diff options
-rw-r--r-- | po/uk.po | 92 |
1 files changed, 51 insertions, 41 deletions
@@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GnuPG package. # -# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2011, 2013. +# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2011, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-27 14:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" "Language: uk\n" @@ -351,21 +351,17 @@ msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кі� msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування" -#, fuzzy -#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "дозволити клієнтам позначати ключі як надійні" +msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "дозволити попереднє встановлення пароля" -#, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" msgid "enable ssh support" -msgstr "увімкнути емуляцію ssh-агента" +msgstr "увімкнути підтримку ssh" msgid "enable putty support" -msgstr "" +msgstr "увімкнути підтримку putty" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "записати параметри середовища і до файла" @@ -2202,6 +2198,9 @@ msgstr "імпортувати підписи, позначені як лише msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "відновлювати пошкодження сервером ключів pks під час імпортування" +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "не спорожняти дані щодо довіри власнику під час імпортування" + msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування" @@ -2231,27 +2230,27 @@ msgstr "Загалом оброблено: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " пропущено нових ключів: %lu\n" +msgstr "пропущено нових ключів: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " без ід. користувача: %lu\n" +msgstr " без ід. користувача: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " імпортовано: %lu" +msgstr " імпортовано: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " без змін: %lu\n" +msgstr " без змін: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " нових ід. користувачів: %lu\n" +msgstr "нових ід. користувачів: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " нових підключів: %lu\n" +msgstr " нових підключів: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" @@ -2259,15 +2258,15 @@ msgstr " нових підписів: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " відкликань нових ключів: %lu\n" +msgstr "відкликань нових ключів: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " прочитано закритих ключів: %lu\n" +msgstr "прочитано закритих ключів: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " імпортовано закр. ключів: %lu\n" +msgstr "імпортовано закр. ключів: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" @@ -2275,7 +2274,7 @@ msgstr " закр. ключів без змін: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " не імпортовано: %lu\n" +msgstr " не імпортовано: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" @@ -2283,7 +2282,7 @@ msgstr " вилучених підписів: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " вилучених ід. корист.: %lu\n" +msgstr " вилучених ід. корист.: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2322,13 +2321,12 @@ msgstr "" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "пропущено «%s»: %s\n" +msgstr "ключ %s: %s\n" msgid "rejected by import filter" -msgstr "" +msgstr "відкинуто фільтром імпортування" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" @@ -2425,10 +2423,9 @@ msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікаторі msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "ключ %s: «%s» не змінено\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" +msgstr "закритий ключ %s: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n" @@ -3840,7 +3837,7 @@ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: резервну копію ключа на картці збережено до «%s»\n" msgid "never " -msgstr "ніколи " +msgstr "ніколи " msgid "Critical signature policy: " msgstr "Критичні правила підпису: " @@ -3864,21 +3861,21 @@ msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Основний відбиток ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Відбиток підключа:" +msgstr " Відбиток підключа:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Відбиток основного ключа:" +msgstr "Відбиток основного ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Відбиток підключа:" +msgstr " Відбиток підключа:" msgid " Key fingerprint =" msgstr " Відбиток ключа =" msgid " Card serial no. =" -msgstr " Серійний номер картки =" +msgstr "Серійний номер картки =" #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" @@ -4206,6 +4203,10 @@ msgid "unknown" msgstr "невідомо" #, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "УВАГА: підпис не є від’єднаним; перевірку файла «%s» не виконано!\n" + +#, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n" @@ -4258,6 +4259,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних сум %s вважається застарілим\n" +#, c-format +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n" + msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "не виявлено додатка шифрування IDEA\n" @@ -4289,6 +4294,16 @@ msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не пр msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" msgstr "УВАГА: «%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n" +#, c-format +msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "%s:%u: «%s%s» є застарілим у цьому файлі — він працює лише у %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "" +"УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме, окрім як на %s\n" + msgid "Uncompressed" msgstr "Нестиснений" @@ -4326,7 +4341,7 @@ msgid "writing to stdout\n" msgstr "записуємо до stdout\n" #, c-format -msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "припускаємо підписані дані у «%s»\n" #, c-format @@ -4890,11 +4905,6 @@ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s з� msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s підпис, алгоритм контрольної суми %s\n" - #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" @@ -5559,10 +5569,10 @@ msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|Новий пінкод" msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "|A|Вкажіть новий адміністративний пінкод" +msgstr "||Вкажіть адміністративний пінкод та новий адміністративний пінкод" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "||Вкажіть новий пінкод" +msgstr "||Вкажіть пінкод та новий пінкод" msgid "error reading application data\n" msgstr "помилка читання даних програми\n" @@ -5666,7 +5676,7 @@ msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "заборонити використання команд з адміністрування картки" msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "використовувати для клавіатурної панелі змінну довжину введених даних" +msgstr "використовувати змінну довжину вхідних даних для зчитувача" msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" msgstr "Використання: scdaemon [параметри] (-h — довідка)" |