335 msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "politika označená jako kritická bez nastavených politik" -#: sm/certchain.c:345 #, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n" -#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgstr "poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny" -#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386 msgid "certificate policy not allowed" msgstr "certifikační politika není dovolena" -#: sm/certchain.c:498 msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n" -#: sm/certchain.c:517 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n" -#: sm/certchain.c:561 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n" -#: sm/certchain.c:585 #, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" msgstr "počet odpovídajících certifikátů: %d\n" -#: sm/certchain.c:587 #, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" msgstr "hledání klíče pouze ve vyrovnávací paměti dirmngr neuspělo: %s\n" -#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261 -#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113 msgid "failed to allocated keyDB handle\n" msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n" -#: sm/certchain.c:925 msgid "certificate has been revoked" msgstr "certifikát byl odvolán" -#: sm/certchain.c:940 msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "status certifikáty není znám" -#: sm/certchain.c:947 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "prosím, ujistěte se, že „dirmngr“ je správně nainstalován\n" -#: sm/certchain.c:953 #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" msgstr "kontrola CRL se nezdařila: %s" -#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" msgstr "certifikát s neplatnou platností: %s" -#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082 msgid "certificate not yet valid" msgstr "certifikát ještě nezačal platit" -#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083 msgid "root certificate not yet valid" msgstr "kořenový certifikát ještě nezačal platit" -#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084 msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "mezilehlý certifikát ještě nezačal platit" -#: sm/certchain.c:1012 msgid "certificate has expired" msgstr "certifikát je prošlý" -#: sm/certchain.c:1013 msgid "root certificate has expired" msgstr "kořenový certifikát je prošlý" -#: sm/certchain.c:1014 msgid "intermediate certificate has expired" msgstr "mezilehlý certifikát je prošlý" -#: sm/certchain.c:1056 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "chybí povinné atributy certifikátu: %s%s%s" -#: sm/certchain.c:1065 msgid "certificate with invalid validity" msgstr "certifikát s neplatnou platností" -#: sm/certchain.c:1102 msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "podpis nebyl vytvořen v době životnosti certifikátu" -#: sm/certchain.c:1104 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele" -#: sm/certchain.c:1105 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "mezilehlý certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele" -#: sm/certchain.c:1109 msgid " ( signature created at " msgstr " ( podpis vytvořen " -#: sm/certchain.c:1110 msgid " (certificate created at " msgstr " ( certifikát vytvořen " -#: sm/certchain.c:1113 msgid " (certificate valid from " msgstr " ( certifikát planý od " -#: sm/certchain.c:1114 msgid " ( issuer valid from " msgstr " ( vydavatel platný od " -#: sm/certchain.c:1144 #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" msgstr "otisk=%s\n" -#: sm/certchain.c:1153 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "kořenový certifikát byl nyní označen za důvěryhodný\n" -#: sm/certchain.c:1166 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "v gpg-agentu není povoleno interaktivní označování za důvěryhodný\n" -#: sm/certchain.c:1172 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "interaktivní označovaní jako důvěryhodný je pro tuto relaci zakázáno\n" -#: sm/certchain.c:1229 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "VAROVÁNÍ: datum vytvoření podpisu není známo – předpokládám současnost" -#: sm/certchain.c:1293 msgid "no issuer found in certificate" msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel" -#: sm/certchain.c:1366 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "certifikát podepsaný sám sebou má ŠPATNÝ podpis" -#: sm/certchain.c:1435 msgid "root certificate is not marked trusted" msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný" -#: sm/certchain.c:1448 #, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n" -#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160 msgid "certificate chain too long\n" msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n" -#: sm/certchain.c:1489 msgid "issuer certificate not found" msgstr "vydavatel certifikátu nebyl nalezen" -#: sm/certchain.c:1522 msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "certifikát má ŠPATNÝ podpis" -#: sm/certchain.c:1553 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "nalezen další možný odpovídající certifikát CA – zkouším znovu" -#: sm/certchain.c:1604 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "řetězec certifikátů je delší, než je dovoleno CA (%d)" -#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927 msgid "certificate is good\n" msgstr "certifikát je v pořádku\n" -#: sm/certchain.c:1645 msgid "intermediate certificate is good\n" msgstr "mezilehlý certifikát je v pořádku\n" -#: sm/certchain.c:1646 msgid "root certificate is good\n" msgstr "kořenový certifikát je v pořádku\n" -#: sm/certchain.c:1817 msgid "switching to chain model" msgstr "přepínám do řetězeného modelu" -#: sm/certchain.c:1826 #, c-format msgid "validation model used: %s" msgstr "použit ověřovací model: %s" -#: sm/certcheck.c:97 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "%s klíč používá nebezpečný (%ubitový) hash\n" -#: sm/certcheck.c:107 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n" -#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(toto je algoritmus MD2)\n" # none serial, none date -#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 msgid "none" msgstr "žádný" -#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732 msgid "[Error - invalid encoding]" msgstr "[Chyba – neplatné kódování]" -#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617 msgid "[Error - out of core]" msgstr "[Chyba – nedostatek paměti]" -#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710 msgid "[Error - No name]" msgstr "[Chyba – Žádné jméno]" -#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738 msgid "[Error - invalid DN]" msgstr "[Chyba – neplatné DN]" -#: sm/certdump.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " @@ -7348,85 +5786,67 @@ msgstr "" "sériové číslo %s, ID 0x%08lX,\n" "vytvořeno %s, platnost vyprší %s.\n" -#: sm/certlist.c:122 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "žádný způsob užití neuveden – předpokládám všechna užití\n" -#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "chyba při získání informací o způsobu užití klíče: %s\n" -#: sm/certlist.c:142 msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n" -#: sm/certlist.c:154 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání OCSP odpovědi\n" -#: sm/certlist.c:165 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgstr "certifikát neměl použit pro šifrování\n" -#: sm/certlist.c:166 msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro podepisování\n" -#: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n" -#: sm/certlist.c:168 msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "certifikát není použitelný prot podepisování\n" -#: sm/certreqgen.c:474 #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgstr "řádek %d: neplatný algoritmus\n" -#: sm/certreqgen.c:487 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" msgstr "řádek %d: neplatná délka klíče %u (platná je %d až %d)\n" -#: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "řádek %d: nezadán žádný název subjektu\n" -#: sm/certreqgen.c:514 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "řádek %d: neplatný název subjektu „%.*s“\n" -#: sm/certreqgen.c:517 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgstr "řádek %d: neplatná název subjektu „%s“ na pozici %d\n" -#: sm/certreqgen.c:534 #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "řádek %d: neplatná e-mailová adresa\n" -#: sm/certreqgen.c:546 #, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" msgstr "řádek %d: chyba při čtení klíče „%s“ z karty: %s\n" -#: sm/certreqgen.c:558 #, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" msgstr "řádek %d: chyba při získávání klíče po keygripu „%s“: %s\n" -#: sm/certreqgen.c:574 #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" msgstr "řádek %d: generování klíče se nepodařilo: %s <%s>\n" -#: sm/certreqgen.c:806 msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" @@ -7434,76 +5854,60 @@ msgstr "" "Žádost o certifikát dokončíte tím, že zadáte heslo pro klíč, který jste " "právě vytvořili, ještě jednou.\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:158 #, c-format msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) RSA\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:159 #, c-format msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Existující klíč\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:160 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr " (%d) Klíč existující na kartě\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:202 msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Vložte keygrip: " -#: sm/certreqgen-ui.c:210 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "Není platným keygripem (očekáváno 40 šestnáctkových číslic)\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:212 msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "Klíč s takovým keygripem neexistuje\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 #, c-format msgid "error reading the card: %s\n" msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:233 #, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" msgstr "Sériové číslo karty: %s\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:245 msgid "Available keys:\n" msgstr "Dostupné klíče:\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:276 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" msgstr "Možné způsoby užití %s klíče:\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:277 #, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" msgstr " (%d) podepisovat, šifrovat\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:278 #, c-format msgid " (%d) sign\n" msgstr " (%d) podepisovat\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:279 #, c-format msgid " (%d) encrypt\n" msgstr " (%d) šifrovat\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:303 msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "Zadejte X.509 jméno subjektu: " -#: sm/certreqgen-ui.c:307 msgid "No subject name given\n" msgstr "Nebylo zadáno Žádné jméno\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:311 #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "Neplatné jméno subjektu „%.*s“\n" @@ -7513,209 +5917,159 @@ msgstr "Neplatné jméno subjektu „%.*s“\n" #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#: sm/certreqgen-ui.c:320 #, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" msgstr "Neplatné jméno subjektu „%s“\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:322 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "25 délka předešlého řetězce: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -#: sm/certreqgen-ui.c:334 msgid "Enter email addresses" msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" -#: sm/certreqgen-ui.c:335 msgid " (end with an empty line):\n" msgstr " (ukončete prázdným řádkem):\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:339 msgid "Enter DNS names" msgstr "Zadejte DNS jména" -#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345 msgid " (optional; end with an empty line):\n" msgstr " (volitelné; ukončete prázdným řádkem):\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:344 msgid "Enter URIs" msgstr "Zadejte (několik) URI" -#: sm/certreqgen-ui.c:371 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" msgstr "Parametry, které budou použity v žádosti o certifikát:\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:389 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgstr "Nyní vytvořím žádost o certifikát. To může chvíli trvat…\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:398 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "Hotovo. Nyní byste měli tuto žádost poslat svojí CA.\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:403 msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "problém se zdroji: nedostatek paměti\n" -#: sm/decrypt.c:330 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "(toto je algoritmus RC2)\n" -#: sm/decrypt.c:332 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n" -#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 #, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgstr "certifikát „%s“ nebyl nenalezen: %s\n" -#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501 #, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "chyba při zamykání schránky na klíče: %s\n" -#: sm/delete.c:143 #, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" msgstr "smazat zdvojený certifikát „%s“\n" -#: sm/delete.c:145 #, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" msgstr "certifikát „%s“ smazán\n" -#: sm/delete.c:175 #, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" msgstr "smazání certifikátu „%s“ se nezdařilo: %s\n" -#: sm/encrypt.c:321 msgid "no valid recipients given\n" msgstr "(nebyli zadáni Žádní platní příjemci)\n" -#: sm/gpgsm.c:197 msgid "list external keys" msgstr "vypsat seznam externích klíčů" -#: sm/gpgsm.c:199 msgid "list certificate chain" msgstr "vypsat řetěz certifikátů" -#: sm/gpgsm.c:206 msgid "import certificates" msgstr "importovat certifikáty" -#: sm/gpgsm.c:207 msgid "export certificates" msgstr "exportovat certifikáty" -#: sm/gpgsm.c:209 msgid "register a smartcard" msgstr "zaregistrovat čipovou kartu" -#: sm/gpgsm.c:212 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "předat příkaz do dirmngr" -#: sm/gpgsm.c:214 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "vyvolat gpg-protect-tool" -#: sm/gpgsm.c:230 msgid "create base-64 encoded output" msgstr "vytvářet výstup zakódovaný pomocí Base-64" -#: sm/gpgsm.c:235 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "předpokládat vstup ve formátu PEM" -#: sm/gpgsm.c:237 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "předpokládat vstup ve formátu Base-64" -#: sm/gpgsm.c:239 msgid "assume input is in binary format" msgstr "předpokládat vstup v binárním formátu" -#: sm/gpgsm.c:244 msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "použít systémový dirmngr, je-li dostupný" -#: sm/gpgsm.c:247 msgid "never consult a CRL" msgstr "nikdy nenahlížet do CRL" -#: sm/gpgsm.c:257 msgid "check validity using OCSP" msgstr "kontrolovat platnost pomocí OCSP" -#: sm/gpgsm.c:262 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "|N|počet certifikátů, které zahrnout" -#: sm/gpgsm.c:265 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU" -#: sm/gpgsm.c:268 msgid "do not check certificate policies" msgstr "nekontrolovat politiky certifikátu" -#: sm/gpgsm.c:272 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů" -#: sm/gpgsm.c:283 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "vůbec nepoužívat terminál" -#: sm/gpgsm.c:285 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" -#: sm/gpgsm.c:290 msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapisovat auditní protokol do SOUBORU" -#: sm/gpgsm.c:293 msgid "batch mode: never ask" msgstr "dávkový režim: nikdy se neptat" -#: sm/gpgsm.c:294 msgid "assume yes on most questions" msgstr "předpokládat ano na většinu otázek" -#: sm/gpgsm.c:295 msgid "assume no on most questions" msgstr "předpokládat ne na většinu otázek" -#: sm/gpgsm.c:298 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek" -#: sm/gpgsm.c:301 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč" -#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" -#: sm/gpgsm.c:329 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NÁZEV|použít šifrovací algoritmus NÁZEV" -#: sm/gpgsm.c:331 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NÁZEV|použít hashovací algoritmus NÁZEV" -#: sm/gpgsm.c:522 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použití: gpgsm [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" -#: sm/gpgsm.c:525 msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" @@ -7725,151 +6079,119 @@ msgstr "" "podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje pomocí protokolu S/MIME\n" "implicitní operace závisí na vstupních datech\n" -#: sm/gpgsm.c:617 msgid "usage: gpgsm [options] " msgstr "užití: gpgsm [VOLBY] " -#: sm/gpgsm.c:739 #, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" msgstr "POZNÁMKA: nebudu moci šifrovat pro „%s“: %s\n" -#: sm/gpgsm.c:750 #, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" msgstr "neznámý režim ověřování „%s“\n" -#: sm/gpgsm.c:801 #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" -#: sm/gpgsm.c:820 #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n" -#: sm/gpgsm.c:841 #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n" -#: sm/gpgsm.c:1377 msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" -#: sm/gpgsm.c:1457 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: " -#: sm/gpgsm.c:1557 #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" msgstr "importuji běžné certifikáty „%s“\n" -#: sm/gpgsm.c:1598 #, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgstr "nemohu podepsat pomocí „%s“: %s\n" -#: sm/gpgsm.c:1934 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n" -#: sm/import.c:111 #, c-format msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "celkem zpracováno: %lu\n" -#: sm/import.c:229 msgid "error storing certificate\n" msgstr "chyba při ukládání certifikátu\n" -#: sm/import.c:237 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "základní kontrola certifikátu selhala – neimportováno\n" -#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389 msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n" -#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513 #, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" msgstr "chyba při získání uložených příznaků: %s\n" -#: sm/import.c:545 sm/import.c:577 #, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" msgstr "chyba při importování certifikátu: %s\n" -#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1346 #, c-format msgid "error reading input: %s\n" msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n" -#: sm/keydb.c:188 #, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" msgstr "chyba při vytváření schránky na klíče (keybox) „%s“: %s\n" -#: sm/keydb.c:191 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" msgstr "možná byste chtěl(a) nejprve spustit gpg-agenta\n" -#: sm/keydb.c:196 #, c-format msgid "keybox `%s' created\n" msgstr "schránka na klíče (keybox) „%s“ vytvořena\n" -#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382 msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "otisk se nepodařilo získat\n" -#: sm/keydb.c:1342 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "problém při hledání existujícího certifikátu: %s\n" -#: sm/keydb.c:1350 #, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" msgstr "chyba při hledání zapisovatelné keyDB: %s\n" -#: sm/keydb.c:1358 #, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" msgstr "chyba při ukládání certifikátu: %s\n" -#: sm/keydb.c:1410 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" msgstr "problém při opakovaném hledání certifikátu: %s\n" -#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524 #, c-format msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "chyba při ukládání příznaků: %s\n" -#: sm/keylist.c:642 msgid "Error - " msgstr "Chyba – " -#: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "GPG_TTY nebyla nastavena – použiji možná chybnou implicitní hodnotu\n" -#: sm/qualified.c:105 #, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" msgstr "nesprávně formátovaný otisk v „%s“, řádek %d\n" -#: sm/qualified.c:123 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgstr "neplatný kód země v „%s“, řádek %d\n" -#: sm/qualified.c:202 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" @@ -7886,7 +6208,6 @@ msgstr "" "\n" "%s%sJste si skutečně jistý(á), že to chcete udělat?" -#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" @@ -7894,7 +6215,6 @@ msgstr "" "Vezměte na vědomí, že tento software není oficiálně schválený k vytváření " "nebo ověřování takových podpisů.\n" -#: sm/qualified.c:278 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" @@ -7905,90 +6225,70 @@ msgstr "" "„%s“\n" "Vezměte na vědomí, že tento certifikát NEVYTVOŘÍ kvalifikovaný podpis!" -#: sm/sign.c:449 #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" msgstr "" "hashovací algoritmus %d (%s) podepisovatele %d není podporován; použiji %s\n" -#: sm/sign.c:463 #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" msgstr "hashovací algoritmus použitý pro podepisovatele %d: %s (%s)\n" -#: sm/sign.c:513 #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola kvalifikovaného certifikátu selhala: %s\n" -#: sm/verify.c:449 msgid "Signature made " msgstr "Podpis vytvořen " -#: sm/verify.c:453 msgid "[date not given]" msgstr "[datum neudáno]" -#: sm/verify.c:454 #, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" -#: sm/verify.c:473 msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" "neplatný podpis: atribut otisku zprávy se neshoduje s vypočteným otiskem\n" -#: sm/verify.c:594 msgid "Good signature from" msgstr "Dobrý podpis od " -#: sm/verify.c:595 msgid " aka" msgstr " alias" -#: sm/verify.c:613 msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:164 msgid "quiet" msgstr "stručný výstup" -#: tools/gpg-connect-agent.c:71 msgid "print data out hex encoded" msgstr "vypisovat data v šestnáctkové soustavě" -#: tools/gpg-connect-agent.c:72 msgid "decode received data lines" msgstr "dekódovat přijaté datové řádky" -#: tools/gpg-connect-agent.c:74 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NÁZEV|připojit se na socket Assuanu s NÁZVEM" -#: tools/gpg-connect-agent.c:76 msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "spustit server Assuan zadaný na příkazové řádce" -#: tools/gpg-connect-agent.c:78 msgid "do not use extended connect mode" msgstr "nepoužívat rozšířený režim připojení" -#: tools/gpg-connect-agent.c:80 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgstr "|SOUBOR|spustit příkazy ze SOUBORU při startu" -#: tools/gpg-connect-agent.c:81 msgid "run /subst on startup" msgstr "spustit /subst při startu" -#: tools/gpg-connect-agent.c:184 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgstr "Použití: gpg-connect-agent [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)" -#: tools/gpg-connect-agent.c:187 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" @@ -7996,239 +6296,179 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-connect-agent [VOLBY]\n" "Připojí se na běžícího agenta a odesílá příkazy\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1201 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" msgstr "volba „%s“ vyžaduje program a volitelné argumenty\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1210 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" msgstr "volba „%s“ ignorovaná kvůli „%s“\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771 #, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "přijímání řádku se nezdařilo: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1371 msgid "line too long - skipped\n" msgstr "řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "řádek zkrácen, protože obsahoval znak \\0\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1743 #, c-format msgid "unknown command `%s'\n" msgstr "neznámý příkaz „%s“\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1761 #, c-format msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "odesílání řádku selhalo: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:2208 #, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" msgstr "chyba při odesílání příkazu %s: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:2223 #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "chyba při odesílání standardního parametru: %s\n" -#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644 -#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799 msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "Volby ovlivňující diagnostický výstup" -#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657 -#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822 msgid "Options controlling the configuration" msgstr "Volby ovlivňující nastavení" -#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673 -#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829 msgid "Options useful for debugging" msgstr "Volby užitečné při ladění" -#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755 -#: tools/gpgconf-comp.c:837 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapisuje protokol serverového režimu do SOUBORU" -#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763 msgid "Options controlling the security" msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" -#: tools/gpgconf-comp.c:516 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" msgstr "|N|zahazovat klíče SSH po N sekundách" -#: tools/gpgconf-comp.c:520 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgstr "|N|nastavit maximální životnost dočasné paměti pro PINy na N sekund" -#: tools/gpgconf-comp.c:524 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" msgstr "|N| nastavit maximální životnost klíčů SSH na N sekund" -#: tools/gpgconf-comp.c:538 msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "Volby vynucující politiku hesel" -#: tools/gpgconf-comp.c:541 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" msgstr "nedovolit obejít politiku hesel" -#: tools/gpgconf-comp.c:545 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "|N|nastavit minimální vyžadovanou délku nových hesel na N" -#: tools/gpgconf-comp.c:549 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "|N|vyžaduje alespoň N nepísmenných znaků v novém hesle" -#: tools/gpgconf-comp.c:553 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "|SOUBOR|prověřovat nová hesla proti vzorům v SOUBORU" -#: tools/gpgconf-comp.c:557 msgid "|N|expire the passphrase after N days" msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů" -#: tools/gpgconf-comp.c:561 msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "nedovolit opakovat stará hesla" -#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako implicitní tajný klíč" -#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|JMÉNO|šifrovat rovněž pro uživatele s ID JMÉNO" -#: tools/gpgconf-comp.c:665 msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "|SPEC|nastavit e-mailový alias" -#: tools/gpgconf-comp.c:686 msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "Nastavení serverů klíčů" -#: tools/gpgconf-comp.c:688 msgid "|URL|use keyserver at URL" msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" -#: tools/gpgconf-comp.c:691 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)" -#: tools/gpgconf-comp.c:694 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy" -#: tools/gpgconf-comp.c:739 msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr" -#: tools/gpgconf-comp.c:742 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "|NÁZEV|používat kódování NÁZEV pro PKCS#12 hesla" -#: tools/gpgconf-comp.c:768 msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "neprověřovat kořenové certifikáty proti CRL" -#: tools/gpgconf-comp.c:812 msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "Volby ovlivňující podobu výstupu" -#: tools/gpgconf-comp.c:848 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání" -#: tools/gpgconf-comp.c:858 msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Nastavení HTTP serverů" -#: tools/gpgconf-comp.c:869 msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy" -#: tools/gpgconf-comp.c:874 msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" -#: tools/gpgconf-comp.c:903 msgid "LDAP server list" msgstr "Seznam LDAP serverů" -#: tools/gpgconf-comp.c:911 msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Nastavení OCSP" -#: tools/gpgconf-comp.c:3077 #, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s" -#: tools/gpgconf-comp.c:3227 msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n" -#: tools/gpgconf.c:62 msgid "list all components" msgstr "vypsat všechny komponenty" -#: tools/gpgconf.c:63 msgid "check all programs" msgstr "zkontrolovat všechny programy" -#: tools/gpgconf.c:64 msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "|KOMPONENTA|vypsat volby" -#: tools/gpgconf.c:65 msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "|KOMPONENTA|změnit volby" -#: tools/gpgconf.c:66 msgid "|COMPONENT|check options" msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby" -#: tools/gpgconf.c:68 msgid "apply global default values" msgstr "Aplikovat globální implicitní hodnoty" -#: tools/gpgconf.c:70 msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgstr "získat adresáře s nastavením gpgconfu" -#: tools/gpgconf.c:72 msgid "list global configuration file" msgstr "vypsat globální konfigurační soubor" -#: tools/gpgconf.c:74 msgid "check global configuration file" msgstr "zkontrolovat globální konfigurační soubor" -#: tools/gpgconf.c:79 msgid "use as output file" msgstr "použít jako výstupní soubor" -#: tools/gpgconf.c:83 msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "provést změny za běhu, pokud to lze" -#: tools/gpgconf.c:105 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgstr "Použití: gpgconf [VOLBY] (-h pro nápovědu)" -#: tools/gpgconf.c:108 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" @@ -8236,23 +6476,18 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpgconf [VOLBY]\n" "Spravuje konfigurační volby nástrojů, které patří do systému GnuPG\n" -#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279 msgid "usage: gpgconf [options] " msgstr "použití: gpgconf [VOLBY] " -#: tools/gpgconf.c:216 msgid "Need one component argument" msgstr "Potřebuji jeden argument určující komponentu" -#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255 msgid "Component not found" msgstr "Komponenta nenalezena" -#: tools/gpgconf.c:281 msgid "No argument allowed" msgstr "Žádné argumenty nejsou povoleny" -#: tools/symcryptrun.c:151 msgid "" "@\n" "Commands:\n" @@ -8262,35 +6497,27 @@ msgstr "" "Příkazy:\n" " " -#: tools/symcryptrun.c:153 msgid "decryption modus" msgstr "dešifrovací modus" -#: tools/symcryptrun.c:154 msgid "encryption modus" msgstr "šifrovací modus" -#: tools/symcryptrun.c:158 msgid "tool class (confucius)" msgstr "třída nástrojů (Konfucius)" -#: tools/symcryptrun.c:159 msgid "program filename" msgstr "název souboru s programem" -#: tools/symcryptrun.c:161 msgid "secret key file (required)" msgstr "soubor s tajným klíčem (nezbytné)" -#: tools/symcryptrun.c:162 msgid "input file name (default stdin)" msgstr "název vstupního souboru (implicitně standardní vstup)" -#: tools/symcryptrun.c:206 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" msgstr "Použití: symcryptrun [VOLBY] (-h pro nápovědu)" -#: tools/symcryptrun.c:209 msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" @@ -8299,132 +6526,105 @@ msgstr "" "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" -#: tools/symcryptrun.c:278 #, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" -#: tools/symcryptrun.c:285 #, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" -#: tools/symcryptrun.c:311 #, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" msgstr "nemohu vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:351 tools/symcryptrun.c:368 #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:379 #, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:386 #, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:393 tools/symcryptrun.c:400 #, c-format msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:485 msgid "no --program option provided\n" msgstr "nebyla zadána volba --program\n" -#: tools/symcryptrun.c:491 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" -#: tools/symcryptrun.c:497 msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" -#: tools/symcryptrun.c:508 msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" -#: tools/symcryptrun.c:526 #, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:533 #, c-format msgid "could not create pty: %s\n" msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:549 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:577 #, c-format msgid "execv failed: %s\n" msgstr "execv selhalo: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:606 #, c-format msgid "select failed: %s\n" msgstr "služba select() selhala: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:623 #, c-format msgid "read failed: %s\n" msgstr "čtení selhalo: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:675 #, c-format msgid "pty read failed: %s\n" msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:727 #, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:741 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" -#: tools/symcryptrun.c:796 #, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:809 #, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:983 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:1010 msgid "no class provided\n" msgstr "nezadána žádná třída\n" -#: tools/symcryptrun.c:1019 #, c-format msgid "class %s is not supported\n" msgstr "třída %s není podporována\n" -#: tools/gpg-check-pattern.c:145 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" msgstr "" "Použití: gpg-check-pattern [VOLBY] SOUBOR_SE_VZOREM (-h pro nápovědu)\n" -#: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" |