aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja.po2086
1 files changed, 912 insertions, 1174 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index eb9d5a172..df64b8410 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:04+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
+msgstr "pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s\n"
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
@@ -28,19 +28,18 @@ msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
#. the second vertical bar.
msgid "|pinentry-label|_OK"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_キャンセル"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "有効性: %s"
+msgstr "品質: %s"
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
@@ -49,53 +48,50 @@ msgstr "有効性: %s"
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
+"あなたのPINを入力してください("
+"このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
-msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+msgstr ""
+"あなたのパスフレーズを入力してください("
+"このセッションで秘密鍵のロックを解除するために使われます)"
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)"
-#, fuzzy
msgid "PIN too long"
-msgstr "行が長すぎます"
+msgstr "PINが長すぎます"
-#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
-msgstr "パスフレーズが長すぎます\n"
+msgstr "パスフレーズが長すぎます"
-#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "名前に無効な文字があります\n"
+msgstr "PINに無効な文字があります"
msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "PINが短すぎます"
-#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
-msgstr "不正なMPIです"
+msgstr "不正なPINです"
-#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "パスフレーズが不正です"
-#, fuzzy
msgid "Passphrase"
-msgstr "パスフレーズが不正です"
+msgstr "パスフレーズ"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n"
+msgstr "ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません\n"
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
@@ -105,29 +101,29 @@ msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
+msgstr "カードのデフォルト認証keyIDの取得エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n"
+msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+msgstr "鍵のシャドウ化に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "鍵の書込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -141,97 +137,85 @@ msgstr ""
msgid "Deny"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
-msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。ssh鍵%%0A %F%%0A (%c)"
-#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "パスフレーズの変更"
+msgstr "このパスフレーズをもう一度入力してください"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+msgstr ""
+"パスフレーズを入力してください。"
+"gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A %s%%0A %s%%0Aを保護します。"
msgid "does not match - try again"
-msgstr ""
+msgstr "一致しません - もう一度"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n"
+msgstr "ソケットからストリームを作成するのに失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
-"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n"
-" %.*s\n"
+msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください"
-#, fuzzy
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
-"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n"
-" %.*s\n"
+"今のカードを抜き、以下のシリアル番号のカードを挿入してください"
-#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|Admin PIN"
+msgstr "管理者 PIN"
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK"
msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Reset Code"
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+msgstr "%s%%0A%%0Aリーダーのキーパッドを入力に使ってください。"
-#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "PINを再入力: "
+msgstr "このReset Codeをもう一度入力してください"
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "PINを再入力: "
+msgstr "このPUKをもう一度入力してください"
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "PINを再入力: "
+msgstr "このPINをもう一度入力してください"
-#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+msgstr "Reset Codeが正しく繰り返されていません。もう一度"
-#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+msgstr "PUKが正しく繰り返されていません。もう一度"
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
+msgstr "PINが正しく繰り返されていません。もう一度"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+msgstr "一時ファイルの作成エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n"
+msgstr "一時ファイルの書込みエラー: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "パスフレーズを入力\n"
+msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
-#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
-msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) "
+msgstr "それでもこれを使います"
#, c-format
msgid ""
@@ -273,23 +257,18 @@ msgstr ""
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n"
-"\n"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。%0A新しい鍵を保護するために必要です。"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "パスフレーズの変更"
+msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
-#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
msgstr ""
-"@\n"
-"オプション:\n"
+"@オプション:\n"
" "
msgid "run in server mode (foreground)"
@@ -310,9 +289,8 @@ msgstr ""
msgid "csh-style command output"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+msgstr "|FILE|FILEからオプションを読み込みます"
msgid "do not detach from the console"
msgstr ""
@@ -320,23 +298,20 @@ msgstr ""
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
-msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する"
+msgstr "サーバーのログ・ファイルを使う"
-#, fuzzy
msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+msgstr "ソケットに標準の場所を使う"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う"
-#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "信用データベースを更新"
+msgstr "SCdaemonを使わない"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
@@ -353,9 +328,8 @@ msgstr ""
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr ""
@@ -369,9 +343,8 @@ msgstr ""
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "バグを見つけたら <@EMAIL@> までご報告ください。\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: gpg-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
@@ -388,7 +361,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "注意: 既定のオプション・ファイル「%s」がありません\n"
+msgstr "注意: デフォルトのオプション・ファイル「%s」がありません\n"
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
@@ -396,7 +369,7 @@ msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+msgstr "「%s」からオプションを読み込みます\n"
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
@@ -404,54 +377,52 @@ msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n"
msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "ソケット名が長すぎます\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "ソケットが作成できません: %s\n"
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "ソケット名「%s」は長すぎます\n"
-#, fuzzy
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
+msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスタートさせません\n"
-#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n"
+msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+msgstr "「%s」でソケットのバインドのエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "listen() に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
+msgstr "ソケット「%s」でlisten\n"
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "ディレクトリー「%s」ができました\n"
+msgstr "ディレクトリ「%s」が作成されました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n"
+msgstr "「%s」でstat()が失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "「%s」をホーム・ディレクトリに使えません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "fd %dでナンスの読出しエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@@ -469,28 +440,26 @@ msgstr ""
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "pth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: スキップ: %s\n"
+msgstr "%s %s 停止しました\n"
-#, fuzzy
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
+msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n"
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n"
+msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数が壊れています\n"
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
+msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートされていません\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: gpg-preset-passphrase [オプション] KEYGRIP (ヘルプは -h)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -513,73 +482,69 @@ msgstr ""
"オプション:\n"
" "
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: gpg-protect-tool [オプション] (ヘルプは -h)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。PKCS#12オブジェクトを解除します。"
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。新しいPKCS#12オブジェクトを解除します。"
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
-msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+msgstr ""
+"パスフレーズまたはPINを入力してください。\n"
+"この操作を完了するのに必要です。"
-#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
-msgstr "パスフレーズが不正です"
+msgstr "パスフレーズ:"
-#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "キャンセルされました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+msgstr "パスフレーズを問い合わせする際、エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」を開く際、エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
+msgstr "ファイル「%s」(行 %d): %s\n"
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ステートメント \"%s\" は「%s」で無視されました(行 %d)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "秘密部分が得られません\n"
+msgstr "システム信用リスト「%s」が得られません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の不正なフィンガープリント (行 %d)\n"
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の読出しエラー(行 %d): %s\n"
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
@@ -598,12 +563,11 @@ msgid ""
"certificates?"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "yes"
+msgstr "はい"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
@@ -623,10 +587,10 @@ msgstr ""
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "正しい"
msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "誤り"
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
@@ -638,52 +602,50 @@ msgid ""
"it now."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
-msgstr "パスフレーズの変更"
+msgstr "パスフレーズを変更する"
msgid "I'll change it later"
-msgstr ""
+msgstr "後で変更する"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+msgstr "パイプの作成エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n"
+msgstr "パイプを読込みのためにfdopenできません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "プロセスforkエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
+msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の実行エラー: exitステイタス %d\n"
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」の実行エラー: おそらくインストールされていません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の実行エラー: 終了しました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "ソケット作成エラー: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "host not found"
-msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]"
+msgstr "ホストが見つかりません"
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
@@ -695,29 +657,26 @@ msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agentとの通信障害\n"
-#, fuzzy
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n"
+msgstr "gpg-agentオプションの設定の問題\n"
-#, fuzzy
msgid "canceled by user\n"
msgstr "ユーザーによる取消し\n"
-#, fuzzy
msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n"
+msgstr "エージェントに障害\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "コア・ダンプを使用禁止にできません: %s\n"
+msgstr "コア・ダンプを無効にできません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n"
+msgstr "警告: 「%s」の安全でない所有者 \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n"
+msgstr "警告: 「%s」の安全でない許可 \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
@@ -783,69 +742,55 @@ msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "証明書の連鎖が利用可能"
-#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "ルート証明書がありません"
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Data available"
-msgstr "全有効データを表示"
+msgstr "データが利用可能"
-#, fuzzy
msgid "Session key created"
-msgstr "%s: 鍵輪ができました\n"
+msgstr "セッション・キーが作成されました"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "algorithm: %s"
-msgstr "有効性: %s"
+msgstr "アルゴリズム: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"サポートしているアルゴリズム:\n"
+msgstr "サポートされていないアルゴリズム: %s"
-#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "暗号化されていません"
+msgstr "暗号化されていないようです"
-#, fuzzy
msgid "Number of recipients"
-msgstr "今の受取人:\n"
+msgstr "受取人の数"
#, c-format
msgid "Recipient %d"
@@ -854,75 +799,64 @@ msgstr ""
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+msgstr "データのハッシュ・アルゴリズム: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer %d"
-msgstr "%sに施された署名\n"
+msgstr "署名人 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+msgstr "属性のハッシュ・アルゴリズム: %s"
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+msgstr "サポートされている暗号アルゴリズム"
-#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "署名の検証を省略\n"
+msgstr "データ検証が成功しました"
-#, fuzzy
msgid "Signature available"
-msgstr "%sに施された署名\n"
+msgstr "署名が利用可能です"
-#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "“%s”からの正しい署名"
+msgstr "データのパーズに成功しました"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+msgstr "不正なデータのハッシュ・アルゴリズム: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature %d"
-msgstr "%sに施された署名\n"
+msgstr "署名 %d"
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "この鍵は満了です!"
+msgstr "証明書の連鎖は有効"
-#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "信頼できるルート証明書"
-#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "証明書に対するCRLがありません"
-#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "以下に鍵があります: "
+msgstr "利用できるCRLは古すぎます"
-#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "証明書のCRL/OCSP確認"
-#, fuzzy
msgid "Included certificates"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "含まれる証明書"
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
-msgstr "未知のバージョンです"
+msgstr "不明な操作"
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
@@ -930,47 +864,44 @@ msgstr ""
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No help available for `%s'."
-msgstr "「%s」のヘルプはありません"
+msgstr "「%s」のヘルプはありません。"
-#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "後尾の行にエラーがあります\n"
+msgstr "ガベージ行を無視します"
-#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "[未設定]"
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
-msgstr "包装: %s\n"
+msgstr "外装: %s\n"
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "無効な包装ヘッダー: "
+msgstr "無効な外装ヘッダー: "
msgid "armor header: "
-msgstr "包装ヘッダー: "
+msgstr "外装ヘッダー: "
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "無効なクリア署名ヘッダー\n"
+msgstr "無効なクリア・テクスト署名ヘッダー\n"
-#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "包装ヘッダー: "
+msgstr "不明の外装ヘッダー: "
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "入れ子のクリア署名\n"
+msgstr "入れ子のクリア・テクスト署名\n"
msgid "unexpected armor: "
-msgstr "予期せぬ包装: "
+msgstr "予期せぬ外装: "
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "無効なダッシュでエスケープされた行: "
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n"
+msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n"
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCがありません)\n"
@@ -996,12 +927,12 @@ msgstr "有効なOpenPGPデータが見つかりません。\n"
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "無効な包装: 行の長さが%d文字を超えています\n"
+msgstr "無効な外装: 行の長さが%d文字を超えています\n"
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"包装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのある\n"
+"外装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのある\n"
"MTAを使ったのでしょう\n"
msgid ""
@@ -1013,9 +944,8 @@ msgstr ""
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n"
-#, fuzzy
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n"
+msgstr "ユーザー注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではなりません\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n"
@@ -1028,7 +958,7 @@ msgstr "人には読めません"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "OpenPGPカードが無効です: %s\n"
+msgstr "OpenPGPカードが利用できません: %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1037,16 +967,14 @@ msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n"
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "それはバッチ・モードではできません\n"
-#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
+msgstr "このコマンドが使えるのはバージョン2のカードだけです\n"
-#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "秘密部分が得られません\n"
+msgstr "Reset Codeが(もはや)利用可能ではありません\n"
msgid "Your selection? "
-msgstr "選択は? "
+msgstr "あなたの選択? "
msgid "[not set]"
msgstr "[未設定]"
@@ -1061,16 +989,16 @@ msgid "unspecified"
msgstr "無指定"
msgid "not forced"
-msgstr "未処理"
+msgstr "強制なし"
msgid "forced"
msgstr "強制"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "エラー: のべたんのASCIIだけが今、許可されています。\n"
+msgstr "エラー: 普通のASCIIだけが今、許可されています。\n"
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "エラー: “<”文字は使えません。\n"
+msgstr "エラー: \"<\"文字は使えません。\n"
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "エラー: 二重の空白は禁止です。\n"
@@ -1086,23 +1014,23 @@ msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "エラー: つないだ名前が長すぎます (上限%d文字)。\n"
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "公開鍵を探索するURL: "
+msgstr "公開鍵を取得するURL: "
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の書込みエラー: %s\n"
msgid "Login data (account name): "
msgstr "ログイン・データ (アカウント名): "
@@ -1112,11 +1040,11 @@ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "エラー: ログイン・データが長すぎます (上限%d文字)。\n"
msgid "Private DO data: "
-msgstr ""
+msgstr "プライベート DO データ: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
+msgstr "エラー: プライベート DOが長すぎます (上限%d文字)。\n"
msgid "Language preferences: "
msgstr "言語の選好: "
@@ -1134,10 +1062,10 @@ msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "エラー: 無効な応答。\n"
msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "CAの指紋: "
+msgstr "CAのフィンガー・プリント: "
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n"
+msgstr "エラー: 無効な形式のフィンガー・プリント。\n"
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
@@ -1159,21 +1087,21 @@ msgid ""
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+msgstr "署名鍵の鍵長は? (%u) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+msgstr "暗号鍵の鍵長は? (%u) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+msgstr "認証鍵の鍵長は? (%u) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "%uビットに丸めます\n"
+msgstr "%uビットに切り上げます\n"
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1183,16 +1111,15 @@ msgstr ""
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+msgstr "鍵%dの長さを%u bit に変更する際にエラー: %s\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "暗号鍵をカード外にバックアップしますか? (Y/n) "
+msgstr "暗号鍵のカード外バックアップを作成しますか? (Y/n) "
-#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
+msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "既存の鍵群を交換しますか? (y/N) "
@@ -1203,7 +1130,7 @@ msgid ""
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-"出荷時のPIN設定は\n"
+"工場設定のPINは下記のとおり\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"次のコマンドを使って変更すべきです --change-pin\n"
@@ -1226,7 +1153,7 @@ msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "鍵の保管場所を選択してください:\n"
msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "未知の鍵保護アルゴリズムです\n"
+msgstr "不明の鍵保護アルゴリズムです\n"
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n"
@@ -1234,9 +1161,9 @@ msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n"
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "鍵のカード書込みエラー: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "このメニューを終了"
@@ -1269,7 +1196,7 @@ msgid "change card holder's sex"
msgstr "カード所有者の性別の変更"
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "CA指紋の変更"
+msgstr "CAフィンガー・プリントの変更"
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "署名強制PINフラグを反転"
@@ -1299,7 +1226,7 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n"
+msgstr "無効なコマンド (\"help\"を参照)\n"
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n"
@@ -1310,20 +1237,20 @@ msgstr "「%s」が開けません\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
+msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n"
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(あるいは、指紋で鍵を指定)\n"
+msgstr "(あるいは、フィンガー・プリントで鍵を指定)\n"
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "“--yes”のないバッチ・モードではできません\n"
+msgstr "\"--yes\"のないバッチ・モードではできません\n"
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "この鍵を鍵輪から削除しますか? (y/N) "
+msgstr "この鍵を鍵リングから削除しますか? (y/N) "
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) "
@@ -1337,10 +1264,10 @@ msgstr "所有者信用情報をクリアしました\n"
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵“%s”があります!\n"
+msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵\"%s\"があります!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "まず“--delete-secret-keys”オプションでこれを削除してください。\n"
+msgstr "まず\"--delete-secret-keys\"オプションでこれを削除してください。\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
@@ -1351,7 +1278,7 @@ msgstr "S2Kモードのため、対称ESKパケットを使えません\n"
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "%s暗号法を使います\n"
+msgstr "暗号方式 %s を使います\n"
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
@@ -1366,7 +1293,7 @@ msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかで�
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "「%s」から読み出します\n"
+msgstr "「%s」から読み出し\n"
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
@@ -1393,7 +1320,7 @@ msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s暗号化 受信者:“%s”\n"
+msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1401,7 +1328,7 @@ msgstr "%s暗号化済みデータ\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "未知のアルゴリズム%dによる暗号化\n"
+msgstr "不明のアルゴリズム%dによる暗号化\n"
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
@@ -1451,26 +1378,22 @@ msgstr "警告: 一時ファイルを削除できません (%s) 「%s」: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "警告: 一時ディレクトリー「%s」を削除できません: %s\n"
+msgstr "警告: 一時ディレクトリ「%s」を削除できません: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n"
+msgstr "ローカルのみと指定された署名をエクスポートします"
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
+msgstr "\"sensitive\"と指定された失効鍵をエクスポートします"
-#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "副鍵の失効"
+msgstr "エクスポートされた副鍵のパスフレーズを除去する"
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "使用できない秘密鍵です"
+msgstr "エクスポートの際、利用できない部分を除去する"
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
@@ -1483,22 +1406,22 @@ msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 保護されていません - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 保護されていません - スキップします\n"
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+msgstr "副鍵のロックを解除するのに失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
@@ -1515,15 +1438,14 @@ msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]"
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」を %s から自動取得\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
-msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "「%s」を %s から取得する際のエラー: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
-msgstr "CAの指紋: "
+msgstr "フィンガー・プリントがありません"
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -1533,21 +1455,19 @@ msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n"
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "副鍵%sを主鍵%sに代用します\n"
+msgstr "副鍵%s(主鍵%sではなく)を用います\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - スキップします\n"
-#, fuzzy
msgid "make a signature"
-msgstr "信用署名を作成"
+msgstr "署名を作成"
-#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成"
+msgstr "クリア・テクスト署名を作成"
msgid "make a detached signature"
msgstr "分離署名を作成"
@@ -1556,7 +1476,7 @@ msgid "encrypt data"
msgstr "データを暗号化"
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "暗号化には対称暗号法のみを使用"
+msgstr "暗号化には対称暗号方式のみを使用"
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "データを復号 (既定)"
@@ -1574,7 +1494,7 @@ msgid "list and check key signatures"
msgstr "鍵署名の検査と一覧"
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "鍵と指紋の一覧"
+msgstr "鍵とフィンガー・プリントの一覧"
msgid "list secret keys"
msgstr "秘密鍵の一覧"
@@ -1586,10 +1506,10 @@ msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "失効証明書を生成"
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除"
+msgstr "公開鍵リングから鍵群を削除"
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "秘密鍵輪から鍵群を削除"
+msgstr "秘密鍵リングから鍵群を削除"
msgid "sign a key"
msgstr "鍵に署名"
@@ -1600,7 +1520,6 @@ msgstr "鍵へ内部的に署名"
msgid "sign or edit a key"
msgstr "鍵への署名や編集"
-#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "パスフレーズの変更"
@@ -1634,38 +1553,29 @@ msgstr "カードのPINを変更"
msgid "update the trust database"
msgstr "信用データベースを更新"
-#, fuzzy
msgid "print message digests"
-msgstr "|アルゴリズム [ファイル]|メッセージ要約を表示"
+msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "ASCII形式の包装を作成"
+msgstr "ASCII形式の外装を作成"
-#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|名前|「名前」用に暗号化"
+msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化"
-#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr ""
-"署名や復号にこのユーザーid\n"
-"を使用"
+msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用"
-#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr ""
-"|N|圧縮レベルをNに設定\n"
-"(0は非圧縮)"
+msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)"
msgid "use canonical text mode"
msgstr "正準テキスト・モードを使用"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+msgstr "|FILE|出力をFILEに書き出す"
msgid "do not make any changes"
msgstr "無変更"
@@ -1681,8 +1591,7 @@ msgid ""
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(コマンドとオプション全部の一覧は、\n"
-"マニュアル・ページをご覧ください)\n"
+"(コマンドとオプション全部の一覧は、マニュアル・ページをご覧ください)\n"
msgid ""
"@\n"
@@ -1697,16 +1606,15 @@ msgstr ""
"@\n"
"例:\n"
"\n"
-" -se -r Bob [ファイル] 署名とユーザーBobへの暗号化\n"
-" --clearsign [ファイル] クリア署名を作成\n"
+" -se -r Bob [ファイル] ユーザーBobへ署名と暗号化\n"
+" --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成\n"
" --detach-sign [ファイル] 分離署名を作成\n"
" --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
-" --fingerprint [名前] 指紋を表示\n"
+" --fingerprint [名前] フィンガー・プリントを表示\n"
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -1727,7 +1635,7 @@ msgid "Pubkey: "
msgstr "公開鍵: "
msgid "Cipher: "
-msgstr "暗号法: "
+msgstr "暗号方式: "
msgid "Hash: "
msgstr "ハッシュ: "
@@ -1751,7 +1659,7 @@ msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない所有者\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない所有者\n"
+msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない所有者\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
@@ -1763,7 +1671,7 @@ msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない許可\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない許可\n"
+msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない許可\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
@@ -1771,33 +1679,33 @@ msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n"
+msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n"
+msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n"
+msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n"
+msgstr "警告: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n"
+msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "未知の構成項目「%s」\n"
+msgstr "不明のコンフィグレーション項目「%s」\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
@@ -1805,9 +1713,8 @@ msgstr ""
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
+msgstr "署名の一覧にすべての注釈を表示する"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
@@ -1815,9 +1722,8 @@ msgstr ""
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n"
+msgstr "署名の一覧時に好みの鍵サーバーURLを表示する"
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
@@ -1828,17 +1734,15 @@ msgstr ""
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
+msgstr "鍵の一覧時に鍵リングの名前を表示する"
-#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
+msgstr "署名の一覧に有効期限の日付を表示する"
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "注意: 昔、既定だったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n"
+msgstr "注意: 以前デフォルトだったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n"
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1848,9 +1752,9 @@ msgstr ""
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+msgstr "「%s」は、有効な署名表現ではありません\n"
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
@@ -1893,9 +1797,8 @@ msgstr ""
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+msgstr "署名の検証時にすべての注釈を表示する"
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
@@ -1903,20 +1806,17 @@ msgstr ""
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n"
+msgstr "署名の検証時に好みの鍵サーバーURLを表示する"
-#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+msgstr "署名の検証時にユーザIDの有効性を表示する"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+msgstr "署名の検証時に主なユーザIDだけをを表示する"
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
@@ -1935,9 +1835,9 @@ msgstr "無効な検証オプションです\n"
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-pathを%sに設定不能\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な auto-key-locate リストです\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
@@ -1957,12 +1857,12 @@ msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n"
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n"
+msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n"
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア署名だけしかできません\n"
+msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n"
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n"
@@ -1977,13 +1877,13 @@ msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n"
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "選択された要約アルゴリズムは、無効です\n"
+msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n"
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n"
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "選択された証明書要約アルゴリズムは、無効です\n"
+msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n"
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n"
@@ -2013,7 +1913,7 @@ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "無効な個人用暗号法の選好\n"
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "無効な個人用要約の選好\n"
+msgstr "無効な個人用ダイジェストの選好\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "無効な個人用圧縮の選好\n"
@@ -2028,7 +1928,7 @@ msgstr "暗号アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはでき�
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "要約アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
+msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
@@ -2098,9 +1998,8 @@ msgstr "--lsign-key ユーザーid"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key ユーザーid [コマンド]"
-#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key ユーザーid"
+msgstr "--passwd <ユーザーid>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2124,11 +2023,11 @@ msgstr "鍵サーバーの回復に失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "包装除去に失敗しました: %s\n"
+msgstr "外装除去に失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "包装に失敗しました: %s\n"
+msgstr "外装に失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
@@ -2149,27 +2048,23 @@ msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n"
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n"
-#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "この鍵を鍵輪から削除します"
+msgstr "|FILE|鍵リングFILEの鍵を扱います"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "日時の矛盾を警告だけにします"
msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr ""
-"|ファイル記述子|このファイル記述子に状態を\n"
-"書き込む"
+msgstr "|FD|このFDにステイタス情報を書き込む"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"構文: gpg [オプション] [ファイル]\n"
+"構文: gpgv [オプション] [ファイル]\n"
"既知の信用した鍵で署名を検査\n"
msgid "No help available"
@@ -2185,20 +2080,17 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "信用データベースを更新"
+msgstr "インポートの際、信用データベースを更新しない"
-#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n"
+msgstr "秘密鍵をインポートしたときに公開鍵を作成します"
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "使用できない秘密鍵です"
+msgstr "インポート後、利用できない部分を鍵から除去します"
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
@@ -2217,7 +2109,7 @@ msgstr " 処理数の合計: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "とばした新しい鍵: %lu\n"
+msgstr "スキップした新しい鍵: %lu\n"
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2263,19 +2155,20 @@ msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n"
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " 未読込み: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
+msgstr " 掃除された署名: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n"
+msgstr " 掃除されたユーザID: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "警告: 鍵%sには、使用不可という選好があります\n"
+msgstr ""
+"警告: 鍵%sには、これらのユーザIDに対して使用不可のアルゴリズムの選好があります\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2283,7 +2176,7 @@ msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの選好 %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": 要約アルゴリズムの選好 %s\n"
+msgstr " \"%s\": ダイジェスト・アルゴリズムの選好 %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2310,7 +2203,7 @@ msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n"
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザーID“%s”\n"
+msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザーID\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
@@ -2325,11 +2218,11 @@ msgstr "鍵%s: 公開鍵が見つかりません: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - スキップします\n"
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "書込み可能な鍵輪が見つかりません: %s\n"
+msgstr "書込み可能な鍵リングが見つかりません: %s\n"
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
@@ -2337,11 +2230,11 @@ msgstr "「%s」への書込み\n"
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "鍵リング「%s」の書込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "鍵%s: 公開鍵“%s”を読み込みました\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵\"%s\"を読み込みました\n"
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
@@ -2357,58 +2250,58 @@ msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックを読み出せません: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを1個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しいユーザーIDを1個\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しいユーザーIDを%d個\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を1個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい署名を1個\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい署名を%d個\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を1個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい副鍵を1個\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を%d個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい副鍵を%d個\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個の署名をきれいにしました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個の署名をきれいにしました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個のユーザーIDをきれいにしました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個のユーザーIDをきれいにしました\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”変更なし\n"
+msgstr "鍵%s:\"%s\"変更なし\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 無効な暗号法%dの秘密鍵です - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な暗号方式%dの秘密鍵です - スキップします\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "秘密鍵の読込みは禁止です\n"
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "既定の秘密鍵輪がありません: %s\n"
+msgstr "既定の秘密鍵リングがありません: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
@@ -2416,7 +2309,7 @@ msgstr "鍵%s: 秘密鍵を読み込みました\n"
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "鍵%s: もう秘密鍵輪にあります\n"
+msgstr "鍵%s: もう秘密鍵リングにあります\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
@@ -2432,7 +2325,7 @@ msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - 拒否\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書を読み込みました\n"
+msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書を読み込みました\n"
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
@@ -2440,19 +2333,19 @@ msgstr "鍵%s: 署名に対応するユーザーIDがありません\n"
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザーID\"%s\"のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”の自己署名が、無効です\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザーID\"%s\"の自己署名が、無効です\n"
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な直接鍵署名\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
@@ -2480,31 +2373,31 @@ msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の多重失効を削除します\n"
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "鍵%s: とばしたユーザーID“%s”\n"
+msgstr "鍵%s: スキップしたユーザーID\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "鍵%s: とばした副鍵\n"
+msgstr "鍵%s: スキップした副鍵\n"
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 書出し不可な署名 (クラス%02X) - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 書出し不可な署名 (クラス%02X) - スキップします\n"
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - スキップします\n"
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - スキップします\n"
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - スキップします\n"
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - スキップします\n"
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
@@ -2520,39 +2413,36 @@ msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sは不在。\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書の追加\n"
+msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書の追加\n"
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n"
-#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n"
+msgstr "注意: 鍵のシリアル番号がカードのものと一致しません\n"
-#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
+msgstr "注意: 主鍵はもうカードに保管してあります\n"
-#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
+msgstr "注意: 二次鍵はもうカードに保管してあります\n"
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "鍵リング「%s」の作成エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "鍵輪「%s」ができました\n"
+msgstr "鍵リング「%s」ができました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "keyblock リソース「%s」: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
+msgstr "鍵リング・キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
msgid "[revocation]"
msgstr "[失効]"
@@ -2596,15 +2486,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"他のユーザーの鍵を正しく検証するために、このユーザーの信用度を決めてくださ"
"い\n"
-"(パスポートを見せてもらったり、他から得た指紋を検査したり、などなど)\n"
+"(パスポートを見せてもらったり、他から得たフィンガー・プリントを検査したり、などなど)\n"
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = ある程度信用する\n"
+msgstr " %d = ギリギリ信用する\n"
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = 完全に信用する\n"
+msgstr " %d = 充分に信用する\n"
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -2619,7 +2509,7 @@ msgstr "署名を制限するドメーンか、それのない場合はenterを�
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+msgstr "ユーザーID\"%s\"は、失効されています。"
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) "
@@ -2629,26 +2519,25 @@ msgstr " 署名不能。\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "ユーザーID“%s”は、満了です。"
+msgstr "ユーザーID \"%s\"は、期限切れです。"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。"
+msgstr "ユーザーID \"%s\"は、自己署名されていません。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
-msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。"
+msgstr "ユーザーID \"%s\"は署名可能です。 "
-#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "本当に署名しますか? (y/N) "
+msgstr "署名しますか? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"“%s”にたいする自己署名は、\n"
+"\"%s\"にたいする自己署名は、\n"
"PGP 2.x形式の署名です。\n"
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
@@ -2659,8 +2548,8 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-"“%s”にたいするあなたの今の署名\n"
-"は満了です。\n"
+"\"%s\"に対するあなたの今の署名\n"
+"は期限切れです。\n"
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "新しい署名を発行し、期限切れ署名と交換したいですか? (y/N) "
@@ -2670,7 +2559,7 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-"“%s”にたいするあなたの今の署名\n"
+"\"%s\"にたいするあなたの今の署名\n"
"は内部署名です。\n"
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
@@ -2678,11 +2567,11 @@ msgstr "書出し可能な署名に格上げしたいですか? (y/N) "
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "“%s”は鍵%sでもう内部署名してあります\n"
+msgstr "\"%s\"は鍵%sでもう内部署名してあります\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "“%s”は鍵%sでもう署名してあります\n"
+msgstr "\"%s\"は鍵%sでもう署名してあります\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "それでも再署名したいですか? (y/N) "
@@ -2692,14 +2581,14 @@ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n"
msgid "This key has expired!"
-msgstr "この鍵は満了です!"
+msgstr "この鍵は期限切れです!"
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "この鍵は%sで満了します。\n"
+msgstr "この鍵は%sで期限が切れます。\n"
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "同時に署名も満了にしたいですか? (Y/n) "
+msgstr "同時に署名も期限切れとしたいですか? (Y/n) "
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
@@ -2715,7 +2604,7 @@ msgid ""
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"署名しようとしている鍵が実際に上記の名前の人のものかどうか、どの程度\n"
-"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、“0”を入力してください。\n"
+"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、\"0\"を入力してください。\n"
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
@@ -2733,7 +2622,6 @@ msgstr " (2) 一応、検査しました。%s\n"
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) かなり注意して検査しました。%s\n"
-#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "選択は? (詳細は '?' で): "
@@ -2742,7 +2630,7 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"本当にこの鍵にあなたの鍵“%s”で署名してよいですか\n"
+"本当にこの鍵にあなたの鍵\"%s\"で署名してよいですか\n"
"(%s)\n"
msgid "This will be a self-signature.\n"
@@ -2785,9 +2673,8 @@ msgstr "この鍵は保護されていません。\n"
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n"
-#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n"
+msgstr "主鍵の秘密部分は科議場に保存されています。\n"
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "鍵は保護されています。\n"
@@ -2823,9 +2710,8 @@ msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
msgid "save and quit"
msgstr "保存して終了"
-#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
-msgstr "指紋を表示"
+msgstr "鍵のフィンガー・プリントを表示"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "鍵とユーザーIDの一覧"
@@ -2833,24 +2719,20 @@ msgstr "鍵とユーザーIDの一覧"
msgid "select user ID N"
msgstr "ユーザーID Nの選択"
-#, fuzzy
msgid "select subkey N"
-msgstr "ユーザーID Nの選択"
+msgstr "subkey Nの選択"
-#, fuzzy
msgid "check signatures"
-msgstr "署名の失効"
+msgstr "署名の確認"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "鍵へ内部的に署名"
+msgstr "選択したユーザIDにローカルに署名"
-#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
+msgstr "選択したユーザーIDに信用署名を署名する"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
@@ -2861,44 +2743,36 @@ msgstr "ユーザーIDの追加"
msgid "add a photo ID"
msgstr "フォトIDの追加"
-#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "ユーザーIDの削除"
+msgstr "選択したユーザーIDの削除"
-#, fuzzy
msgid "add a subkey"
-msgstr "addkey"
+msgstr "副鍵を追加"
msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "スマートカードへ鍵の追加"
+msgstr "ICカードへ鍵の追加"
msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "スマートカードの鍵への移動"
+msgstr "鍵をICカードへ移動"
-#, fuzzy
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "スマートカードの鍵への移動"
+msgstr "バックアップ鍵をICカードへ移動"
-#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "副鍵の削除"
+msgstr "選択した副鍵の削除"
msgid "add a revocation key"
msgstr "失効鍵の追加"
-#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザーIDから署名を削除する"
-#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
+msgstr "鍵または選択した副鍵の有効期限を変更する"
-#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "ユーザーIDを主にする"
+msgstr "選択したユーザーIDを主にする"
-#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
@@ -2908,17 +2782,14 @@ msgstr "選好の一覧 (エキスパート)"
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "選好の一覧 (冗長)"
-#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザーIDに選好リストを設定"
-#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "選好鍵サーバーのURIを設定"
+msgstr "選択したユーザーIDに選好鍵サーバーのURIを設定"
-#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザーIDに注釈を設定する"
msgid "change the passphrase"
msgstr "パスフレーズの変更"
@@ -2926,29 +2797,23 @@ msgstr "パスフレーズの変更"
msgid "change the ownertrust"
msgstr "所有者信用の変更"
-#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザーIDの署名を失効"
-#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "ユーザーIDの失効"
-#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "副鍵の失効"
+msgstr "鍵の失効または選択した副鍵の失効"
-#, fuzzy
msgid "enable key"
-msgstr "鍵の使用を許可する"
+msgstr "鍵を有効にする"
-#, fuzzy
msgid "disable key"
-msgstr "鍵の使用を禁止する"
+msgstr "鍵を無効にする"
-#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "フォトIDを表示"
+msgstr "選択したフォトIDを表示"
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
@@ -2958,7 +2823,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "秘密鍵ブロック“%s”の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "秘密鍵ブロック\"%s\"の読出しエラー: %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
@@ -2967,7 +2832,7 @@ msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "まず“toggle”コマンドを使ってください。\n"
+msgstr "まず\"toggle\"コマンドを使ってください。\n"
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@@ -2983,11 +2848,11 @@ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
+msgstr "ヒント: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "未知の署名クラスです"
+msgstr "不明の署名タイプ「%s」\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
@@ -3011,18 +2876,18 @@ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) "
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n"
+msgstr "鍵をきっかり1つ選択してください。\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "バックアップ鍵を「%s」から読み出しする際のエラー: %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n"
@@ -3039,17 +2904,14 @@ msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
+msgstr "鍵全体を本当に失効しますか? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
+msgstr "選択した副鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
+msgstr "この副鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
@@ -3083,7 +2945,7 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
msgid "Digest: "
-msgstr "要約: "
+msgstr "ダイジェスト: "
msgid "Features: "
msgstr "機能: "
@@ -3094,19 +2956,15 @@ msgstr "無修正鍵サーバー"
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "選好鍵サーバー: "
-#, fuzzy
msgid "Notations: "
-msgstr ""
-"@\n"
-"オプション:\n"
-" "
+msgstr "注釈: "
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
+msgstr "%s で %s 鍵によってこの鍵は、失効されました: %s\n"
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
@@ -3125,11 +2983,11 @@ msgstr "失効: %s"
#, c-format
msgid "expired: %s"
-msgstr "満了: %s"
+msgstr "期限切れ: %s"
#, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr "満了: %s"
+msgstr "有効期限: %s"
#, c-format
msgid "usage: %s"
@@ -3160,7 +3018,7 @@ msgid "revoked"
msgstr "失効"
msgid "expired"
-msgstr "満了"
+msgstr "期限切れ"
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
@@ -3190,7 +3048,7 @@ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)"
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)"
+msgstr "この不明の署名を削除しますか? (y/N/q)"
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
@@ -3206,29 +3064,28 @@ msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "何も削除していません。\n"
-#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "無効な包装です"
+msgstr "無効"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+msgstr "ユーザーID \"%s\" は、コンパクトになりました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+msgstr "ユーザーID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
+msgstr "ユーザーID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+msgstr "ユーザーID \"%s\": 既に最小化されています\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+msgstr "ユーザーID \"%s\": 既にクリーンとなっています\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
@@ -3263,11 +3120,9 @@ msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n"
-#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"
-#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
@@ -3278,11 +3133,11 @@ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
+msgstr "秘密鍵リングに対応する署名がありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n"
+msgstr "署名する副鍵%sはすでに相互証明されています\n"
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
@@ -3293,7 +3148,7 @@ msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n"
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n"
+msgstr "ユーザーID\"%s\"のv3自己署名をとばします\n"
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: "
@@ -3304,29 +3159,27 @@ msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) "
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) "
-#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "署名注釈: "
+msgstr "注釈を入力: "
-#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "上書きしますか? (y/N) "
+msgstr "進みますか? (y/N) "
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
+msgstr "ハッシュ%sのユーザーIDはありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
+msgstr "%d番の副鍵はありません\n"
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
+msgstr "ユーザーID:\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3337,7 +3190,7 @@ msgstr " (書出し不可)"
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "この署名は%sで満了です。\n"
+msgstr "この署名は%sで期限切れです。\n"
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) "
@@ -3370,19 +3223,19 @@ msgstr "秘密鍵がありません\n"
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+msgstr "ユーザーID\"%s\"は、もう失効されています\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+msgstr "鍵 %s は、もう失効されています。\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
+msgstr "副鍵 %s は、もう失効されています。\n"
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
@@ -3393,10 +3246,10 @@ msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "選好「%s」の重複\n"
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "多すぎる暗号法選好\n"
+msgstr "多すぎる暗号方式選好\n"
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "多すぎる要約選好\n"
+msgstr "多すぎるダイジェスト選好\n"
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "多すぎる圧縮選好\n"
@@ -3477,13 +3330,13 @@ msgstr " (%c) 完了\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n"
+msgstr " (%d) RSA と RSA (デフォルト)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n"
+msgstr " (%d) DSA と Elgamal\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -3501,25 +3354,25 @@ msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n"
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n"
+msgstr " (%d) DSA (特性をあなた自身で設定)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n"
+msgstr " (%d) RSA (特性をあなた自身で設定)\n"
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+msgstr "副鍵の鍵長は? (%u) "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) "
+msgstr "鍵長は? (%u) "
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
@@ -3535,10 +3388,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"鍵の有効期限を指定してください。\n"
" 0 = 鍵は無期限\n"
-" <n> = 鍵は n 日間で満了\n"
-" <n>w = 鍵は n 週間で満了\n"
-" <n>m = 鍵は n か月間で満了\n"
-" <n>y = 鍵は n 年間で満了\n"
+" <n> = 鍵は n 日間で期限切れ\n"
+" <n>w = 鍵は n 週間で期限切れ\n"
+" <n>m = 鍵は n か月間で期限切れ\n"
+" <n>y = 鍵は n 年間で期限切れ\n"
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -3550,43 +3403,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"署名の有効期限を指定してください。\n"
" 0 = 署名は無期限\n"
-" <n> = 署名は n 日間で満了\n"
-" <n>w = 署名は n 週間で満了\n"
-" <n>m = 署名は n か月間で満了\n"
-" <n>y = 署名は n 年間で満了\n"
+" <n> = 署名は n 日間で期限切れ\n"
+" <n>w = 署名は n 週間で期限切れ\n"
+" <n>m = 署名は n か月間で期限切れ\n"
+" <n>y = 署名は n 年間で期限切れ\n"
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "鍵の有効期間は? (0)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "署名の有効期間は? (0)"
+msgstr "署名の有効期間は? (%s)"
msgid "invalid value\n"
msgstr "無効な値\n"
-#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%sは無期限です\n"
-#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%sは無期限です\n"
+msgstr "%署名は無期限です\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%sは%sで満了します\n"
+msgstr "鍵は%sで期限切れとなります\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "この署名は%sで満了です\n"
+msgstr "署名は%sで期限切れとなります\n"
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"このシステムでは、2038年以降の日付を表示できませんが、\n"
-"2106年までなら正しく取り扱えます。\n"
+"このシステムでは、2038年以降の日付を表示することはできませんが、\n"
+"2106年まで正しく処理されます。\n"
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "これで正しいですか? (y/N) "
@@ -3651,7 +3502,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"次のユーザーIDを選択しました:\n"
-" “%s”\n"
+" \"%s\"\n"
"\n"
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
@@ -3690,11 +3541,12 @@ msgstr ""
"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
-msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n"
+msgstr ""
+"パスフレーズを入力してください。これは新しく作られる暗号鍵のカード外のバックアップ"
+"を保護するものです。"
#, c-format
msgid "%s.\n"
@@ -3706,9 +3558,9 @@ msgid ""
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"パスフレーズが不必要なようですが、おそらくそれはろくでもない\n"
-"考えです! いちおう続行します。パスフレーズは、このプログラム\n"
-"の“--edit-key”オプションでいつでも変更できます。\n"
+"パスフレーズを必要としないなようですが、おそらくそれは良くない考えです!\n"
+"続けますが、パスフレーズを設定することを検討ください。パスフレーズは、このプログラム\n"
+"の\"--edit-key\"オプションでいつでも変更できます。\n"
"\n"
msgid ""
@@ -3738,30 +3590,29 @@ msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "書込み可能な公開鍵輪が見つかりません: %s\n"
+msgstr "書込み可能な公開鍵リングが見つかりません: %s\n"
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n"
+msgstr "書込み可能な秘密鍵リングが見つかりません: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "公開鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "公開鍵リング「%s」の書込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "秘密鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "秘密鍵リング「%s」の書込みエラー: %s\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n"
-"“--edit-key”コマンドを使って副鍵を生成してください。\n"
+"\"--edit-key\"コマンドを使って副鍵を生成してください。\n"
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
@@ -3805,7 +3656,7 @@ msgid "Signature policy: "
msgstr "署名ポリシー: "
msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "今の選好鍵サーバー: "
+msgstr "今の好みの鍵サーバー: "
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "クリティカルな署名注釈: "
@@ -3814,31 +3665,31 @@ msgid "Signature notation: "
msgstr "署名注釈: "
msgid "Keyring"
-msgstr "鍵輪"
+msgstr "鍵リング"
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "主鍵の指紋:"
+msgstr "主鍵のフィンガー・プリント:"
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr "副鍵の指紋:"
+msgstr "副鍵のフィンガー・プリント:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " 主鍵の指紋:"
+msgstr "主鍵フィンガー・プリント:"
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " 副鍵の指紋:"
+msgstr "副鍵フィンガー・プリント:"
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " 指紋 ="
+msgstr " フィンガー・プリント ="
msgid " Card serial no. ="
-msgstr " カードの通番 ="
+msgstr " カード・シリアル番号 ="
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n"
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "警告: 信用情報をもった2つのファイルが存在します。\n"
@@ -3856,7 +3707,7 @@ msgstr "この潜在的な安全上の欠陥を修正してください\n"
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "鍵輪「%s」をキャッシュします\n"
+msgstr "鍵リング「%s」をキャッシュします\n"
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
@@ -3868,7 +3719,7 @@ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: 鍵輪ができました\n"
+msgstr "%s: 鍵リングができました\n"
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
@@ -3885,9 +3736,8 @@ msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: "
+msgstr "鍵に設定される好みの鍵サーバーURLを与えてください: "
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
@@ -3895,7 +3745,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
-"警告: 鍵サーバーのオプション「%s」は、このプラットホームでは使えません\n"
+"警告: 鍵サーバーのオプション「%s」は、このプラットホームでは使いません\n"
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
@@ -3909,7 +3759,7 @@ msgstr "無効な鍵サーバー・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "鍵“%s”が鍵サーバーに見つかりません\n"
+msgstr "鍵\"%s\"が鍵サーバーに見つかりません\n"
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "鍵が鍵サーバーに見つかりません\n"
@@ -3922,13 +3772,13 @@ msgstr "鍵%sを%sからサーバー%sに要求\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "鍵%sを%sに要求\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n"
+msgstr "%sからサーバー%sで名前を検索\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
+msgstr "\"%s\"から名前を検索\n"
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
@@ -3940,11 +3790,11 @@ msgstr "鍵%sを%sへ送信\n"
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n"
+msgstr "\"%s\"を%sサーバー%sから検索\n"
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
+msgstr "\"%s\"をサーバー%sから検索\n"
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "鍵サーバー・アクションがありません!\n"
@@ -3960,7 +3810,7 @@ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "この構築では、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n"
+msgstr "このビルドでは、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n"
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
@@ -3970,9 +3820,9 @@ msgstr "鍵サーバー・スキーム「%s」用のハンドラがありませ�
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "操作「%s」は、鍵サーバー・スキーム「%s」でサポートされていません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "gpgkeys_%sは、ハンドラ%d版をサポートしません\n"
+msgstr "%sはハンドラ・バージョン%dをサポートしません\n"
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "鍵サーバーのタイムアウト\n"
@@ -3986,7 +3836,7 @@ msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n"
+msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: とばします\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
@@ -4000,13 +3850,13 @@ msgstr "1本の鍵を%sから回復\n"
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
+msgstr "警告: URI %s からデータを取れません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
+msgstr "警告: URI %s を解析できません\n"
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
@@ -4018,7 +3868,7 @@ msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n"
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "未知の要約アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n"
+msgstr "不明のダイジェスト・アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n"
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
@@ -4033,7 +3883,7 @@ msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n"
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
-msgstr " “%s”\n"
+msgstr " \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
@@ -4056,7 +3906,7 @@ msgstr "%s暗号化済みデータを仮定\n"
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "IDEA暗号法は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n"
+msgstr "IDEA暗号方式は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n"
msgid "decryption okay\n"
msgstr "復号に成功\n"
@@ -4076,7 +3926,7 @@ msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "復号に失敗しました: %s\n"
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "注意: 送信者は“内緒にする”ように求めています\n"
+msgstr "注意: 送信者は\"内緒にする\"ように求めています\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
@@ -4086,18 +3936,16 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "独立失効。“gpg --import”を使って適用してください\n"
+msgstr "独立失効。\"gpg --import\"を使って適用してください\n"
-#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
-msgstr "“%s”からの正しい署名"
+msgstr ""
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "署名の検証を省略\n"
-#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "この多重署名は取り扱えません\n"
+msgstr "このあいまいな署名データは取り扱えません\n"
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
@@ -4116,22 +3964,22 @@ msgstr "以下に鍵があります: "
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "“%s”からの 不正な 署名"
+msgstr "\"%s\"からの 不正な 署名"
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "“%s”からの期限切れの署名"
+msgstr "\"%s\"からの期限切れの署名"
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "“%s”からの正しい署名"
+msgstr "\"%s\"からの正しい署名"
msgid "[uncertain]"
msgstr "[不確定]"
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
-msgstr " 別名“%s”"
+msgstr " 別名\"%s\""
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
@@ -4139,11 +3987,11 @@ msgstr "期限切れの署名 %s\n"
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "この署名は%sで満了です\n"
+msgstr "この署名は%sで期限切れとなります\n"
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s\n"
msgid "binary"
msgstr "バイナリー"
@@ -4152,7 +4000,7 @@ msgid "textmode"
msgstr "テキストモード"
msgid "unknown"
-msgstr "未知の"
+msgstr "不明の"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
@@ -4183,56 +4031,55 @@ msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n"
+msgstr "警告: 実験的公開鍵アルゴリズム%sを使用します\n"
-#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+msgstr "警告: Elgamal署名+暗号化鍵は廃止されています\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです"
+msgstr "警告: 実験的暗号アルゴリズム %s を使用します\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+msgstr "警告: 実験的ダイジェスト・アルゴリズム %sを使用\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+msgstr "警告: ダイジェスト・アルゴリズム %s は廃止されています\n"
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "IDEA暗号法のプラグインがありません\n"
+msgstr "IDEA暗号方式のプラグインがありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n"
+msgstr "詳細は%sをご覧ください\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n"
+msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
+msgstr "警告: \"%s\"は、廃止されたオプションです\n"
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "“%s%s”を代わりに使ってください\n"
+msgstr "\"%s%s\"を代わりに使ってください\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
+msgstr "警告: \"%s\" は、廃止されているコマンドです - 使わないでください\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n"
+msgstr "警告: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "無圧縮"
@@ -4251,7 +4098,7 @@ msgstr "あいまいなオプション「%s」\n"
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "未知のオプション「%s」\n"
+msgstr "不明のオプション「%s」\n"
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
@@ -4262,7 +4109,7 @@ msgstr "上書きしますか? (y/N) "
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: 未知の拡張子\n"
+msgstr "%s: 不明の拡張子\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "新しいファイル名を入力してください"
@@ -4276,11 +4123,11 @@ msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n"
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "新しい構成ファイル「%s」ができました\n"
+msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル「%s」ができました\n"
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "警告: 「%s」のオプションは起動している間、有効になりません\n"
+msgstr "警告: 「%s」のオプションはこの実行では、まだ有効になりません\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
@@ -4293,15 +4140,15 @@ msgstr "警告: 潜在的に剣呑な対称暗号化セッション鍵です\n"
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n"
+msgstr "エージェントに問題: %s\n"
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (主鍵ID %s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
@@ -4309,9 +4156,10 @@ msgid ""
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
msgstr ""
-"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n"
+"OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:\n"
"\"%.*s\"\n"
-"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n"
+"%uビット %s 鍵, ID %s,\n"
+"作成日付 %s%s。\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "パスフレーズを入力\n"
@@ -4325,7 +4173,7 @@ msgid ""
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するには\n"
-"パスフレーズがいります:“%s”\n"
+"パスフレーズがいります:\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
@@ -4401,7 +4249,7 @@ msgstr "信用度が指定されていません:\n"
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " 別名“%s”\n"
+msgstr " 別名\"%s\"\n"
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
@@ -4506,7 +4354,7 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "注意: この鍵は満了です!\n"
+msgstr "注意: この鍵は期限切れです!\n"
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "警告: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n"
@@ -4537,7 +4385,7 @@ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "ユーザーIDを指定していません (“-r”を使いましょう) 。\n"
+msgstr "ユーザーIDを指定していません (\"-r\"を使いましょう) 。\n"
msgid "Current recipients:\n"
msgstr "今の受取人:\n"
@@ -4563,7 +4411,7 @@ msgstr "スキップ: 公開鍵はもう設定済みです\n"
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "既定の受取人“%s”が見つかりません\n"
+msgstr "デフォルトの受取人\"%s\"が不明です\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
@@ -4572,18 +4420,16 @@ msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n"
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "有効な宛先がありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n"
+msgstr "注意: 鍵%sには %s の機能がありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n"
+msgstr "注意: 鍵%sには%sに対する選好がありません\n"
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr ""
-"データは保存されていません。\n"
-"保存するには“--output”オプションを使ってください\n"
+msgstr "データは保存されていません。保存には\"--output\"オプションを使ってください\n"
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "分離署名。\n"
@@ -4601,9 +4447,9 @@ msgstr "署名されたデータがありません\n"
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n"
+msgstr "署名されたデータ fd=%d が開けません: %s\n"
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
@@ -4617,7 +4463,7 @@ msgstr "旧式のDEK符号は、サポートしていません\n"
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは未知か使用禁止です\n"
+msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは不明か使用禁止です\n"
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
@@ -4625,7 +4471,7 @@ msgstr "警告: 暗号アルゴリズム%sは受取人の選好に入ってい�
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで満了です\n"
+msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで期限切れとなります\n"
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
@@ -4648,7 +4494,7 @@ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "この鍵にたいする指名失効証明書を作成しますか? (y/N) "
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "ASCII包装出力を強制します。\n"
+msgstr "ASCII外装出力を強制します。\n"
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
@@ -4659,11 +4505,11 @@ msgstr "失効証明書を作成。\n"
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n"
+msgstr "\"%s\"用の失効鍵が見つかりません\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
+msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
@@ -4676,7 +4522,7 @@ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "この鍵にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "未知の保護アルゴリズムです\n"
+msgstr "不明の保護アルゴリズムです\n"
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "注意: この鍵は保護されていません!\n"
@@ -4730,7 +4576,7 @@ msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n"
+msgstr "保護ダイジェスト%dはサポートしていません\n"
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "無効なパスフレーズです。再入力してください"
@@ -4743,14 +4589,14 @@ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "警告: 弱い鍵を検出しました。パスフレーズを変更してください。\n"
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr "問題視された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n"
+msgstr "廃止された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n"
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n"
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
-msgstr "対称暗号法の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n"
+msgstr "対称暗号方式の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n"
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
@@ -4764,7 +4610,7 @@ msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "警告: 署名の要約が、メッセージと矛盾します\n"
+msgstr "警告: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
@@ -4794,15 +4640,15 @@ msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害�
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに満了です\n"
+msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
+msgstr "注意: 鍵 %s は失効済みです\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "未知のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
+msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
@@ -4833,7 +4679,7 @@ msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s署名。署名者:“%s”\n"
+msgstr "%s/%s署名。署名者:\"%s\"\n"
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n"
@@ -4841,13 +4687,13 @@ msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだ�
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
+msgstr "警告: ダイジェスト・アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n"
msgid "signing:"
msgstr "署名:"
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア署名しかできません\n"
+msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア・テクスト署名しかできません\n"
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
@@ -4860,11 +4706,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "“%s”をとばします: 重複\n"
+msgstr "\"%s\"をスキップします: 重複\n"
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "“%s”をとばします: %s\n"
+msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n"
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n"
@@ -4895,7 +4741,7 @@ msgid "colon missing"
msgstr "コロンがありません"
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "無効な指紋"
+msgstr "無効なフィンガー・プリント"
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "所有者信用度がありません"
@@ -4929,7 +4775,7 @@ msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: ディレクトリーがありません!\n"
+msgstr "%s: ディレクトリがありません!\n"
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
@@ -5010,9 +4856,8 @@ msgstr "%s: レコードの初期化に失敗しました: %s\n"
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: 信用データベースができました\n"
+msgstr "エラー: 信用データベースが壊れています。\n"
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
@@ -5036,7 +4881,7 @@ msgstr "鍵%sが信用データベースに複数あります\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - とばします\n"
+msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - スキップします\n"
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
@@ -5058,7 +4903,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr "未知の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n"
+msgstr "不明の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n"
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
@@ -5067,31 +4912,26 @@ msgstr "%s信用モデルを使用\n"
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
-msgstr "失効"
+msgstr "[ 失効 ]"
-#, fuzzy
msgid "[ expired]"
-msgstr "満了"
+msgstr "[期限切れ]"
-#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
-msgstr "未知の"
+msgstr "[ 不明 ]"
msgid "[ undef ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ 未定義 ]"
-#, fuzzy
msgid "[marginal]"
-msgstr "ある程度"
+msgstr "[ギリギリ]"
-msgid "[ full ]"
+msgid "[ 充分 ]"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "[ultimate]"
-msgstr "絶対的"
+msgstr "[ 究極 ]"
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
@@ -5100,13 +4940,13 @@ msgid "never"
msgstr "無期限"
msgid "marginal"
-msgstr "ある程度"
+msgstr "ギリギリ"
msgid "full"
-msgstr "完全"
+msgstr "充分"
msgid "ultimate"
-msgstr "絶対的"
+msgstr "究極"
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n"
@@ -5146,7 +4986,7 @@ msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n"
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "最小の「ある程度の信用」%d、最小の「全面的信用」%d、%s信用モデル\n"
+msgstr "「ギリギリの信用」%d、「全面的信用」%d、%s信用モデル\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -5172,41 +5012,33 @@ msgstr ""
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+msgstr "fd %dが開けません: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "argument not expected"
-msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
+msgstr "引数は期待されていません"
-#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "ファイルの読出しエラー"
+msgstr "読出しエラー"
-#, fuzzy
msgid "keyword too long"
-msgstr "行が長すぎます"
+msgstr "キーワードが長すぎます"
-#, fuzzy
msgid "missing argument"
-msgstr "無効な指定です"
+msgstr "引数ありません"
-#, fuzzy
msgid "invalid command"
-msgstr "管理専用コマンド\n"
+msgstr "無効なコマンド"
-#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
-msgstr "無効な一覧オプションです\n"
+msgstr "無効なエイリアス定義です"
-#, fuzzy
msgid "out of core"
-msgstr "未処理"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "無効な一覧オプションです\n"
+msgstr "無効なオプション"
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -5216,9 +5048,9 @@ msgstr ""
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n"
+msgstr "無効なコマンド \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -5228,41 +5060,40 @@ msgstr ""
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "out of core\n"
-msgstr "未処理"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "無効な一覧オプションです\n"
+msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "バグを発見 ... (%s:%d)\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の読込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」から「%s」への変換は利用できません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
+msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n"
+msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の書込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -5271,20 +5102,20 @@ msgstr ""
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
+msgstr ""
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
+msgstr ""
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
@@ -5292,23 +5123,21 @@ msgstr ""
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: kbxutil [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "公開指数が大きすぎます (32ビットより大)\n"
+msgstr "RSA公開指数が指定されていないか %d ビットより大きすぎます\n"
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
@@ -5317,21 +5146,17 @@ msgstr "PINコールバックがエラーを戻しました: %s\n"
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "|N|新しいPINを標準の鍵のために入力してください。"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "||PINを標準の鍵のために入力してください。"
-#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "|NP|標準の鍵の新しいPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。"
-#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
@@ -5361,9 +5186,9 @@ msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+msgstr "公開鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n"
@@ -5382,13 +5207,12 @@ msgstr ""
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "||PINを入力してください%%0A[署名数: %lu]"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "||PINを入力してください"
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -5410,49 +5234,43 @@ msgstr "カードの永久ロック前に%dのAdmin PINが試されています\
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "|A|管理者PINを入力してください%%0A[残り回数: %d]"
-#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "|A|管理者PIんを入力してください"
msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "管理コマンドへのアクセスが初期設定されていません\n"
+msgstr "管理コマンドへのアクセスが設定されていません\n"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "||カードのReset Codeを入力してください"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n"
+msgstr "Reset Codeが短すぎます。最短の長さは%dです。\n"
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr "|A|新しいAdmin PIN"
+msgstr "|AN|新しい管理者PIN"
-#, fuzzy
msgid "|N|New PIN"
-msgstr "新しいPIN"
+msgstr "|N|新しいPIN"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "||管理者PINと新しい管理者PINを入力してください"
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "PIN [署名済: %lu]"
+msgstr "||PINと新しいPINを入力してください"
msgid "error reading application data\n"
msgstr "アプリケーション・データの読出しエラー\n"
msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "指紋データ・オブジェクトの読出しエラー\n"
+msgstr "フィンガー・プリントのデータ・オブジェクトの読出しエラー\n"
msgid "key already exists\n"
msgstr "鍵はもうあります\n"
@@ -5463,9 +5281,8 @@ msgstr "既存の鍵は交換されます\n"
msgid "generating new key\n"
msgstr "新しい鍵を生成\n"
-#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
-msgstr "新しい鍵を生成\n"
+msgstr "新しい鍵を書込み\n"
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
@@ -5494,9 +5311,9 @@ msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+msgstr "カードはダイジェスト・アルゴリズム %s をサポートしていません\n"
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -5516,9 +5333,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
-#, fuzzy
msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "新しいPIN"
+msgstr "|N|初期の新しいPIN"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
@@ -5526,9 +5342,8 @@ msgstr ""
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+msgstr "|FILE|FILEにログを書きます"
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
@@ -5548,13 +5363,11 @@ msgstr ""
msgid "do not use a reader's keypad"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "管理コマンドを表示"
+msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否"
-#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: scdaemon [オプション] (ヘルプは -h)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -5572,9 +5385,9 @@ msgstr ""
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n"
+msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
@@ -5584,13 +5397,12 @@ msgstr ""
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n"
+msgstr "DIRMNGR_INFO環境変数が破壊されています\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
+msgstr "dirmngrプロトコル・バージョン%dはサポートされていません\n"
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
@@ -5599,17 +5411,15 @@ msgstr ""
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "chain"
-msgstr "admin"
+msgstr "chain"
-#, fuzzy
msgid "shell"
-msgstr "help"
+msgstr "shell"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
+msgstr "クリティカルな証明書の拡張%sはサポートされていません"
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
@@ -5617,16 +5427,15 @@ msgstr ""
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
+msgstr "証明書ポリシは認められません"
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
@@ -5638,21 +5447,19 @@ msgstr ""
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+msgstr "マッチする証明書の数: %d\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+msgstr "dirmngrのキャッシュだけの鍵探索に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+msgstr "keyDBハンドルの確保に失敗しました\n"
-#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
+msgstr "証明書は失効済みです"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
@@ -5660,9 +5467,9 @@ msgstr ""
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+msgstr "CRLの検査に失敗しました: %s"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -5671,32 +5478,27 @@ msgstr ""
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
+msgstr "ルート証明書がまだ有効ではありません"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
-msgstr "この鍵は満了です!"
+msgstr "証明書が有効期限を過ぎています"
-#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
-msgstr "この鍵は満了です!"
+msgstr "ルート証明書が有効期限を過ぎています"
-#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "この鍵は満了です!"
+msgstr "中間証明書が有効期限を過ぎています"
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "この鍵は満了です!"
+msgstr "妥当性が無効な証明書"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
@@ -5707,25 +5509,21 @@ msgstr ""
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
-msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
+msgstr " ( 署名、作成"
-#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
-msgstr "失効証明書を作成。\n"
+msgstr " (証明書、作成"
-#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr " ( 証明書、有効"
-#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
-msgstr " カードの通番 ="
+msgstr " ( 発行者、有効"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "CAの指紋: "
+msgstr "フィンガー・プリント=%s\n"
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
@@ -5739,9 +5537,8 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "失効証明書を生成"
+msgstr "証明書の発行者がありません"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
@@ -5749,9 +5546,9 @@ msgstr ""
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
@@ -5759,9 +5556,8 @@ msgstr ""
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "署名を検証"
+msgstr "証明書に不正な署名があります"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
@@ -5770,17 +5566,14 @@ msgstr ""
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
-msgstr "選好「%s」の重複\n"
+msgstr "証明書は正しいです\n"
-#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "失効証明書を作成。\n"
+msgstr "中間証明書は正しいです\n"
-#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "ルート証明書は正しいです\n"
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
@@ -5800,13 +5593,11 @@ msgstr ""
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "no"
+msgstr "none"
-#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "エラー: 無効な応答。\n"
+msgstr "[エラー: 無効なエンコーディング]"
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
@@ -5814,11 +5605,10 @@ msgstr ""
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "エラー: 無効な応答。\n"
+msgstr "[エラー: 無効な DN]"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
@@ -5826,16 +5616,17 @@ msgid ""
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
-"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n"
+"X.509証明書のための秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"作成 %s, 有効期限 %s.\n"
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
+msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n"
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgstr ""
@@ -5855,9 +5646,9 @@ msgstr ""
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -5869,128 +5660,117 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル「%.*s」です\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名「%s」(位置: %d)です\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n"
+msgstr "行 %d: 有効な電子メール・アドレスではありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "行 %d: カードから鍵「%s」の読み出しエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "行 %d: keygrip「%s」から鍵の取得エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n"
+msgstr "行 %d: 鍵の生成に失敗しました: %s <%s>\n"
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
-msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (2) 暗号化鍵\n"
+msgstr " (%d) 既存の鍵\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "署名注釈: "
+msgstr "keygripを入力: "
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
+msgstr "このkeygripの鍵はありません\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n"
+msgstr "カードの読出しエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+msgstr "カードのシリアル番号: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
-msgstr "鍵の使用を禁止する"
+msgstr "利用可能な鍵:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "鍵%sに可能な操作: "
+msgstr "%s鍵に可能な操作:\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n"
+msgstr " (%d) 署名、暗号化\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) sign\n"
-msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n"
+msgstr " (%d) 署名\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n"
+msgstr " (%d) 暗号化\n"
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(説明はありません)\n"
+msgstr "サブジェクト名がありません\n"
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "無効なサブジェクト名ラベル「%.*s」です\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+msgstr "無効なサブジェクト名「%s」です\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "33"
-#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
-msgstr "電子メール・アドレス: "
+msgstr "電子メール・アドレスを入力"
-#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ユーザーIDを入力。空行で終了: "
+msgstr " (空行で終了):\n"
-#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
-msgstr "新しいファイル名を入力してください"
+msgstr "DNS名を入力"
-#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n"
+msgstr " (オプションです。空行で終了):\n"
-#, fuzzy
msgid "Enter URIs"
-msgstr "PINの入力: "
+msgstr "URIを入力"
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr ""
@@ -6010,49 +5790,43 @@ msgstr ""
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
+msgstr "証明書「%s」が見つかりません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n"
+msgstr "keyboxのロックのエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "失効証明書を作成。\n"
+msgstr "重複した証明書「%s」を削除しました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "選好「%s」の重複\n"
+msgstr "証明書「%s」を削除しました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+msgstr "証明書「%s」の削除に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(説明はありません)\n"
+msgstr "有効な受け取り手が指定されていません\n"
-#, fuzzy
msgid "list external keys"
-msgstr "秘密鍵の一覧"
+msgstr "外部鍵を一覧する"
-#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "証明書の連鎖を表示する"
-#, fuzzy
msgid "import certificates"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "証明書をインポートする"
-#, fuzzy
msgid "export certificates"
-msgstr "不正な証明書です"
+msgstr "証明書をエクスポートする"
-#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
-msgstr "スマートカードへ鍵の追加"
+msgstr "ICカードを登録する"
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
@@ -6060,9 +5834,8 @@ msgstr ""
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "ASCII形式の包装を作成"
+msgstr "base-64形式の出力を作成"
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
@@ -6100,9 +5873,8 @@ msgstr ""
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+msgstr "|FILE|監査ログをFILEに書き出す"
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
@@ -6113,9 +5885,8 @@ msgstr ""
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "この鍵を鍵輪から削除します"
+msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加"
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr ""
@@ -6123,53 +5894,47 @@ msgstr ""
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "未知の暗号アルゴリズムです"
+msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用"
-#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
+msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用"
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: gpgsm [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n"
-"署名、検査、暗号化や復号\n"
-"既定の操作は、入力データに依存\n"
+"書式: gpgsm [オプション] [ファイル]\n"
+"S/MIMEプロトコルを用いて、署名、検査、暗号化や復号を行います\n"
+"デフォルトの操作は、入力データに依存します\n"
-#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "使い方: gpg [オプション] "
+msgstr "使い方: gpgsm [オプション] "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
+msgstr "注意:「%s」に対して暗号化できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "未知のオプション「%s」\n"
+msgstr "不明の検証モデル 「%s」\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(説明はありません)\n"
+msgstr "%s:%u: ホスト名が指定されていません\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = この鍵はとばす\n"
+msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n"
-#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
@@ -6178,76 +5943,73 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "共通証明書のインポートエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
+msgstr "「%s」を用いて署名できません: %s\n"
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr " 処理数の合計: %lu\n"
-#, fuzzy
msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "失効証明書を生成"
+msgstr "証明書の保存に失敗しました\n"
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+msgstr "keyDBハンドルの確保に失敗しました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n"
+msgstr "保存されたフラグの取得エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+msgstr "証明書のインポートエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "入力読出しエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "keybox「%s」の作成エラー: %s\n"
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "鍵輪「%s」ができました\n"
+msgstr "keybox「%s」が作成されました\n"
-#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
+msgstr "フィンガー・プリントの取得に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+msgstr "書込み可能keyDBの判定エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+msgstr "証明書保存エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "フラグの保存エラー: %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
@@ -6255,13 +6017,13 @@ msgstr ""
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n"
+msgstr "「%s」(行 %d) 無効な形式のフィンガー・プリント\n"
#, c-format
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」 (行 %d)で無効な国識別コード\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6285,48 +6047,43 @@ msgid ""
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+msgstr "ハッシュ・アルゴリズム %d (%s)(署名人 %d へ)はサポートされていません。%s を使います\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
+msgstr "適正な証明書の検査に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Signature made "
-msgstr "%sに施された署名\n"
+msgstr "施された署名 "
msgid "[date not given]"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
+msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n"
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Good signature from"
-msgstr "“%s”からの正しい署名"
+msgstr "正しい署名"
-#, fuzzy
msgid " aka"
-msgstr " 別名“%s”"
+msgstr " 別名"
-#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "自己署名になるでしょう。\n"
+msgstr "これは適切な署名です\n"
-#, fuzzy
msgid "quiet"
-msgstr "quit"
+msgstr ""
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
@@ -6343,16 +6100,14 @@ msgstr ""
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
+msgstr ""
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: gpg-connect-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
@@ -6367,32 +6122,31 @@ msgstr ""
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
+msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "行が長すぎます"
+msgstr "行が長すぎます - スキップされました\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "未知のオプション「%s」\n"
+msgstr "不明のコマンド「%s」\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
+msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」コマンドの送信エラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+msgstr "標準オプションを送信エラー: %s\n"
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
@@ -6433,20 +6187,17 @@ msgstr ""
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "副鍵の失効"
+msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする"
-#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|名前|「名前」用に暗号化"
+msgstr "|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
@@ -6454,9 +6205,8 @@ msgstr ""
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
+msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
@@ -6522,13 +6272,11 @@ msgstr ""
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
-msgstr "未知の構成項目「%s」\n"
+msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをリストする"
-#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
-msgstr "未知の構成項目「%s」\n"
+msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをチェックする"
msgid "use as output file"
msgstr "出力ファイルとして使用"
@@ -6536,53 +6284,46 @@ msgstr "出力ファイルとして使用"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: gpgconf [オプション] (ヘルプは -h)"
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "使い方: gpg [オプション] "
+msgstr "使い方: gpgconf [オプション] "
msgid "Need one component argument"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Component not found"
-msgstr "公開鍵が見つかりません"
+msgstr "コンポーネントが見つかりません"
-#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
-msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
+msgstr "引数は許可されていません"
-#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
+"@\n"
"@コマンド:\n"
" "
-#, fuzzy
msgid "decryption modus"
-msgstr "復号に成功\n"
+msgstr "復号方式"
-#, fuzzy
msgid "encryption modus"
-msgstr "復号に成功\n"
+msgstr "暗号方式"
msgid "tool class (confucius)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "program filename"
-msgstr "--store [ファイル名]"
+msgstr "program [ファイル名]"
msgid "secret key file (required)"
msgstr ""
@@ -6590,9 +6331,8 @@ msgstr ""
msgid "input file name (default stdin)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: symcryption [オプション] (ヘルプは -h)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -6600,37 +6340,36 @@ msgid ""
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n"
+msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで中止されました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
+msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで失敗しました\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "一時ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」の書込みエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
+msgstr "「%s」でクローズのエラー: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n"
+msgstr "--programオプションが指定されていません\n"
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr ""
@@ -6641,49 +6380,49 @@ msgstr ""
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "パイプが作成できませんでした: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "ptyが作成できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "execv が失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
+msgstr "select が失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "read が失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "pty read が失敗しました: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "waitpid が失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "infileの文字列が確保できません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "outfileの文字列を確保できません: %s\n"
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -6692,13 +6431,12 @@ msgstr ""
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n"
+msgstr "クラス%sはサポートされていません\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: gpg-check-pattern [オプション] patternfile (ヘルプは -h)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"