aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWerner Koch <[email protected]>2009-12-04 15:27:52 +0000
committerWerner Koch <[email protected]>2009-12-04 15:27:52 +0000
commit9459bd6d0cf48791356befd69f89d4ae6cff9d2d (patch)
tree629653d0584692f5bca099c8aee46f689031b7f4
parentFix for bug 1164 (diff)
downloadgnupg-9459bd6d0cf48791356befd69f89d4ae6cff9d2d.tar.gz
gnupg-9459bd6d0cf48791356befd69f89d4ae6cff9d2d.zip
Update
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po5012
2 files changed, 2428 insertions, 2588 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9eceada25..8969b5a6d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-12-04 Petr Pisar <[email protected]> (wk)
+
+ * cs.po: Update.
+
2009-09-03 Werner Koch <[email protected]>
* de.po: Translate new strings.
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b192e0eac..dda22c432 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,31 +1,51 @@
# GnuPG Czech translation
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
# 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Magda Proch�zkov� <[email protected]> 2001,
+# Magda Procházková <[email protected]> 2001,
# Roman Pavlik <[email protected]> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Petr Pisar <[email protected]>, 2009.
+#
+# A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
+# sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
+# need to insert a plain % sign, you need to encode it as "%%25".
+#
+# „armor“ překládat jako „ASCII“
+#
+# „keybox“ je jednotné úložiště pro X.509 a PGP certifikáty/klíče
+# <http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/kbxutil.html>
+# Občas je třeba rozlišovat mezi keybox (překládám jako schránka) a keyring
+# (překládám jako klíčenka nebo soubor klíčů).
+#
+# Některé pojmy ohledně GnuPG jsou vysvětleny na
+# <http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Glossary.html>
+#
+# Některé pojmy by měly být překládány v souladu se zákonem 227/2000 Sb.,
+# zákon o elektronickém podpisu, <http://portal.gov.cz/zakon/227/2000>:
+# kvalifikovaný certifikát/podpis
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
+"Project-Id-Version: gnupg2 2.0.11-r5164\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-03 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
-"Last-Translator: Roman Pavlik <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 15:47+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: agent/call-pinentry.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "získání zámku pinetry se nezdařilo: %s\n"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
#: agent/call-pinentry.c:605
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "platnost: %s"
+msgstr "Kvalita:"
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
@@ -36,123 +56,121 @@ msgstr "platnost: %s"
#: agent/call-pinentry.c:627
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
+"Kvalita textu zde zadaného.\n"
+"Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce."
#: agent/call-pinentry.c:671
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
+"Prosím, zadejte váš PIN, aby pro tuto relaci mohl být odemknut tajný klíč"
#: agent/call-pinentry.c:674
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+msgstr ""
+"Prosím, zadejte vaše heslo, aby pro tuto relaci mohl být odemknut tajný klíč"
#: agent/call-pinentry.c:731
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)"
#: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
-#, fuzzy
msgid "PIN too long"
-msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
+msgstr "PIN je příliš dlouhý"
#: agent/call-pinentry.c:752
-#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
-msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
+msgstr "Heslo je příliš dlouhé"
#: agent/call-pinentry.c:760
-#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Neplatn� znak ve jm�n�\n"
+msgstr "Neplatný znak v PINu"
#: agent/call-pinentry.c:765
msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "PIN je příliš krátký"
#: agent/call-pinentry.c:777
-#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
-msgstr "�patn� MPI"
+msgstr "Špatný PIN"
#: agent/call-pinentry.c:778
-#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "�patn� heslo"
+msgstr "Špatné heslo"
#: agent/call-pinentry.c:814
-#, fuzzy
msgid "Passphrase"
-msgstr "�patn� heslo"
+msgstr "Heslo"
#: agent/command-ssh.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "SSH klíče delší než %d bitů nejsou podporovány\n"
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1116
+#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
#: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
#: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit „%s“: %s\n"
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1117 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
+#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
-#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2027
-#: sm/gpgsm.c:2057 sm/gpgsm.c:2095 sm/gpgsm.c:2133 sm/qualified.c:66
+#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
+#: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n"
#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� nov�ho PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání sériového čísla karty: %s\n"
#: agent/command-ssh.c:1657
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
#: agent/command-ssh.c:1662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
+msgstr ""
+"chyba při získání identifikátoru implicitního autentizačního klíče karty: %"
+"s\n"
#: agent/command-ssh.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor tajn�ch kl��� (secring): %s\n"
+msgstr "nenalezen žádný vhodný klíč karty: %s\n"
#: agent/command-ssh.c:1732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "�ten� ve�ejn�ho kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"
#: agent/command-ssh.c:1747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu klíče: %s\n"
#: agent/command-ssh.c:2055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo pro SSH klíč%0A %c"
#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
-#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "zm�nit heslo"
+msgstr "Prosím, vložte toto heslo znovu"
#: agent/command-ssh.c:2404
#, c-format
@@ -160,105 +178,93 @@ msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
"0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
+"Prosím, vložte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%"
+"0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta"
#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
#: tools/symcryptrun.c:434
msgid "does not match - try again"
-msgstr ""
+msgstr "neshodují se – zkuste to znovu"
#: agent/command-ssh.c:2949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it hashovac� tabulku: %s\n"
+msgstr "ze socketu se nepodařilo se vytvořit proud (stream): %s\n"
#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
-#, fuzzy
msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
-"Pros�m vyjm�te kartu a vlo�te jinou se seriov�m ��slem:\n"
-" %.*s\n"
+msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem"
#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
-#, fuzzy
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
-"Pros�m vyjm�te kartu a vlo�te jinou se seriov�m ��slem:\n"
-" %.*s\n"
+msgstr "Prosím, vyjměte kartu a vložte jinou se sériovým číslem"
#: agent/divert-scd.c:200
-#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|PIN administr�tora"
+msgstr "PIN správce"
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
#: agent/divert-scd.c:205
msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK"
#: agent/divert-scd.c:212
msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Resetační kód"
#: agent/divert-scd.c:238
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+msgstr "%s%%0A%%0APoužijte klávesnici čtečky."
#: agent/divert-scd.c:287
-#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Opakujte tento PIN: "
+msgstr "Zopakujte resetační kód"
#: agent/divert-scd.c:289
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Opakujte tento PIN: "
+msgstr "Zopakujte tento PUK"
#: agent/divert-scd.c:290
-#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Opakujte tento PIN: "
+msgstr "Zopakujte tento PIN"
#: agent/divert-scd.c:295
-#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nen� zopakov�n spr�vn�; zkuste to znovu"
+msgstr "Resetační kód nebyl správně zopakován; zkuste to znovu"
#: agent/divert-scd.c:297
-#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nen� zopakov�n spr�vn�; zkuste to znovu"
+msgstr "PUK nebyl zopakován správně; zkuste to znovu"
#: agent/divert-scd.c:298
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nen� zopakov�n spr�vn�; zkuste to znovu"
+msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu"
#: agent/divert-scd.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "Prosím, vložte PIN%s%s%s, abyste odemkl(a) kartu"
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n"
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i z�pisu adres��ov�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
-#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Vlo�it heslo\n"
+msgstr "Vložte nové heslo"
#: agent/genkey.c:167
-#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Pou��t p�esto tento kl��? (a/N) "
+msgstr "Použít přesto tento klíč"
#: agent/genkey.c:193
#, c-format
@@ -269,7 +275,14 @@ msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u characters long."
msgstr[0] ""
+"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo být alespoň %u znak "
+"dlouhé."
msgstr[1] ""
+"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo být alespoň %u "
+"znaky dlouhé."
+msgstr[2] ""
+"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo být alespoň %u "
+"znaků dlouhé."
#: agent/genkey.c:214
#, c-format
@@ -280,7 +293,14 @@ msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
+"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo obsahovat alespoň %"
+"u číslici nebo %%0Azvláštní znak."
msgstr[1] ""
+"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo obsahovat alespoň %"
+"u číslice nebo %%0Azvláštní znaky."
+msgstr[2] ""
+"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by mělo obsahovat alespoň %"
+"u číslic nebo %%0Azvláštních znaků."
#: agent/genkey.c:237
#, c-format
@@ -288,12 +308,14 @@ msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
"a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
+"Varování: Zadali jste nebezpečné heslo.%%0AHeslo by nemělo být známým slovem "
+"nebo se shodovat%%0As určitým vzorem."
#: agent/genkey.c:253
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Nezadali jste heslo!%0APrázdné heslo není dovoleno."
#: agent/genkey.c:255
#, c-format
@@ -301,311 +323,301 @@ msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
+"Nezadali jste heslo – toto je obecně špatný nápad!%0AProsím, potvrďte, že si "
+"žádnou ochranu svého klíče nepřejete."
#: agent/genkey.c:264
msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ano, ochrana není třeba"
#: agent/genkey.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"Pro ochranu Va�eho tajn�ho kl��e mus�te zadat heslo.\n"
-"\n"
+msgstr "Prosím, pro ochranu svého nového klíče%0A zadejte heslo"
#: agent/genkey.c:431
-#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "zm�nit heslo"
+msgstr "Prosím, zadejte nové heslo"
#: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
#: tools/gpg-check-pattern.c:70
-#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
msgstr ""
-"@\n"
-"Mo�nosti:\n"
+"@Volby:\n"
" "
#: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "běžet v režimu serveru (na popředí)"
#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "běžen v režimu démona (na pozadí)"
#: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
-msgstr "s dodate�n�mi informacemi"
+msgstr "s dodatečnými informacemi"
#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
#: sm/gpgsm.c:280
msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "b�t o trochu v�c tich�"
+msgstr "být o trochu víc tichý"
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "vypisovat příkazy ve stylu sh"
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "vypisovat příkazy ve stylu csh"
#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
#: tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "|SOUBOR|načíst volby ze SOUBORU"
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "neodpojovat se od konzole"
#: agent/gpg-agent.c:133
msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš"
#: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
-#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
-msgstr "vyhledat kl��e na serveru kl���"
+msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
#: agent/gpg-agent.c:136
-#, fuzzy
msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "nastavit sadu preferenc� pro vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "použít standardní umístění socketu"
#: agent/gpg-agent.c:139
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program"
#: agent/gpg-agent.c:142
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
#: agent/gpg-agent.c:143
-#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "aktualizovat datab�zi d�v�ry"
+msgstr "nepoužívat SCdémona"
#: agent/gpg-agent.c:155
msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY"
#: agent/gpg-agent.c:157
msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "ignorovat požadavky na změnu X displeje"
#: agent/gpg-agent.c:160
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách"
#: agent/gpg-agent.c:173
msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
+msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování"
#: agent/gpg-agent.c:175
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr ""
+msgstr "dovolit klientům označit klíče za „důvěryhodné“"
#: agent/gpg-agent.c:177
-#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "umožnit přednastavení hesla"
#: agent/gpg-agent.c:178
msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr ""
+msgstr "zapnout emulaci ssh-agenta"
#: agent/gpg-agent.c:180
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|SOUBOR|zapsat nastavení prostředí též do SOUBORU"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
-#: sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
+#: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
#: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
-#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr ""
-"Chyby oznamte, pros�m, na adresu <[email protected]>.\n"
-"P�ipom�nky k p�ekladu <[email protected]>.\n"
+"Chyby v programu, prosím, oznamujte (anglicky) na <@EMAIL@>,\n"
+"připomínky k překladu hlaste (česky) na <[email protected]>.\n"
#: agent/gpg-agent.c:341
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg-agent [VOLBY] (-h pro nápovědu)"
#: agent/gpg-agent.c:343
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: gpg-agent [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n"
+"Správa tajných klíčů pro GnuPG\n"
-#: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:317 sm/gpgsm.c:665
+#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n"
-#: agent/gpg-agent.c:609 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:905 sm/gpgsm.c:908 tools/symcryptrun.c:996
+#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
+#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n"
-#: agent/gpg-agent.c:720 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:505 sm/gpgsm.c:1002
+#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "POZN�MKA: neexistuje implicitn� soubor s mo�nostmi `%s'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
-#: agent/gpg-agent.c:725 agent/gpg-agent.c:1326 g10/gpg.c:2130
-#: scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1006 tools/symcryptrun.c:929
+#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
+#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "soubor s mo�nostmi `%s': %s\n"
+msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:733 g10/gpg.c:2137 scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1013
+#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "čtu možnosti z „%s“\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1095 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
+#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
#: g10/plaintext.c:162
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření „%s“: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1439 agent/gpg-agent.c:1557 agent/gpg-agent.c:1561
-#: agent/gpg-agent.c:1602 agent/gpg-agent.c:1606 g10/exec.c:188
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1015
+#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
+#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
+#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it adres�� `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit adresář „%s“: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1029
+#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1476 scd/scdaemon.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
+#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit socket: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1485
+#: agent/gpg-agent.c:1463
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1503
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:1481
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
+msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1514 scd/scdaemon.c:1071
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� nov�ho PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání náhodného řetězce pro socket\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1519 scd/scdaemon.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
+#, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při přilepování socketu na „%s“: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1531 scd/scdaemon.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
+#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+msgstr "služba listen() selhala: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1537 scd/scdaemon.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
+#, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "naslouchám na socketu „%s“\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1565 agent/gpg-agent.c:1612 g10/openfile.c:432
+#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
#, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "adres�� `%s' vytvo�en\n"
+msgstr "adresář „%s“ vytvořen\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1596
+#, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
+msgstr "stat() na „%s“ selhal: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1600
+#, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it adres�� `%s': %s\n"
+msgstr "„%s“ nelze použít jako domovský adresář\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1752 scd/scdaemon.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
+#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení náhodného řetězce z fd %d: %s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1774
+#: agent/gpg-agent.c:1752
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1779
+#: agent/gpg-agent.c:1757
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1799
+#: agent/gpg-agent.c:1777
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1804
+#: agent/gpg-agent.c:1782
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1944 scd/scdaemon.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
+#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "aktualizace tajn�ho kl��e selhala: %s\n"
+msgstr "pth_select selhala: %s – čekám 1 s\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2067 scd/scdaemon.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
+#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: p�esko�eno: %s\n"
+msgstr "%s %s pozastaveno\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2195
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:2173
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
+msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2206 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
+#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "�patn� form�t prom�nn� prost�ed� GPG_AGENT_INFO\n"
+msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2219 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
+#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
#: agent/preset-passphrase.c:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg-preset-passphrase [VOLBY] KEYGRIP (-h pro nápovědu)\n"
#: agent/preset-passphrase.c:101
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: gpg-preset-passphrase [VOLBY] KEYGRIP\n"
+"Správa dočasné paměti pro hesla\n"
#: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
#: tools/gpgconf.c:60
@@ -613,7 +625,7 @@ msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
-"@P��kazy:\n"
+"@Příkazy:\n"
" "
#: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
@@ -625,96 +637,96 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Mo�nosti:\n"
+"Volby:\n"
" "
#: agent/protect-tool.c:163
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg-protect-tool [VOLBY] (-h pro nápovědu)\n"
#: agent/protect-tool.c:165
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: gpg-protect-tool [VOLBY] [ARGUMENTY]nNástroj na správu tajných "
+"klíčů\n"
#: agent/protect-tool.c:1151
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste zpřístupnili objekt PKCS#12."
#: agent/protect-tool.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste ochránili nový objekt PKCS#12."
#: agent/protect-tool.c:1162
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
+"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili importovaný objekt uvnitř systému "
+"GnuPG."
#: agent/protect-tool.c:1167
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+msgstr ""
+"Prosím, vložte heslo nebo PIN\n"
+"potřebný pro dokončení této operace."
#: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
-#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
-msgstr "�patn� heslo"
+msgstr "Heslo:"
#: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
-#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
-msgstr "zru�eno"
+msgstr "zrušeno\n"
#: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při ptaní se na heslo: %s\n"
#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "chyba v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n"
#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "soubor s mo�nostmi `%s': %s\n"
+msgstr "soubor „%s“, řádek %d: %s\n"
#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorováno sdělení „%s“ z „%s“, řádku %d\n"
#: agent/trustlist.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "tajn� ��sti kl��e nejsou dostupn�\n"
+msgstr "systémový důvěryhodný seznam „%s“ není dostupný\n"
#: agent/trustlist.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� v `%s': %s\n"
+msgstr "chybný otisk v „%s“, řádek %d\n"
#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný příznak klíče v „%s“, řádek %d\n"
#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení „%s“, řádek %d: %s\n"
-#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
+#: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při čtení seznamu důvěryhodných kořenových certifikátů\n"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -724,21 +736,22 @@ msgstr ""
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:611
+#: agent/trustlist.c:610
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
+"Věříte bezmezně, že%%0A „%s“%%0Ařádně ověřuje identitu uživatele při "
+"vydávání certifikátu?"
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
-#, fuzzy
+#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
msgid "Yes"
-msgstr "ano"
+msgstr "Ano"
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
+#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
@@ -748,138 +761,136 @@ msgstr ""
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:654
+#: agent/trustlist.c:653
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
+"Prosím ověřte, že certifikát rozpoznaný jako:%%0A „%s“%%0Amá otisk:%%0A %s"
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:668
+#: agent/trustlist.c:667
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "V pořádku"
-#: agent/trustlist.c:668
+#: agent/trustlist.c:667
msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Špatně"
#: agent/findkey.c:156
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Toto heslo nikdy nebylo změněno.%0AProsím, nyní jej změňte."
#: agent/findkey.c:172
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
-msgstr ""
+msgstr "Toto heslo se nezměnilo%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Prosím, nyní jej změňte."
#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
-#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
-msgstr "zm�nit heslo"
+msgstr "Změnit heslo"
#: agent/findkey.c:194
msgid "I'll change it later"
-msgstr ""
+msgstr "Změním jej později"
#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření roury: %s\n"
#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t podepsan� data '%s'\n"
+msgstr "nemohu otevřít (fdopen) rouru pro čtení: %s\n"
#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při rozdvojování procesu: %s\n"
#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n"
#: common/exechelp.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
+msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n"
#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba v běhu „%s“: návratový kód %d\n"
#: common/exechelp.c:870
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při spouštění „%s“: pravděpodobně není nainstalován\n"
#: common/exechelp.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n"
#: common/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření socketu: %s\n"
#: common/http.c:1718
-#, fuzzy
msgid "host not found"
-msgstr "[ID u�ivatele nenalezeno]"
+msgstr "stroj nenalezen"
#: common/simple-pwquery.c:338
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
+msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
#: common/simple-pwquery.c:395
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu se p�ipojit k `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu se připojit k „%s“: %s\n"
#: common/simple-pwquery.c:406
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n"
#: common/simple-pwquery.c:416
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém v nastavování voleb gpg-agenta\n"
#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
-#, fuzzy
msgid "canceled by user\n"
-msgstr "zru�eno u�ivatelem\n"
+msgstr "zrušeno uživatelem\n"
#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
-#, fuzzy
msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "probl�m s agentem - pou��v�n� agenta vypnuto\n"
+msgstr "problém s agentem\n"
#: common/sysutils.c:105
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nemohu vypnout vytv��en� core soubor�: %s\n"
+msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n"
+# TODO: i18n of first %s
#: common/sysutils.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� roz�i�uj�c�ho modulu nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
+msgstr "Varování: vlastnictví %s „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
+# TODO: i18n of first %s
#: common/sysutils.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "VAROV�N�: p��stupov� pr�va roz�i�uj�c�mu modulu nejsou bezpe�n� `%s'\n"
+msgstr "Varování: přístupová práva %s „%s“ nejsou bezpečná\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
@@ -902,7 +913,7 @@ msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:76
msgid "quit"
-msgstr "ukon�it"
+msgstr "ukončit"
#: common/yesno.c:79
msgid "qQ"
@@ -916,7 +927,7 @@ msgstr "okey|okey"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:115
msgid "cancel|cancel"
-msgstr "zru�it|zru�it"
+msgstr "zrušit|zrušit"
#: common/yesno.c:116
msgid "oO"
@@ -929,245 +940,222 @@ msgstr "zZ"
#: common/miscellaneous.c:77
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla bezpečná paměť"
#: common/miscellaneous.c:80
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla paměť"
#: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr ""
+msgstr "gpg-agent neběží – spouštím jej\n"
#: common/asshelp.c:306
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgstr "k agentu se nelze připojit – zkouším náhradní způsob\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|V pořádku"
#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Špatný"
#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Není podporováno"
#: common/audit.c:481
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "|audit-log-result|Žádný certifikát"
#: common/audit.c:483
-#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "|audit-log-result|Není zapnuto"
#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Chyba"
#: common/audit.c:718
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "Je k dispozici řetěz certifikátů"
#: common/audit.c:725
-#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "chybí kořenový certifikát"
#: common/audit.c:751
msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování dat uspělo"
#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
-#, fuzzy
msgid "Data available"
-msgstr "vypi� v�echna dostupn� data"
+msgstr "Data k dispozici"
#: common/audit.c:759
-#, fuzzy
msgid "Session key created"
-msgstr "%s: soubor kl��� (keyring) vytvo�en\n"
+msgstr "Vytvořen klíč relace"
#: common/audit.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "algorithm: %s"
-msgstr "platnost: %s"
+msgstr "algoritmus: %s"
#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Podporovan� algoritmy:\n"
+msgstr "nepodporovaný algoritmus: %s"
#: common/audit.c:770
-#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "neza�ifrov�no"
+msgstr "zdá se nebýt zašifrováno"
#: common/audit.c:776
-#, fuzzy
msgid "Number of recipients"
-msgstr "Aktu�ln� p��jemci:\n"
+msgstr "Počet příjemců"
#: common/audit.c:784
#, c-format
msgid "Recipient %d"
-msgstr ""
+msgstr "Příjemce %d"
#: common/audit.c:812
msgid "Data signing succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Podepisování dat uspělo"
#: common/audit.c:832
msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifrování dat uspělo"
#: common/audit.c:857
-#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verifikace podpisu potla�ena\n"
+msgstr "Ověření dat uspělo"
#: common/audit.c:866
-#, fuzzy
msgid "Signature available"
-msgstr "Podpis vytvo�en %s\n"
+msgstr "Podpis je k dispozici"
#: common/audit.c:871
-#, fuzzy
msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
+msgstr "Rozebírání podpisu uspělo"
#: common/audit.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "Chybný hashovací algoritmus: %s"
#: common/audit.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature %d"
-msgstr "Podpis vytvo�en %s\n"
+msgstr "Podpis %d"
#: common/audit.c:907
-#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
+msgstr "Řetěz certifikátů je platný"
#: common/audit.c:918
-#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "Kořenový certifikát je důvěryhodný"
#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
-#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "pro certifikát nebyl nalezen žádný CRL"
#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
-#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Kl�� k dispozici na: "
+msgstr "dostupný CRL je příliš starý"
#: common/audit.c:947
-#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "Kontrola certifikátů proti CRL/OCSP"
#: common/audit.c:967
-#, fuzzy
msgid "Included certificates"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "Zahrnuté certifikáty"
#: common/audit.c:1026
msgid "No audit log entries."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné položky auditního protokolu."
#: common/audit.c:1075
-#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
-msgstr "nezn�m� verze"
+msgstr "Neznámá operace"
#: common/audit.c:1093
msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr ""
+msgstr "Gpg-Agent je použitelný"
#: common/audit.c:1103
msgid "Dirmngr usable"
-msgstr ""
+msgstr "Dirmngr je použitelný"
#: common/audit.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No help available for `%s'."
-msgstr "Pomoc nen� dostupn� pro '%s'"
+msgstr "Nápověda pro „%s“ není dostupná.'"
#: common/helpfile.c:80
-#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "chyba v pati�ce\n"
+msgstr "ignoruji řádek s nepořádkem"
#: common/gettime.c:503
-#, fuzzy
msgid "[none]"
-msgstr "[nen� nastaven]"
+msgstr "[není nastaveno]"
#: g10/armor.c:379
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
-msgstr "ASCII k�dov�n�: %s\n"
+msgstr "ASCII kódování: %s\n"
#: g10/armor.c:418
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "neplatn� hlavi�ka ASCII k�dov�n�: "
+msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: "
#: g10/armor.c:429
msgid "armor header: "
-msgstr "ASCII hlavi�ka: "
+msgstr "ASCII hlavička: "
#: g10/armor.c:442
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "neplatn� hlavi�ka podpisu v �iteln�m form�tu\n"
+msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n"
#: g10/armor.c:455
-#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "ASCII hlavi�ka: "
+msgstr "neznámá ASCII hlavička: "
#: g10/armor.c:508
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "vno�en� podpisy v �iteln�m form�tu\n"
+msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n"
#: g10/armor.c:643
msgid "unexpected armor: "
-msgstr "neo�ek�van� ASCII armor: "
+msgstr "neočekávaný ASCII armor: "
#: g10/armor.c:655
msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "nespr�vn� ozna�en� ��dku m�nusy: "
+msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: "
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "neplatn� radix64 znak %02X byl p�esko�en\n"
+msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
#: g10/armor.c:852
msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
#: g10/armor.c:886
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
#: g10/armor.c:894
msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "�patn� form�t CRC\n"
+msgstr "špatný formát CRC\n"
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
#, c-format
@@ -1176,99 +1164,97 @@ msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
#: g10/armor.c:918
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "p�ed�asn� konec souboru (v pati�ce)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n"
#: g10/armor.c:922
msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "chyba v pati�ce\n"
+msgstr "chyba v patičce\n"
#: g10/armor.c:1233
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nenalezena ��dn� platn� data ve form�tu OpenPGP.\n"
+msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1238
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "neplatn� k�dov�n� ASCII: ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
+msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n"
#: g10/armor.c:1242
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"neplatn� znak (quoted-printable) v ASCII k�dov�n� - pravd�podobn� byl pou�it "
-"�patn� MTA\n"
+"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování – pravděpodobně byl použit "
+"špatný MTA\n"
#: g10/build-packet.c:976
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-"symbolick� jm�no sm� obsahovat pouze p�smena, ��slice, te�ky nebo podtr��tka "
-"a mus� kon�it znakem '='\n"
+"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka "
+"a musí končit znakem „=“\n"
#: g10/build-packet.c:988
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "jm�no u�ivatele mus� obsahovat znakt '@' \n"
+msgstr "zápis jména uživatele musí obsahovat znak „@“\n"
#: g10/build-packet.c:994
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "jm�no u�ivatele nesm� obsahovat v�ce ne� jeden znak '@' \n"
+msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n"
#: g10/build-packet.c:1012
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "hodnota nem��e obsahovat ��dn� kontroln� znaky\n"
+msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n"
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "VAROV�N�: nalezen neplatn� form�t z�pisu data\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
msgid "not human readable"
-msgstr "nen� v p��mo �iteln�m form�tu"
+msgstr "není v přímo čitelném formátu"
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "OpenPGp karta nen� dostupn�: %s\n"
+msgstr "OpenPGP karta není dostupná: %s\n"
#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Nalezena OpenPGP karta ��slo %s\n"
+msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n"
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
#: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nelze prov�st v d�vkov�m m�du\n"
+msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
#: g10/card-util.c:106
-#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Tento p��kaz nen� v m�d� %s dovolen�.\n"
+msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro karty verze 2\n"
#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
-#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "tajn� ��sti kl��e nejsou dostupn�\n"
+msgstr "Resetační kód není nebo už není dostupný\n"
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
#: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
#: sm/certreqgen-ui.c:283
msgid "Your selection? "
-msgstr "V� v�b�r? "
+msgstr "Váš výběr? "
#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
msgid "[not set]"
-msgstr "[nen� nastaven]"
+msgstr "[není nastaven]"
#: g10/card-util.c:509
msgid "male"
-msgstr "mu�"
+msgstr "muž"
#: g10/card-util.c:510
msgid "female"
-msgstr "�ena"
+msgstr "žena"
#: g10/card-util.c:510
msgid "unspecified"
@@ -1276,124 +1262,124 @@ msgstr "neuvedeno"
#: g10/card-util.c:537
msgid "not forced"
-msgstr "nen� vy�adov�no"
+msgstr "není vyžadováno"
#: g10/card-util.c:537
msgid "forced"
-msgstr "vy�adov�no"
+msgstr "vyžadováno"
#: g10/card-util.c:628
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Chyba: V sou�asn� verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
+msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
#: g10/card-util.c:630
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou��t.\n"
+msgstr "Chyba: Znak „<“ nelze použít.\n"
#: g10/card-util.c:632
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Chyba: V�ce mezer nen� povoleno.\n"
+msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
#: g10/card-util.c:649
msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "P��jmen� dr�itele karty: "
+msgstr "Příjmení držitele karty: "
#: g10/card-util.c:651
msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Jm�no (k�estn�) dr�itele karty: "
+msgstr "Jméno (křestní) držitele karty: "
#: g10/card-util.c:669
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: jm�no a p��jmen� je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: jméno a příjmení je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
#: g10/card-util.c:690
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL pro z�sk�n� ve�ejn�ho kl��e: "
+msgstr "URL pro získání veřejného klíče: "
#: g10/card-util.c:698
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: URL je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n"
#: g10/card-util.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do „%s“: %s\n"
#: g10/card-util.c:863
msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Login (jm�nu ��tu): "
+msgstr "Login (jménu účtu): "
#: g10/card-util.c:873
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Login je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n"
#: g10/card-util.c:909
msgid "Private DO data: "
-msgstr "Priv�tn� DO data: "
+msgstr "Privátní DO data: "
#: g10/card-util.c:919
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Priv�tn� DO je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
#: g10/card-util.c:1002
msgid "Language preferences: "
-msgstr "Jazykov� p�edvolby: "
+msgstr "Jazykové předvolby: "
#: g10/card-util.c:1010
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Chyba: neplatn� d�lka �etezce s p�edvolbami.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná délka řetězce s předvolbami.\n"
#: g10/card-util.c:1019
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Chyba: neplatn� znak v �et�zci s p�edvolbami\n"
+msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n"
#: g10/card-util.c:1041
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Zadejte pohlav�: M - mu�sk�, F - �ensk� nebo stisn�te mezern�k: "
+msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: "
#: g10/card-util.c:1055
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
#: g10/card-util.c:1077
msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "CA fingerprint: "
+msgstr "Otisk CA: "
#: g10/card-util.c:1100
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Chyba: nespr�vn� naform�tovan� fingerprint.\n"
+msgstr "Chyba: chybně utvořené otisk.\n"
#: g10/card-util.c:1150
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "operace s kl��em nen� mo�n�: %s\n"
+msgstr "operace s klíčem není možná: %s\n"
#: g10/card-util.c:1151
msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "toto nen� OpenPGP karta"
+msgstr "toto není OpenPGP karta"
#: g10/card-util.c:1164
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
#: g10/card-util.c:1251
msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "P�epsat existuj�c� kl��? (a/N) "
+msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) "
#: g10/card-util.c:1267
msgid ""
@@ -1401,55 +1387,57 @@ msgid ""
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
+"POZNÁMKA: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovanou velikost.\n"
+" Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte do dokumentace\n"
+" své karty, kde se dozvíte, jaké velikosti jsou dovoleny.\n"
#: g10/card-util.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) "
#: g10/card-util.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) "
#: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) "
#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
#: sm/certreqgen-ui.c:194
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokrouhleno na %u bit�\n"
+msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n"
#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "velikost kl��e %s mus� b�t v intervalu %u-%u\n"
+msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
#: g10/card-util.c:1319
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
#: g10/card-util.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při změně velikosti klíče %d na %u bitů: %s\n"
#: g10/card-util.c:1361
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Vytvo�it z�lohu �ifrovac�ho kl��e mimo kartu? (A/n) "
+msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) "
#: g10/card-util.c:1375
-#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "tajn� kl�� je na kart� ulo�en\n"
+msgstr "POZNÁMKA: na kartě jsou již klíče uloženy!\n"
#: g10/card-util.c:1378
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "P�epsat existuj�c� kl��e? (a/N) "
+msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) "
#: g10/card-util.c:1390
#, c-format
@@ -1458,237 +1446,237 @@ msgid ""
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
-"Pros�m nezapome�te, �e tov�rn� nastaven� PINu je\n"
-" PIN = `%s' PIN administr�tora = `%s'\n"
-"Toto nastaven� m��ete zm�nit p��kazem --change-pin\n"
+"Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINu je\n"
+" PIN = „%s“ PIN administrátora = „%s“\n"
+"Toto nastavení můžete změnit příkazem --change-pin\n"
#: g10/card-util.c:1446
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete generovat:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n"
#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
msgid " (1) Signature key\n"
-msgstr " (1) Podepisovac� kl��\n"
+msgstr " (1) Podepisovací klíč\n"
#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
msgid " (2) Encryption key\n"
-msgstr " (2) �ifrovac� kl��\n"
+msgstr " (2) Šifrovací klíč\n"
#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
msgid " (3) Authentication key\n"
-msgstr " (3) Autentiza�n� kl��\n"
+msgstr " (3) Autentizační klíč\n"
#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
#: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Neplatn� v�b�r.\n"
+msgstr "Neplatný výběr.\n"
#: g10/card-util.c:1553
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Pros�m vyberte m�sto pro uchov�n� kl��e:\n"
+msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n"
#: g10/card-util.c:1597
msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "nezn�m� algoritmus pro ochranu kl��e\n"
+msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíče\n"
#: g10/card-util.c:1602
msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "tajn� ��sti kl�e nejsou dostupn�\n"
+msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
#: g10/card-util.c:1607
msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "tajn� kl�� je na kart� ulo�en\n"
+msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n"
#: g10/card-util.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu klíče na kartu: %s\n"
#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
msgid "quit this menu"
-msgstr "ukon�it toto menu"
+msgstr "ukončit toto menu"
#: g10/card-util.c:1681
msgid "show admin commands"
-msgstr "zobraz administr�torsk� p��kazy"
+msgstr "zobraz administrátorské příkazy"
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
msgid "show this help"
-msgstr "uk�zat tuto pomoc"
+msgstr "ukázat tuto pomoc"
#: g10/card-util.c:1684
msgid "list all available data"
-msgstr "vypi� v�echna dostupn� data"
+msgstr "vypiš všechna dostupná data"
#: g10/card-util.c:1687
msgid "change card holder's name"
-msgstr "zm�n� jm�no majitele karty"
+msgstr "změní jméno majitele karty"
#: g10/card-util.c:1688
msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "zm�n� URL pro z�sk�n� kl��e"
+msgstr "změní URL pro získání klíče"
#: g10/card-util.c:1689
msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "z�sk� kl�� specifikovan� v URL karty"
+msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty"
#: g10/card-util.c:1690
msgid "change the login name"
-msgstr "zm�nit login name"
+msgstr "změnit login name"
#: g10/card-util.c:1691
msgid "change the language preferences"
-msgstr "zm�nit jazykov� p�edvolby"
+msgstr "změnit jazykové předvolby"
#: g10/card-util.c:1692
msgid "change card holder's sex"
-msgstr "zm�n� pohlav� dr�itele karty"
+msgstr "změní pohlaví držitele karty"
#: g10/card-util.c:1693
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "vypsat fingerprint certifika�n� autority"
+msgstr "vypsat otisk certifikační autority"
#: g10/card-util.c:1694
msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "zapnout/vypnout po�adov�n� PINu p�i ka�d� self-sign operaci"
+msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci"
#: g10/card-util.c:1695
msgid "generate new keys"
-msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
+msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
#: g10/card-util.c:1696
msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "nab�dka pro zm�nu anebo odblokov�n� PINu"
+msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu"
#: g10/card-util.c:1697
msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "ov�� PIN a vypi� v�echna data"
+msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data"
#: g10/card-util.c:1698
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu"
#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
msgid "Command> "
-msgstr "P��kaz> "
+msgstr "Příkaz> "
#: g10/card-util.c:1861
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "pouze administr�torsk� p��kazy\n"
+msgstr "pouze administrátorské příkazy\n"
#: g10/card-util.c:1892
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "administr�torsk� p��kazy jsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n"
#: g10/card-util.c:1894
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "administr�torsk� p��kazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Neplatn� p��kaz (zkuste \"help\")\n"
+msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n"
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output pro tento p��kaz nen� platn�\n"
+msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4013 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
+#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "nelze otev��t `%s'\n"
+msgstr "nelze otevřít „%s“\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� bloku kl��e: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n"
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(dokud neur��te kl�� jeho fingerprintem)\n"
+msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n"
#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v d�vkov�m m�du prov�st\n"
+msgstr "bez parametru „--yes“ to nemohu v dávkovém módu provést\n"
#: g10/delkey.c:145
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Smazat tento kl�� ze souboru kl���? (a/N) "
+msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) "
#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Toto je tajn� kl��! - opravdu smazat? (a/N) "
+msgstr "Toto je tajný klíč! - opravdu smazat? (a/N) "
#: g10/delkey.c:163
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "smaz�n� bloku kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n"
#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informace o d�v�ryhodnosti vlastn�ka kl��e vymaz�ny\n"
+msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n"
#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "existuje tajn� kl�� pro tento ve�ejn� kl�� \"%s\"!\n"
+msgstr "existuje tajný klíč pro tento veřejný klíč \"%s\"!\n"
#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
-"abyste ho smazal(a), pou�ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
+"abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n"
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
#: g10/encode.c:232
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "v m�du S2K nelze pou��t symetrick� ESK paket\n"
+msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
#: g10/encode.c:246
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "pou�it� �ifry: %s\n"
+msgstr "použití šifry: %s\n"
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' je ji� zkomprimov�n\n"
+msgstr "„%s“ je již zkomprimován\n"
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "VAROV�N�: soubor `%s' je pr�zdn�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n"
#: g10/encode.c:485
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete �ifrovat pouze RSA kl��em o d�lce 2048 bit� a m�n�\n"
+"v módu --pgp2 můžete šifrovat pouze RSA klíčem o délce 2048 bitů a méně\n"
#: g10/encode.c:510
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "�tu z `%s'\n"
+msgstr "čtu z „%s“\n"
#: g10/encode.c:541
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "algoritmus IDEA nelze pou��t pro v�echny kl��e, pro kter� �ifrujete.\n"
+msgstr "algoritmus IDEA nelze použít pro všechny klíče, pro které šifrujete.\n"
#: g10/encode.c:559
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m p��jemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
#, c-format
@@ -1696,236 +1684,229 @@ msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vy��dan� komprima�n� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
-"p��jemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"příjemce\n"
#: g10/encode.c:751
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m p��jemce\n"
+msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� %s nen� v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n"
#: g10/encode.c:848
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s za�ifrovan� pro: %s\n"
+msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n"
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s za�ifrovan� data\n"
+msgstr "%s zašifrovaná data\n"
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "za�ifrov�no nezn�m�m algoritmem %d\n"
+msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n"
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "VAROV�N�: zpr�va byla za�ifrov�na slab�m kl��em v symetrick� �if�e.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
#: g10/encr-data.c:145
msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probl�m se za�ifrovan�m paketem\n"
+msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n"
#: g10/exec.c:57
msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "spu�t�n� extern�ho programu nen� podporov�no\n"
+msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
#: g10/exec.c:308
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
-"vol�n� extern�ch program� je zak�z�no, proto�e file permissions nejsou\n"
-"nastaveny nebezpe�n�\n"
+"volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n"
+"nastaveny nebezpečně\n"
#: g10/exec.c:338
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
-"na t�to platform� jsou p�i vol�n� extern�ch program� vy�adov�ny\n"
-"do�asn� soubory (temp files)\n"
+"na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n"
+"dočasné soubory (temp files)\n"
#: g10/exec.c:416
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
+msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
#: g10/exec.c:419
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
+msgstr "nelze spustit shell „%s“: %s\n"
#: g10/exec.c:510
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "syst�mov� chyba p�i vol�n� extern�ho programu: %s\n"
+msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n"
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "neo�ek�van� konec extern�ho programu\n"
+msgstr "neočekávaný konec externího programu\n"
#: g10/exec.c:536
msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "nelze spustit extern� program\n"
+msgstr "nelze spustit externí program\n"
#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nelze p�e��st odpov�� extern�ho programu: %s\n"
+msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� soubor (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) „%s“: %s\n"
#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� adres�� `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář „%s“: %s\n"
#: g10/export.c:61
-#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "Podpis bude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
+msgstr "exportovat podpisy, které jsou označeny jako jen místní (local-only)"
#: g10/export.c:63
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "exportovat atributy uživatelských ID (obecně ID fotografií)"
#: g10/export.c:65
-#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ��dn� revoka�n� kl��\n"
+msgstr "exportovat revokační klíče označené jako „citlivé“"
#: g10/export.c:67
-#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revokovat kl�� nebo vybran� podkl��e"
+msgstr "odstranit ochranu heslem z exportovaných podklíčů"
#: g10/export.c:69
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "odstranit nepou�iteln� ��sti z kl��e"
+msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče při exportu"
#: g10/export.c:71
msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze"
#: g10/export.c:73
msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgstr "exportovat klíče ve formátu postaveném na S-výrazech"
#: g10/export.c:338
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "exportov�n� tajn�ho kl��e nen� povoleno\n"
+msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
#: g10/export.c:367
#, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: nen� chr�n�n� - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: není chráněný – přeskočeno\n"
#: g10/export.c:375
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: PGP 2.x kl�� - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n"
#: g10/export.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis podkl��e na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
+msgstr "klíč %s: tělo klíče je na kartě – přeskočeno\n"
#: g10/export.c:537
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "exportovat nechráněné podklíče\n"
#: g10/export.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
+msgstr "odemknutí podklíče selhalo: %s\n"
#: g10/export.c:584
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "VAROV�N�: tajn� kl�� %s nen� chr�n�n pomoc� simple SK checksum\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n"
#: g10/export.c:633
msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "VAROV�N�: nebylo nic vyexportov�no\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
#: g10/getkey.c:152
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "p��li� mnoho polo�ek v bufferu ve�ejn�ch kl��� - vypnuto\n"
+msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů – vypnuto\n"
#: g10/getkey.c:175
msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID u�ivatele nenalezeno]"
+msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
#: g10/getkey.c:1113
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ automaticky získáno přes %s\n"
#: g10/getkey.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při získávání „%s“ přes %s: %s\n"
#: g10/getkey.c:1120
-#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
-msgstr "CA fingerprint: "
+msgstr "Chybí otisk"
# c-format
#: g10/getkey.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Neplatn� kl�� %s zm�n�n na platn� pomoc� --always-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "neexistuje tajn� podkl�� pro ve�ejn� kl�� %s - ignorov�no\n"
+msgstr "neexistuje tajný podklíč pro veřejný klíč %s – ignorováno\n"
#: g10/getkey.c:2759
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "pou��v�m podkl�� %s m�sto prim�rn�ho kl��e %s\n"
+msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
#: g10/getkey.c:2806
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� bez kl��e ve�ejn�ho - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného – přeskočeno\n"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
-#, fuzzy
msgid "make a signature"
-msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis"
+msgstr "vytvořit podpis"
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
-#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis v �iteln�m dokumentu"
+msgstr "vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
msgid "make a detached signature"
-msgstr "vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu"
+msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu"
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
msgid "encrypt data"
-msgstr "�ifrovat data"
+msgstr "šifrovat data"
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "�ifrov�n� pouze se symetrickou �ifrou"
+msgstr "šifrování pouze se symetrickou šifrou"
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "de�ifrovat data (implicitn�)"
+msgstr "dešifrovat data (implicitně)"
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
msgid "verify a signature"
@@ -1933,75 +1914,75 @@ msgstr "verifikovat podpis"
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
msgid "list keys"
-msgstr "vypsat seznam kl���"
+msgstr "vypsat seznam klíčů"
#: g10/gpg.c:385
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "vypsat seznam kl��� a podpis�"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů"
#: g10/gpg.c:386
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy kl���"
+msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů"
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "vypsat seznam kl��� a fingerprint�"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a otisků"
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
msgid "list secret keys"
-msgstr "vypsat seznam tajn�ch kl���"
+msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
+msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "odstranit kl�� ze souboru ve�ejn�ch kl���"
+msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
#: g10/gpg.c:393
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "odstranit kl�� ze souboru tajn�ch kl���"
+msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů"
#: g10/gpg.c:394
msgid "sign a key"
-msgstr "podepsat kl��"
+msgstr "podepsat klíč"
#: g10/gpg.c:395
msgid "sign a key locally"
-msgstr "podepsat kl�� lok�ln�"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
#: g10/gpg.c:396
msgid "sign or edit a key"
-msgstr "podepsat nebo modifikovat kl��"
+msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč"
#: g10/gpg.c:398
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvořit revokační certifikát"
#: g10/gpg.c:400
msgid "export keys"
-msgstr "exportovat kl��e"
+msgstr "exportovat klíče"
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
msgid "export keys to a key server"
-msgstr "exportovat kl��e na server kl���"
+msgstr "exportovat klíče na server klíčů"
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importovat kl��e ze serveru kl���"
+msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
#: g10/gpg.c:404
msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "vyhledat kl��e na serveru kl���"
+msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
#: g10/gpg.c:406
msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "aktualizovat v�echny kl��e ze serveru kl���"
+msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů"
#: g10/gpg.c:411
msgid "import/merge keys"
-msgstr "importovat/slou�it kl��e"
+msgstr "importovat/sloučit klíče"
#: g10/gpg.c:414
msgid "print the card status"
@@ -2009,68 +1990,59 @@ msgstr "vytisknout stav karty"
#: g10/gpg.c:415
msgid "change data on a card"
-msgstr "zm�nit data na kart�"
+msgstr "změnit data na kartě"
#: g10/gpg.c:416
msgid "change a card's PIN"
-msgstr "zm�nit PIN karty"
+msgstr "změnit PIN karty"
#: g10/gpg.c:425
msgid "update the trust database"
-msgstr "aktualizovat datab�zi d�v�ry"
+msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
#: g10/gpg.c:432
-#, fuzzy
msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [soubory] vypi� hash"
+msgstr "vypsat hash zprávy"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
msgid "run in server mode"
-msgstr ""
+msgstr "pracovat v režimu serveru"
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
msgid "create ascii armored output"
-msgstr "vytvo� v�stup zak�dovan� pomoc� ASCII"
+msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII"
#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
-#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
+msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE"
#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
-#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr ""
-"pou��t tento id u�ivatele pro podeps�n�\n"
-" nebo de�ifrov�n�"
+msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování"
#: g10/gpg.c:458
-#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr ""
-"|N|nastavit �rov�� komprimace N (0 - ��dn�\n"
-" komprimace)"
+msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)"
#: g10/gpg.c:464
msgid "use canonical text mode"
-msgstr "pou��t kanonick� textov� m�d"
+msgstr "použít kanonický textový mód"
#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU"
#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
msgid "do not make any changes"
-msgstr "neprov�d�t ��dn� zm�ny"
+msgstr "neprovádět žádné změny"
#: g10/gpg.c:498
msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "vy��dat potvrzen� p�ed p�eps�n�m"
+msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním"
#: g10/gpg.c:550
msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "pou��t chov�n� striktn� podle OpenPGP"
+msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP"
#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
msgid ""
@@ -2078,7 +2050,7 @@ msgid ""
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Pou�ijte manu�lov� str�nky pro kompletn� seznam v�ech p��kaz� a mo�nost�)\n"
+"(Pro kompletní seznam všech příkazů a možností použijte manuálové stránky.)\n"
#: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
msgid ""
@@ -2092,15 +2064,15 @@ msgid ""
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
-" -se -r Bob [soubor] podepsat a za�ifrovat pro u�ivatele Bob\n"
-" --clearsign [soubor] vytvo�it podpis �iteln�ho dokumentu\n"
-" --detach-sign [soubor] vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu\n"
-" --list-keys [jm�na] vypsat kl��e\n"
-" --fingerprint [jm�na] vypsat fingerprinty \n"
+" -se -r Bob [soubor] podepsat a zašifrovat pro uživatele Bob\n"
+" --clearsign [soubor] vytvořit podpis čitelného dokumentu\n"
+" --detach-sign [soubor] vytvořit podpis oddělený od dokumentu\n"
+" --list-keys [jména] vypsat klíče\n"
+" --fingerprint [jména] vypsat otisky\n"
#: g10/gpg.c:830
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
#: g10/gpg.c:833
msgid ""
@@ -2108,25 +2080,25 @@ msgid ""
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [mo�nosti] [soubory]\n"
-"podepsat, ov��it, �ifrovat nebo de�ifrovat\n"
-"implicitn� operace z�vis� na vstupn�ch datech\n"
+"Syntaxe: gpg [možnosti] [soubory]\n"
+"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n"
+"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
-#: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:539
+#: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Podporovan� algoritmy:\n"
+"Podporované algoritmy:\n"
#: g10/gpg.c:847
msgid "Pubkey: "
-msgstr "Ve�ejn� kl��: "
+msgstr "Veřejný klíč: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: "
-msgstr "�ifra: "
+msgstr "Šifra: "
#: g10/gpg.c:861
msgid "Hash: "
@@ -2138,566 +2110,556 @@ msgstr "Komprese: "
#: g10/gpg.c:938
msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
+msgstr "užití: gpg [možnosti]"
-#: g10/gpg.c:1152 sm/gpgsm.c:712
+#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "konfliktn� p��kazy\n"
+msgstr "konfliktní příkazy\n"
-#: g10/gpg.c:1170
+#: g10/gpg.c:1143
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
+msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n"
-# g10/g10.c:1179#, c-format
-#: g10/gpg.c:1367
+#: g10/gpg.c:1340
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� domovsk�ho adres��e nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře není nastaveno bezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1370
+#: g10/gpg.c:1343
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� konfigura�n�ho souboru nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru není nastaveno bezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1373
+#: g10/gpg.c:1346
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� roz�i�uj�c�ho modulu nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1379
+#: g10/gpg.c:1352
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro domovsk� adres��e nejsou bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresáře nejsou bezpečná „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1382
+#: g10/gpg.c:1355
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro konfigura�n� soubor nejsou bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor nejsou bezpečná „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1385
+#: g10/gpg.c:1358
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "VAROV�N�: p��stupov� pr�va roz�i�uj�c�mu modulu nejsou bezpe�n� `%s'\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1391
+#: g10/gpg.c:1364
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s domovk�m adres��em nen� nastaveno "
-"nebezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem není nastaveno "
+"nebezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1394
+#: g10/gpg.c:1367
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s konfigura�n�m souborem nen� nastaveno "
-"nebezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s konfiguračním souborem není nastaveno "
+"nebezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1397
+#: g10/gpg.c:1370
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s roz�i�uj�c�m modulem nen� nastaveno "
-"nebezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
+"nebezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1403
+#: g10/gpg.c:1376
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s domovsk�m adres��em nejsou nastavena "
-"bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s domovským adresářem nejsou nastavena "
+"bezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1406
+#: g10/gpg.c:1379
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va k aders��i s konfigura�n�m souborem nejsou "
-"nastavena bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s konfiguračním souborem nejsou "
+"nastavena bezpečně „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1409
+#: g10/gpg.c:1382
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s roz�i�uj�c�m modulem nejsou "
-"nastavena bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s rozšiřujícím modulem nejsou "
+"nastavena bezpečně „%s“\n"
# c-format
-#: g10/gpg.c:1588
+#: g10/gpg.c:1561
#, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "nezn�m� konfigura�n� polo�ka \"%s\"\n"
+msgstr "neznámá konfigurační položka „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:1687
+#: g10/gpg.c:1660
msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazovat ID fotografií během výpisu klíčů"
-#: g10/gpg.c:1689
+#: g10/gpg.c:1662
msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat URL politik během výpisu podpisů"
-#: g10/gpg.c:1691
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1664
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
+msgstr "ukazovat všechny poznámky během výpisu podpisů"
-#: g10/gpg.c:1693
+#: g10/gpg.c:1666
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu během vypisování podpisů"
-#: g10/gpg.c:1697
+#: g10/gpg.c:1670
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat uživatelské poznámky během výpisu podpisů"
-#: g10/gpg.c:1699
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1672
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
+msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při výpisu podpisů"
-#: g10/gpg.c:1701
+#: g10/gpg.c:1674
msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat platnost ID uživatelů při výpisu klíčů"
-#: g10/gpg.c:1703
+#: g10/gpg.c:1676
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů"
-#: g10/gpg.c:1705
+#: g10/gpg.c:1678
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů"
-#: g10/gpg.c:1707
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1680
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "p�epnout mezi vypisem seznamu tajn�ch a ve�ejn�ch kl���"
+msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
-#: g10/gpg.c:1709
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1682
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
+msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
-#: g10/gpg.c:1870
+#: g10/gpg.c:1843
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "POZN�MKA: star� implicitn� soubor s mo�nostmi `%s ignorov�n'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
-#: g10/gpg.c:1962
+#: g10/gpg.c:1935
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "libgcrypt je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n"
-#: g10/gpg.c:2354 g10/gpg.c:3042 g10/gpg.c:3054
+#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "POZN�MKA: %s nen� pro norm�ln� pou�it�!\n"
+msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální použití!\n"
-#: g10/gpg.c:2535 g10/gpg.c:2547
+#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n"
-#: g10/gpg.c:2629
+#: g10/gpg.c:2602
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' nen� platn� znakov� sada\n"
+msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n"
-#: g10/gpg.c:2652 g10/gpg.c:2847 g10/keyedit.c:4131
+#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "nelze zpracovat URL serveru kl���\n"
+msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
-#: g10/gpg.c:2664
+#: g10/gpg.c:2637
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro server kl���\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
-#: g10/gpg.c:2667
+#: g10/gpg.c:2640
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro server kl���\n"
+msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
-#: g10/gpg.c:2674
+#: g10/gpg.c:2647
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro import\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/gpg.c:2677
+#: g10/gpg.c:2650
msgid "invalid import options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro import\n"
+msgstr "neplatný parametr pro import\n"
-#: g10/gpg.c:2684
+#: g10/gpg.c:2657
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro export\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/gpg.c:2687
+#: g10/gpg.c:2660
msgid "invalid export options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro export\n"
+msgstr "neplatný parametr pro export\n"
-#: g10/gpg.c:2694
+#: g10/gpg.c:2667
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro v�pis\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
-#: g10/gpg.c:2697
+#: g10/gpg.c:2670
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro v�pis\n"
+msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
-#: g10/gpg.c:2705
+#: g10/gpg.c:2678
msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazovat ID fotografií při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2707
+#: g10/gpg.c:2680
msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat URL politik při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2709
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2682
msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "ukazovat všechny poznámky při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2711
+#: g10/gpg.c:2684
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2715
+#: g10/gpg.c:2688
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat uživatelské poznámky při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2717
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2690
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
+msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2719
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2692
msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "ukazovat platnost ID uživatele při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2721
+#: g10/gpg.c:2694
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při ověřování podpisů"
-#: g10/gpg.c:2723
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2696
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "ukazovat jen primární ID uživatele při ověřování podpisu"
-#: g10/gpg.c:2725
+#: g10/gpg.c:2698
msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA"
-#: g10/gpg.c:2727
+#: g10/gpg.c:2700
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
-#: g10/gpg.c:2734
+#: g10/gpg.c:2707
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro ov��en�\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
-#: g10/gpg.c:2737
+#: g10/gpg.c:2710
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro ov��en�\n"
+msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
-#: g10/gpg.c:2744
+#: g10/gpg.c:2717
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
-#: g10/gpg.c:2930
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/gpg.c:2903
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro ov��en�\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n"
-#: g10/gpg.c:2933
+#: g10/gpg.c:2906
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n"
-#: g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1431
+#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "VAROV�N�: program m��e vytvo�it soubor core!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
-#: g10/gpg.c:3035
+#: g10/gpg.c:3008
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: %s p�ep��e %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n"
-#: g10/gpg.c:3044
+#: g10/gpg.c:3017
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Nen� dovoleno pou��vat %s s %s!\n"
+msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n"
-#: g10/gpg.c:3047
+#: g10/gpg.c:3020
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ned�v� s %s smysl!\n"
+msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
-#: g10/gpg.c:3062
+#: g10/gpg.c:3035
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nelze spustit s nebezpe�nou pam�t� vzhledem k %s\n"
+msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
-#: g10/gpg.c:3076
+#: g10/gpg.c:3049
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete vytv��et pouze odd�len� podpisy nebo podpisy �iteln� "
+"v módu --pgp2 můžete vytvářet pouze oddělené podpisy nebo podpisy čitelné "
"jako text\n"
-#: g10/gpg.c:3082
+#: g10/gpg.c:3055
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "v m�du --pgp2 nelze sou�asn� �ifrovat a podepisovat\n"
+msgstr "v módu --pgp2 nelze současně šifrovat a podepisovat\n"
-#: g10/gpg.c:3088
+#: g10/gpg.c:3061
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "v m�du --pgp2 mus�te pou��t soubor (ne rouru).\n"
+msgstr "v módu --pgp2 musíte použít soubor (ne rouru).\n"
-#: g10/gpg.c:3101
+#: g10/gpg.c:3074
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "�ifrov�n� zpr�v v m�du --pgp2 vy�aduje algoritmus IDEA\n"
+msgstr "šifrování zpráv v módu --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
-#: g10/gpg.c:3168 g10/gpg.c:3192 sm/gpgsm.c:1503
+#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� �ifrovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3174 g10/gpg.c:3198 sm/gpgsm.c:1509 sm/gpgsm.c:1515
+#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3180
+#: g10/gpg.c:3153
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� komprimovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3186
+#: g10/gpg.c:3159
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
-#: g10/gpg.c:3201
+#: g10/gpg.c:3174
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "polo�ka completes-needed mus� b�t v�t�� ne� 0\n"
+msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
-#: g10/gpg.c:3203
+#: g10/gpg.c:3176
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "polo�ka marginals-needed mus� b�t v�t�� ne� 1\n"
+msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
-#: g10/gpg.c:3205
+#: g10/gpg.c:3178
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "polo�ka max-cert-depth mus� b�t v rozmez� od 1 do 255\n"
+msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
-#: g10/gpg.c:3207
+#: g10/gpg.c:3180
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-"neplatn� implicitn� �rove� certifikace (default-cert-level); mus� b�t 0, 1, "
+"neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
"2 nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3209
+#: g10/gpg.c:3182
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
-"neplatn� minim�ln� �rove� certifikace (min-cert-level); mus� b�t 0, 1, 2 "
+"neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
"nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3212
+#: g10/gpg.c:3185
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "POZN�MKA: jednoduch� m�d S2K (0) je d�razn� nedoporu�ov�n\n"
+msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
-#: g10/gpg.c:3216
+#: g10/gpg.c:3189
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "neplatn� m�d S2K; mus� b�t 0, 1 nebo 3\n"
+msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
-#: g10/gpg.c:3223
+#: g10/gpg.c:3196
msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "neplatn� defaultn� p�edvolby\n"
+msgstr "neplatné implicitní předvolby\n"
-#: g10/gpg.c:3227
+#: g10/gpg.c:3200
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro �ifrov�n�\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
-#: g10/gpg.c:3231
+#: g10/gpg.c:3204
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro hashov�n�\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
-#: g10/gpg.c:3235
+#: g10/gpg.c:3208
msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro komprimaci\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
-#: g10/gpg.c:3268
+#: g10/gpg.c:3241
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s dosud nen� funk�n� s %s\n"
+msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
-#: g10/gpg.c:3315
+#: g10/gpg.c:3288
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� �ifrovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití šifrovacího algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3320
+#: g10/gpg.c:3293
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� hashovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití hashovacího algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3325
+#: g10/gpg.c:3298
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� komprima�n�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití komprimačního algoritmu „%s“ v módu %s dovoleno\n"
-#: g10/gpg.c:3411
+#: g10/gpg.c:3384
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "nemohu inicializovat datab�zi d�v�ry: %s\n"
+msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3422
+#: g10/gpg.c:3395
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: specifikov�n adres�t (-r) bez pou�it� �ifrov�n� s ve�ejn�m kl��em\n"
+"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
-#: g10/gpg.c:3443
+#: g10/gpg.c:3416
msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [jm�no souboru]"
+msgstr "--store [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3450
+#: g10/gpg.c:3423
msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [jm�no souboru]"
+msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3452
+#: g10/gpg.c:3425
#, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "symetrick� �ifrov�n� `%s' se nepovedlo: %s\n"
+msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3462
+#: g10/gpg.c:3435
msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3475
+#: g10/gpg.c:3448
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3477
+#: g10/gpg.c:3450
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3480
+#: g10/gpg.c:3453
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt v m�du %s\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
-#: g10/gpg.c:3498
+#: g10/gpg.c:3471
msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [jm�no souboru]"
+msgstr "--sign [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3511
+#: g10/gpg.c:3484
msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3526
+#: g10/gpg.c:3499
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3528
+#: g10/gpg.c:3501
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
-#: g10/gpg.c:3531
+#: g10/gpg.c:3504
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt v m�du %s\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
-#: g10/gpg.c:3551
+#: g10/gpg.c:3524
msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [jm�no souboru]"
+msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3560
+#: g10/gpg.c:3533
msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [jm�no souboru]"
+msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3585
+#: g10/gpg.c:3558
msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:3593
+#: g10/gpg.c:3566
msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id u�ivatele"
+msgstr "--sign-key id uživatele"
-#: g10/gpg.c:3597
+#: g10/gpg.c:3570
msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id u�ivatele"
+msgstr "--lsign-key id uživatele"
-#: g10/gpg.c:3618
+#: g10/gpg.c:3591
msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id u�ivatele [p��kazy]"
+msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]"
-#: g10/gpg.c:3710
+#: g10/gpg.c:3683
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "odesl�n� na keyserver se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3712
+#: g10/gpg.c:3685
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "z�sk�n� dat z keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "získání dat z serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3714
+#: g10/gpg.c:3687
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "export kl��e se nepoda�il: %s\n"
+msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3725
+#: g10/gpg.c:3698
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "hled�n� na keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "hledání na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3735
+#: g10/gpg.c:3708
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "refresh dat na keyserveru se nezda�il: %s\n"
+msgstr "obnovení dat na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3786
+#: g10/gpg.c:3759
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "dek�dov�n� z ASCII form�tu selhalo: %s\n"
+msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3794
+#: g10/gpg.c:3767
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "k�dov�n� do ASCII form�tu selhalo: %s\n"
+msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
-#: g10/gpg.c:3884
+#: g10/gpg.c:3857
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus „%s“\n"
-#: g10/gpg.c:3999
+#: g10/gpg.c:3972
msgid "[filename]"
-msgstr "[jm�no souboru]"
+msgstr "[jméno souboru]"
-#: g10/gpg.c:4003
+#: g10/gpg.c:3976
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Za�n�te ps�t svou zpr�vu ...\n"
+msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n"
-#: g10/gpg.c:4317
+#: g10/gpg.c:4290
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL pro certifika�n� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:4319
+#: g10/gpg.c:4292
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL pro podepisovac� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
-#: g10/gpg.c:4352
+#: g10/gpg.c:4325
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
+msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplatné\n"
#: g10/gpgv.c:74
-#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "ber kl��e z t�to kl��enky (keyringu)"
+msgstr "|SOUBOR|brát klíče z klíčenky (keyringu) SOUBOR"
#: g10/gpgv.c:76
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "pouze varov�n� p�i konfliktu �asov�ho raz�tka"
+msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka"
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
msgid "|FD|write status info to this FD"
@@ -2705,493 +2667,490 @@ msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
#: g10/gpgv.c:117
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg [volby] [soubory] (-h pro pomoc)"
#: g10/gpgv.c:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
-"Ov��� podpisy proti zn�m�m, d�v�ryhodn�m kl���m\n"
+"Syntaxe: gpgv [volby] [soubory]\n"
+"Ověří podpisy proti známým důvěryhodným klíčům\n"
#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
-msgstr "Pomoc nen� k dispozici"
+msgstr "Nápověda není k dispozici"
#: g10/helptext.c:82
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Pomoc nen� dostupn� pro '%s'"
+msgstr "Pro „%s“ není dostupná žádná nápověda"
#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importovat podpisy, které jsou označeny jen jako místní"
#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "opravit poškození vzniklá při importu z PKS serveru"
#: g10/import.c:98
-#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "aktualizovat datab�zi d�v�ry"
+msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu"
#: g10/import.c:100
-#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "ve�ejn� kl�� neodpov�d� tajn�mu kl��i!\n"
+msgstr "vytvořit veřejný klíč při importu tajného klíče"
#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "přijímat aktualizace pouze u existujících klíčů"
#: g10/import.c:104
-#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "odstranit nepou�iteln� ��sti z kl��e"
+msgstr "odstranit z klíče po importu nepoužitelné části"
#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "odstranit po importu z klíče vše, co lze"
#: g10/import.c:269
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok typu %d byl p�esko�en\n"
+msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu kl��e byly doposud zpracov�ny\n"
+msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n"
#: g10/import.c:295
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Celkov� po�et zpracovan�ch kl���: %lu\n"
+msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n"
#: g10/import.c:297
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " p�esko�eny nov� kl��e: %lu\n"
+msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr " bez ID u�ivatele: %lu\n"
+msgstr " bez ID uživatele: %lu\n"
#: g10/import.c:302 sm/import.c:114
#, c-format
msgid " imported: %lu"
-msgstr " importov�no: %lu"
+msgstr " importováno: %lu"
#: g10/import.c:308 sm/import.c:118
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
-msgstr " beze zm�n: %lu\n"
+msgstr " beze změn: %lu\n"
#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
-msgstr " nov� ID u�ivatel�: %lu\n"
+msgstr " nové ID uživatelů: %lu\n"
#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
-msgstr " nov� podkl��e: %lu\n"
+msgstr " nové podklíče: %lu\n"
#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
-msgstr " nov� podpisy: %lu\n"
+msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " nov� revokace kl���: %lu\n"
+msgstr " nové revokace klíčů: %lu\n"
#: g10/import.c:318 sm/import.c:120
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
-msgstr " p�e�ten� tajn� kl��e: %lu\n"
+msgstr " přečtené tajné klíče: %lu\n"
#: g10/import.c:320 sm/import.c:122
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " importovan� tajn� kl��e: %lu\n"
+msgstr " importované tajné klíče: %lu\n"
#: g10/import.c:322 sm/import.c:124
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " tajn� kl��e nezm�n�ny: %lu\n"
+msgstr " tajné klíče nezměněny: %lu\n"
#: g10/import.c:324 sm/import.c:126
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
-msgstr " neimportov�no: %lu\n"
+msgstr " neimportováno: %lu\n"
#: g10/import.c:326
#, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr " odstran�n� podpisy: %lu\n"
+msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n"
#: g10/import.c:328
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " odstran�n� u�ivatelsk� ID: %lu\n"
+msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n"
#: g10/import.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "VAROV�N�: kl�� %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje předvolby pro nedostupné\n"
+"algoritmy na těchto ID uživatelů:\n"
#: g10/import.c:610
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preference pro �ifrovac� algortimus %s\n"
+msgstr " \"%s\": předvolby pro šifrovací algoritmus %s\n"
#: g10/import.c:625
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preference pro podepisovac� algoritmus %s\n"
+msgstr " \"%s\": předvolby pro podepisovací algoritmus %s\n"
#: g10/import.c:637
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr " \"%s\": preference pro komprima�n� algoritmus %s\n"
+msgstr " \"%s\": předvolby pro komprimační algoritmus %s\n"
#: g10/import.c:650
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "velmi doporu�ujeme aktualiaci nastaven� va�ich preferenc� a\n"
+msgstr "velmi doporučujeme aktualizaci nastavení vašich preferencí a\n"
#: g10/import.c:652
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
-"distribuci tohoto kl��e aby jste p�ede�el probl�m�m s neshodou algoritm�\n"
+"distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n"
#: g10/import.c:676
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "nelze aktualizovat předvolby s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
#: g10/import.c:758
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "kl�� %s: PKS po�kozen� podkl��e opraveno\n"
+msgstr "klíč %s: PKS poškození podklíče opraveno\n"
# c-format
#: g10/import.c:773
#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "kl�� %s: p�ijat id u�ivatele \"%s\",kter� nen� podeps�n j�m sam�m\n"
+msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
#: g10/import.c:779
#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� platn� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n"
#: g10/import.c:781
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "m��e to b�t zp�sobeno chyb�j�c�m podpisem kl��e j�m sam�m\n"
+msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n"
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� nenalezen: %s\n"
+msgstr "klíč %s: veřejný klíč nenalezen: %s\n"
#: g10/import.c:797
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: nov� kl�� - p�esko�en\n"
+msgstr "klíč %s: nový klíč - přeskočen\n"
#: g10/import.c:806
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor kl��� (keyring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n"
# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji do '%s'\n"
+msgstr "zapisuji do „%s“\n"
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n"
#: g10/import.c:834
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� \"%s\" importov�n\n"
+msgstr "klíč %s: veřejný klíč „%s“ importován\n"
#: g10/import.c:858
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "kl�� %s: neodpov�d� na�� kopii\n"
+msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n"
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: nemohu naj�t origin�ln� blok kl��e: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n"
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: nemohu ��st origin�ln� blok kl��e: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n"
#: g10/import.c:920
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový identifikátor uživatele\n"
#: g10/import.c:923
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch identifik�tor� u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ %d nových identifikátorů uživatele\n"
#: g10/import.c:926
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podpis\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový podpis\n"
#: g10/import.c:929
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podpis�\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ %d nových podpisů\n"
#: g10/import.c:932
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podkl��\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový podklíč\n"
#: g10/import.c:935
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podkl���\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ %d nových podklíčů\n"
#: g10/import.c:938
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ %d podpisů odstraněno\n"
#: g10/import.c:941
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ %d podpisů odstraněno\n"
#: g10/import.c:944
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d ID u�ivatele odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ %d ID uživatele odstraněno\n"
#: g10/import.c:947
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d ID u�ivatele odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ %d ID uživatele odstraněno\n"
#: g10/import.c:971
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" beze zm�n\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ beze změn\n"
#: g10/import.c:1143
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� s neplatnou �ifrou %d - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d – přeskočeno\n"
#: g10/import.c:1154
msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "import tajn�ch kl��� nen� povolen\n"
+msgstr "import tajných klíčů není povolen\n"
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "nen� nastaven implicitn� soubor tajn�ch kl��� %s\n"
+msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
#: g10/import.c:1182
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� importov�n\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč importován\n"
#: g10/import.c:1212
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "kl�� %s: je ji� v souboru tajn�ch kl���\n"
+msgstr "klíč %s: je již v souboru tajných klíčů\n"
#: g10/import.c:1222
#, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: nenalezen tajn� kl��: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nenalezen tajný klíč: %s\n"
#: g10/import.c:1254
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� ve�ejn� kl�� - nemohu aplikovat revoka�n� certifik�t\n"
+msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč – nemohu aplikovat revokační certifikát\n"
#: g10/import.c:1297
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - zam�tnuto\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s – zamítnuto\n"
#: g10/import.c:1329
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" revoka�n� certifik�t importov�n\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ revokační certifikát importován\n"
#: g10/import.c:1398
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje id u�ivatele pro podpis\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje id uživatele pro podpis\n"
#: g10/import.c:1413
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e u u�ivatelsk�ho id \"%s"
-"\"\n"
+"klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče u uživatelského ID „%s“\n"
#: g10/import.c:1415
#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "kl�� %s neplatn� podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
+msgstr "klíč %s neplatný podpis klíče jím samým u uživatelského ID „%s“\n"
#: g10/import.c:1433
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro v�z�n� kl���\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro vázání klíčů\n"
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e\n"
+msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
#: g10/import.c:1446
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� vazba podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: neplatná vazba podklíče\n"
#: g10/import.c:1461
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� vazba podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n"
#: g10/import.c:1483
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci kl��e\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n"
#: g10/import.c:1496
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� podkl��\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n"
#: g10/import.c:1511
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� revokace podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n"
#: g10/import.c:1555
#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "kl�� %s: p�esko�en identifik�tor u�ivatele \"%s\"\n"
+msgstr "klíč %s: přeskočen identifikátor uživatele „%s“\n"
#: g10/import.c:1576
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "kl�� %s: podkl�� p�esko�en\n"
+msgstr "klíč %s: podklíč přeskočen\n"
#: g10/import.c:1603
#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis nen� exportovateln� (t��da %02X) - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: podpis není exportovatelný (třída %02X) - přeskočeno\n"
#: g10/import.c:1613
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: revoka�n� certifik�t na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
+msgstr "klíč %s: revokační certifikát na špatném místě - přeskočeno \n"
#: g10/import.c:1630
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - p�esko�en\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - přeskočen\n"
#: g10/import.c:1644
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis podkl��e na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
+msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n"
#: g10/import.c:1652
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: neo�ek�van� podpisov� t��da (0x%02X) - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n"
#: g10/import.c:1781
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "kl�� %s: objeven duplikovan� identifik�tor u�ivatele - slou�en\n"
+msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n"
#: g10/import.c:1843
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: zkou��m z�skat revoka�n� kl�� %s\n"
+"VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n"
#: g10/import.c:1857
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: revoka�n� kl�� %s nenalezen.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n"
#: g10/import.c:1916
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" p�id�n revoka�n� certifik�t\n"
+msgstr "klíč %s: „%s“ přidán revokační certifikát\n"
#: g10/import.c:1950
#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis kl��e j�m sam�m (direct key signature) p�id�n\n"
+msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n"
#: g10/import.c:2351
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "POZN�MKA: S/N kl��e neodpov�d� S/N karty\n"
+msgstr "POZNÁMKA: sériové číslo klíče neodpovídá číslu karty\n"
#: g10/import.c:2359
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "POZN�MKA: prim�rn� kl�� je online a je ulo�en na kart�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: primární klíč je online a je uložen na kartě\n"
#: g10/import.c:2361
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "POZN�MKA: sekund�rn� kl�� je online a je ulo�en na kart�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíč je online a je uložen na kartě\n"
#: g10/keydb.c:181
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n"
#: g10/keydb.c:187
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "soubor kl��� (keyring) `%s' vytvo�en\n"
+msgstr "soubor klíčů (keyring) „%s“ vytvořen\n"
#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "zdroj bloku kl��e `%s': %s\n"
+msgstr "zdroj bloku klíče „%s“: %s\n"
#: g10/keydb.c:719
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "selhalo obnoven� vyrovn�vac� pam�ti kl���: %s\n"
+msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n"
#: g10/keyedit.c:265
msgid "[revocation]"
@@ -3199,43 +3158,43 @@ msgstr "[revokace]"
#: g10/keyedit.c:266
msgid "[self-signature]"
-msgstr "[podpis kl��e j�m sam�m]"
+msgstr "[podpis klíče jím samým]"
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 �patn� podpis\n"
+msgstr "1 špatný podpis\n"
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d �patn�ch podpis�\n"
+msgstr "%d špatných podpisů\n"
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 podpis neov��en, proto�e chyb� kl��\n"
+msgstr "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e chyb� kl��\n"
+msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n"
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 podpis neov��en, proto�e vznikla chyba\n"
+msgstr "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e vznikly chyby\n"
+msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n"
#: g10/keyedit.c:356
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "objeven 1 identifik�tor u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
+msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:358
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "objeveno %d identifik�tor� u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
+msgstr "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
msgid ""
@@ -3244,20 +3203,20 @@ msgid ""
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"Pros�m rozhodn�te, nakolik d�v��ete tomuto u�ivateli, �e spr�vn�\n"
-"verifikuje kl��e jin�ch u�ivatel� (prohl�dnut�m cestovn�ch pas�,\n"
-"kontrolou fingerprint� z r�zn�ch zdroj�...)?\n"
+"Prosím rozhodněte, nakolik důvěřujete tomuto uživateli, že správně\n"
+"verifikuje klíče jiných uživatelů (prohlédnutím cestovních pasů,\n"
+"kontrolou otisků z různých zdrojů...)?\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = D�v��uji ��ste�n�\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji částečně\n"
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = D�v��uji �pln�\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji úplně\n"
#: g10/keyedit.c:438
msgid ""
@@ -3265,25 +3224,25 @@ msgid ""
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
-"Pros�m vlo�te hloubku d�v�ry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
-"Hloubka v�t�� ne� 1 umo��uje kl���m, kter� jste podepsal\n"
-"podepsat jin� kl��, kter� bude pro V�s d�v�ryhodn�.\n"
+"Prosím vložte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
+"Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n"
+"podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n"
#: g10/keyedit.c:454
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
-"Pros�m vlo�te dom�nu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskn�te enter pro "
-"podpis bez omezen� na dom�nu.\n"
+"Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro "
+"podpis bez omezení na doménu.\n"
#: g10/keyedit.c:598
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je revokov�no."
+msgstr "Uživatelské ID „%s“ je revokováno."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e st�le chcete podepsat tento kl��? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1789
@@ -3293,17 +3252,17 @@ msgstr " Nelze podepsat.\n"
#: g10/keyedit.c:626
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Vypr�ela platnost u�ivatelsk�ho ID \"%s\"."
+msgstr "Vypršela platnost uživatelského ID „%s“."
#: g10/keyedit.c:654
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID u�ivatele \"%s\" nen� podeps�no j�m sam�m."
+msgstr "ID uživatele „%s“ není podepsáno jím samým."
#: g10/keyedit.c:682
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
-msgstr "ID u�ivatele \"%s\" je p�ipraveno k podpisu."
+msgstr "ID uživatele „%s“ je připraveno k podpisu."
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Sign it? (y/N) "
@@ -3315,12 +3274,12 @@ msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
-"Podpis kl��e \"%s\" j�m sam�m je\n"
-"podpis form�tu PGP 2.x.\n"
+"Podpis klíče „%s“ jím samým je\n"
+"podpis formátu PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "P�ejete si jej zm�nit na form�t OpenPGP? (a/N) "
+msgstr "Přejete si jej změnit na formát OpenPGP? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
@@ -3328,14 +3287,13 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
-"Platnost Va�eho podpisu na \"%s\"\n"
-"vypr�ela.\n"
-"\n"
+"Platnost vašeho podpisu na „%s“\n"
+"vypršela.\n"
#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
-"Chcete vytvo�it nov� podpis a nahradit j�m ten, jeho� platnost vypr�ela? (a/"
+"Chcete vytvořit nový podpis a nahradit jím ten, jehož platnost vypršela? (a/"
"N) "
#: g10/keyedit.c:754
@@ -3344,56 +3302,55 @@ msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
-"Va� sou�asn� podpis na \"%s\"\n"
-"je pouze lok�ln�.\n"
-"\n"
+"Váš současný podpis na „%s“\n"
+"je pouze lokální.\n"
#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "P�ejete si jej zm�nit na pln� exportovateln� podpise? (a/N) "
+msgstr "Přejete si jej změnit na plně exportovatelný podpise? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je ji� lok�ln� podeps�n kl��em %s\n"
+msgstr "„%s“ je již lokálně podepsán klíčem %s\n"
#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je ji� podeps�n kl��em %s\n"
+msgstr "„%s“ je již podepsán klíčem %s\n"
#: g10/keyedit.c:787
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Chcete kl�� p�esto znova podepsat? (a/N) "
+msgstr "Chcete klíč přesto znova podepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nic k podeps�n� kl��em %s\n"
+msgstr "Nic k podepsání klíčem %s\n"
#: g10/keyedit.c:824
msgid "This key has expired!"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
+msgstr "Platnost klíče vypršela!"
#: g10/keyedit.c:842
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�� %s.\n"
+msgstr "Platnost klíče vyprší %s.\n"
#: g10/keyedit.c:848
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Chcete, aby platnost Va�eho podpisu vypr�ela ve stejnou dobu? (A/n) "
+msgstr "Chcete, aby platnost Vašeho podpisu vypršela ve stejnou dobu? (A/n) "
#: g10/keyedit.c:888
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
-"Nem��ete ud�lat OpenPGP podpis kl��e typu PGP 2.x, kdy� jste v --pgp2 m�du.\n"
+"Nemůžete udělat OpenPGP podpis klíče typu PGP 2.x, když jste v --pgp2 módu.\n"
#: g10/keyedit.c:890
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "To by zp�sobilo nepou�itelnost kl��e v PGP 2.x.\n"
+msgstr "To by způsobilo nepoužitelnost klíče v PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:915
msgid ""
@@ -3401,14 +3358,14 @@ msgid ""
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"S jakou jistotou jste prov��ili, �e kl��, kter� chcete podepsat\n"
-"pat�� v��e uveden� osob�.\n"
-"Pokud nezn�te odpov��, zadejte \"0\".\n"
+"S jakou jistotou jste prověřili, že klíč, který chcete podepsat\n"
+"patří výše uvedené osobě.\n"
+"Pokud neznáte odpověď, zadejte „0“.\n"
#: g10/keyedit.c:920
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr " (0) Neodpov�m.%s\n"
+msgstr " (0) Neodpovím.%s\n"
#: g10/keyedit.c:922
#, c-format
@@ -3418,16 +3375,16 @@ msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:924
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr " (2) ��ste�n� jsem to ov��il(a).%s\n"
+msgstr " (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:926
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Velmi pe�liv� jsem to ov��il(a).%s\n"
+msgstr " (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n"
#: g10/keyedit.c:932
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Va� v�b�r? (pro v�ce informac� vlo�te '?'): "
+msgstr "Váš výběr? (pro více informací vložte „?“): "
#: g10/keyedit.c:956
#, c-format
@@ -3435,125 +3392,125 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Jste si jist�(�), �e chcete podepsat tento kl��\n"
-"sv�m kl��em \"%s\" (%s)\n"
+"Jste si jistý(á), že chcete podepsat tento klíč\n"
+"svým klíčem „%s“ (%s)\n"
#: g10/keyedit.c:963
msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Jedn� se o podpis kl��e j�m sam�m.\n"
+msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n"
#: g10/keyedit.c:969
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n"
#: g10/keyedit.c:977
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Podpis bude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
+msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Podpis bude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
+msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Nijak jsem tento kl�� neov��il.\n"
+msgstr "Nijak jsem tento klíč neověřil.\n"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "��ste�n� jsem ov��il tento kl��.\n"
+msgstr "Částečně jsem ověřil tento klíč.\n"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Velmi pe�liv� jsem ov��il tento kl��.\n"
+msgstr "Velmi pečlivě jsem ověřil tento klíč.\n"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Skute�n� podepsat? (a/N) "
+msgstr "Skutečně podepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "podeps�n� selhalo: %s\n"
+msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1131
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-"K dispozici je jen kontroln� sou�et kl��e nebo je kl�� na kart� - passphrase "
-"nelze zm�nit.\n"
+"K dispozici je jen kontrolní součet klíče nebo je klíč na kartě - passphrase "
+"nelze změnit.\n"
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Tento kl�� nen� chr�n�n�.\n"
+msgstr "Tento klíč není chráněný.\n"
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Tajn� ��sti prim�rn�ho kl��e nejsou dostupn�.\n"
+msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n"
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Tajn� ��st prim�rn�ho kl��e jsou ulo�eny na kart�.\n"
+msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n"
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Kl�� je chr�n�n�.\n"
+msgstr "Klíč je chráněný.\n"
#: g10/keyedit.c:1186
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Nen� mo�n� editovat tento kl��: %s\n"
+msgstr "Není možné editovat tento klíč: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1192
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vlo�te nov� heslo (passphrase) pro tento tajn� kl��.\n"
+"Vložte nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíč.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "heslo nen� zopakov�no spr�vn�; zkuste to znovu"
+msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu"
#: g10/keyedit.c:1212
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
+"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:1215
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Opravdu to chcete ud�lat? (a/N) "
+msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1296
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "p�esunuji podpis kl��e na spr�vn� m�sto\n"
+msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "save and quit"
-msgstr "ulo�it a ukon�it"
+msgstr "uložit a ukončit"
#: g10/keyedit.c:1385
msgid "show key fingerprint"
-msgstr "vypsat fingerprint kl��e"
+msgstr "vypsat otisk klíče"
#: g10/keyedit.c:1386
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "vypsat seznam kl��� a id u�ivatel�"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů"
#: g10/keyedit.c:1388
msgid "select user ID N"
-msgstr "vyberte identifik�tor u�ivatele N"
+msgstr "vyberte identifikátor uživatele N"
#: g10/keyedit.c:1389
msgid "select subkey N"
-msgstr "vyberte podkl�� N"
+msgstr "vyberte podklíč N"
#: g10/keyedit.c:1390
msgid "check signatures"
@@ -3561,150 +3518,149 @@ msgstr "kontrolovat podpisy"
#: g10/keyedit.c:1395
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "podepsat vybran� ID u�ivatele [* n��e jsou uvedeny relevantn� p��kazy]"
+msgstr "podepsat vybrané ID uživatele [* níže jsou uvedeny relevantní příkazy]"
#: g10/keyedit.c:1400
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "podepsat vybran� u�ivatelsk� ID lok�ln�"
+msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID lokálně"
#: g10/keyedit.c:1402
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "podepsat vybran� u�ivatelsk� ID d�v�ryhodn�m podpisem"
+msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID důvěryhodným podpisem"
#: g10/keyedit.c:1404
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "podepsat vybran� u�ivatelsk� ID nerevokovateln�m podpisem"
+msgstr "podepsat vybraná uživatelská ID neodvolatelným podpisem"
#: g10/keyedit.c:1408
msgid "add a user ID"
-msgstr "p�idat identifik�tor u�ivatele"
+msgstr "přidat identifikátor uživatele"
#: g10/keyedit.c:1410
msgid "add a photo ID"
-msgstr "p�idat fotografick� ID"
+msgstr "přidat fotografický ID"
#: g10/keyedit.c:1412
msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "smazat vybran� ID u�ivatele"
+msgstr "smazat vybrané ID uživatele"
#: g10/keyedit.c:1417
msgid "add a subkey"
-msgstr "p�idat podkl��y"
+msgstr "přidat podklíč"
#: g10/keyedit.c:1421
msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "p�idat kl�� na kartu"
+msgstr "přidat klíč na kartu"
#: g10/keyedit.c:1423
msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "p�esunout kl�� na kartu"
+msgstr "přesunout klíč na kartu"
#: g10/keyedit.c:1425
msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "p�esunout z�lo�n� kl�� na kartu"
+msgstr "přesunout záložní klíč na kartu"
#: g10/keyedit.c:1429
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "smazat vybran� podkl��e"
+msgstr "smazat vybrané podklíče"
#: g10/keyedit.c:1431
msgid "add a revocation key"
-msgstr "p�idat revoka�n� kl��"
+msgstr "přidat revokační klíč"
#: g10/keyedit.c:1433
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "smazat podpisy z vybran�ch u�ivatelsk�ch ID"
+msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID"
#: g10/keyedit.c:1435
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "zm�nit datum expirace pro kl�� nebo vybran� podkl��e"
+msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybrané podklíče"
#: g10/keyedit.c:1437
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "ozna�it vybran� u�ivatelsk� ID jako prim�rn�"
+msgstr "označit vybrané uživatelské ID jako primární"
#: g10/keyedit.c:1439
msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "p�epnout mezi vypisem seznamu tajn�ch a ve�ejn�ch kl���"
+msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
#: g10/keyedit.c:1442
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (pro experty)"
+msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)"
#: g10/keyedit.c:1444
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (podrobn�)"
+msgstr "vypsat seznam předvoleb (podrobně)"
#: g10/keyedit.c:1446
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit sadu preferenc� pro vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID"
#: g10/keyedit.c:1451
-#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit URL preferovan�ho server kl��� pro vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "nastavit URL preferovaného serveru klíčů pro vybraná uživatelská ID"
#: g10/keyedit.c:1453
-#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit sadu preferenc� pro vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "zadat poznámku pro vybraná uživatelská ID"
#: g10/keyedit.c:1455
msgid "change the passphrase"
-msgstr "zm�nit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
#: g10/keyedit.c:1459
msgid "change the ownertrust"
-msgstr "zm�nit d�v�ryhodnost vlastn�ka kl��e"
+msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
#: g10/keyedit.c:1461
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "revokovat podpisu na vybran�ch u�ivatelsk�ch ID"
+msgstr "revokovat podpisu na vybraných uživatelských ID"
#: g10/keyedit.c:1463
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revokovat vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "revokovat vybrané uživatelské ID"
#: g10/keyedit.c:1468
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revokovat kl�� nebo vybran� podkl��e"
+msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
#: g10/keyedit.c:1469
msgid "enable key"
-msgstr "nastavit kl�� jako platn� (enable)"
+msgstr "nastavit klíč jako platný (enable)"
#: g10/keyedit.c:1470
msgid "disable key"
-msgstr "nastavit kl�� jako neplatn� (disable)"
+msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)"
#: g10/keyedit.c:1471
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "uk�zat vybran� fotografick� ID"
+msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
#: g10/keyedit.c:1473
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
+"směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče nepoužitelné podpisy"
#: g10/keyedit.c:1475
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny podpisy"
#: g10/keyedit.c:1599
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� bloku tajn�ho kl��e \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče „%s“: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1617
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Tajn� kl�� je dostupn�.\n"
+msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
#: g10/keyedit.c:1700
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Pro proveden� t�to operace je pot�eba tajn� kl��.\n"
+msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
#: g10/keyedit.c:1708
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Pros�m, nejd��ve pou�ijte p��kaz \"toggle\" (p�epnout).\n"
+msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n"
#: g10/keyedit.c:1727
msgid ""
@@ -3713,130 +3669,129 @@ msgid ""
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-"* P��kaz `sign' m��e b�t pou�it s prefixem `l' pro lok�ln� podpis (lsign),\n"
-" s prefixem `t' pro d�v�ryhodn� podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolaten� "
-"podpis\n"
-" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinac� (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
+"* Příkaz „sign“ může být použit s prefixem „l“ pro lokální podpis (lsign),\n"
+" s prefixem „t“ pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo „nr“ pro neodvolatelný\n"
+" podpis (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
#: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked."
-msgstr "Kl�� revokov�n."
+msgstr "Klíč revokován."
#: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu podepsat v�echny id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "N�pov�da: Vyberte id u�ivatele k podeps�n�\n"
+msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n"
#: g10/keyedit.c:1812
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Nezn�m� typ podpisu `%s'\n"
+msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n"
#: g10/keyedit.c:1835
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tento p��kaz nen� v m�d� %s dovolen�.\n"
+msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden id u�ivatele.\n"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n"
#: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nem��ete smazat posledn� id u�ivatele!\n"
+msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n"
#: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu odstranit v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odstranit všechny vybrané id uživatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Opravdu odstranit tento id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odstranit tento id uživatele? (a/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu p�esunout prim�rn� kl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu přesunout primární klíč? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Mus�te vybrat pr�v� jeden kl��.\n"
+msgstr "Musíte vybrat právě jeden klíč.\n"
#: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "P��kaz o�ek�v� jm�no souboru jako argument\n"
+msgstr "Příkaz očekává jméno souboru jako argument\n"
#: g10/keyedit.c:1969
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "Nemohu otevřít „%s“: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1986
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba p�i �ten� z�lo�n�ho kl��e z `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba při čtení záložního klíče z „%s“: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden kl��.\n"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden klíč.\n"
#: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete smazat vybran� kl��e? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento kl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu revokovat všechny vybrané id uživatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat tento id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu revokovat tento id uživatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat cel� kl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat vybran� podkl��e? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podkl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
-"D�v�ryhodnost vlastn�ka nelze m�nit je-li pou��v�na datab�ze d�v�ry "
-"poskytnut� u�ivatelem\n"
+"Důvěryhodnost vlastníka nelze měnit je-li používána databáze důvěry "
+"poskytnutá uživatelem\n"
#: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Nastavit seznam p�edvoleb:\n"
+msgstr "Nastavit seznam předvoleb:\n"
#: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby pro vybran� id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby pro vybraný id uživatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby? (a/N) "
+msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Ulo�it zm�ny? (a/N) "
+msgstr "Uložit změny? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Ukon�it bez ulo�en�? (a/N) "
+msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2264
#, c-format
@@ -3846,11 +3801,11 @@ msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2271
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace tajn�ho kl��e selhala: %s\n"
+msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Kl�� nebyl zm�n�n, tak�e nen� pot�eba jej aktualizovat.\n"
+msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
#: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: "
@@ -3866,66 +3821,62 @@ msgstr "Keyserver bez modifikace"
#: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Preferovan� keyserver: "
+msgstr "Preferovaný keyserver: "
#: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
-#, fuzzy
msgid "Notations: "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Mo�nosti:\n"
-" "
+msgstr "Poznámky: "
#: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID form�tu PGP 2.x nem� ��dn� p�edvolby\n"
+msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n"
#: g10/keyedit.c:2745
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "V %s tento kl�� revokoval %s kl��em %s\n"
+msgstr "V %s tento klíč revokoval %s klíčem %s\n"
#: g10/keyedit.c:2766
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Tento kl�� m��e b�t revokov�n %s kl��em %s "
+msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s "
#: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)"
-msgstr "(citliv� informace)"
+msgstr "(citlivá informace)"
#: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "vytvo�en: %s"
+msgstr "vytvořen: %s"
#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "revokov�n: %s"
+msgstr "revokován: %s"
#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format
msgid "expired: %s"
-msgstr "platnost skon�ila: %s"
+msgstr "platnost skončila: %s"
#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format
msgid "expires: %s"
-msgstr "platnost skon��: %s"
+msgstr "platnost skončí: %s"
#: g10/keyedit.c:2797
#, c-format
msgid "usage: %s"
-msgstr "pou�it�: %s"
+msgstr "použití: %s"
#: g10/keyedit.c:2812
#, c-format
msgid "trust: %s"
-msgstr "d�v�ra: %s"
+msgstr "důvěra: %s"
#: g10/keyedit.c:2816
#, c-format
@@ -3934,37 +3885,37 @@ msgstr "platnost: %s"
#: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Tento kl�� byl ozna�en za neplatn� (disabled)"
+msgstr "Tento klíč byl označen za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: "
-msgstr "��slo karty: "
+msgstr "číslo karty: "
#: g10/keyedit.c:2875
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"Pros�m nezapome�te, �e zobrazovan� �daje o platnosti kl��� nemus�\n"
-"b�t nutn� spr�vn�, dokud znova nespust�te program.\n"
+"Prosím nezapomeňte, že zobrazované údaje o platnosti klíčů nemusí\n"
+"být nutně správné, dokud znova nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
-#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
+#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked"
-msgstr "revokov�n"
+msgstr "revokován"
#: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
-#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
+#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired"
-msgstr "platnost skon�ila"
+msgstr "platnost skončila"
#: g10/keyedit.c:3006
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: ��dn� u�ivatelsk� ID nebylo ozna�eno jako prim�rn�. Tento p��kaz\n"
-" m��e zp�sobit, �e za prim�rn� bude pova�ov�no jin� user ID.\n"
+"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
+" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3067
msgid ""
@@ -3972,75 +3923,75 @@ msgid ""
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� fotografick�ho ID m��e v n�kter�ch\n"
-" verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
+"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n"
+" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
#: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le p�idat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Nem�li by jste p�id�vat fotografick� ID k PGP2 kl��i.\n"
+msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
#: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento dobr� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento neplatn� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento nezn�m� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsan� sebou sam�m? (a/N)"
+msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:3252
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Smaz�n %d podpis.\n"
+msgstr "Smazán %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:3253
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Smaz�no %d podpis�.\n"
+msgstr "Smazáno %d podpisů.\n"
#: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nic nebylo smaz�no.\n"
+msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
-#: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1732
+#: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid"
-msgstr "neplatn�"
+msgstr "neplatný"
#: g10/keyedit.c:3291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\": je ji� odstran�no.\n"
+msgstr "Uživatelské ID „%s“ směstnáno: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
#: g10/keyedit.c:3299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
#: g10/keyedit.c:3307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\": je ji� odstran�no.\n"
+msgstr "Uživatelské ID „%s“: je již minimalizované\n"
#: g10/keyedit.c:3308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\": je ji� odstran�no.\n"
+msgstr "Uživatelské ID „%s“: je již odstraněné\n"
#: g10/keyedit.c:3402
msgid ""
@@ -4048,263 +3999,263 @@ msgid ""
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� 'pov��en� revokace' m��e v n�kter�ch\n"
-" verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
+"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n"
+" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
#: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Nem�li by jste p�id�vat 'pov��en� revokace' k PGP2 kl��i.\n"
+msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n"
#: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Vlo�te identifik�tor u�ivatele pov��en�ho revokac�: "
+msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: "
#: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "kl�� form�tu PGP 2.x nelze pov��it revokac�\n"
+msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n"
#: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "kl�� nelze pov��it revokac� j�m sam�m\n"
+msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "tento kl�� ji� bykl pov��en revokac�\n"
+msgstr "tento klíč již byl pověřen revokací\n"
#: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: ustanoven� kl��e 'pov�en�m revok�torem' je nevratn� operace!\n"
+"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče „pověřeným odvolatelem“ je nevratná operace!\n"
#: g10/keyedit.c:3520
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�, �e tento kl�� chcete pov��it revokac�? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Pros�m, odstra�te v�b�r z tajn�ch kl���.\n"
+msgstr "Prosím, odstraňte výběr z tajných klíčů.\n"
#: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte nejv��e jeden podkl��.\n"
+msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
#: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "M�n�m dobu expirace podkl��e.\n"
+msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
#: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "M�n�m dobu expirace prim�rn�ho kl��e.\n"
+msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
#: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nem��ete zm�nit dobu platnosti kl��e verze 3\n"
+msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
#: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
+msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
#: g10/keyedit.c:3734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s nen� k���ov� certifikov�n\n"
+msgstr "podepisovací podklíč %s je již křížově certifikován\n"
#: g10/keyedit.c:3740
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "podklíč %s nepodepisuje, a tak není třeba jej křížově certifikovat\n"
#: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte pr�v� jeden id u�ivatele .\n"
+msgstr "Prosím, vyberte právě jeden id uživatele .\n"
#: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "p�esko�en v3 podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
+msgstr "přeskočen v3 podpis klíče jím samým u uživatelského id „%s“\n"
#: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Vlo�te URL preferovan�ho keyserveru: "
+msgstr "Vložte URL preferovaného serveru klíčů: "
#: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete p�epsat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete přepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete smazat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete smazat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4256
-#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Podepisovac� notace: "
+msgstr "Vložte poznámku: "
#: g10/keyedit.c:4405
-#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "P�epsat (a/N)? "
+msgstr "Pokračovat (a/N)? "
#: g10/keyedit.c:4477
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje identifik�tor u�ivatele s indexem %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikátor uživatele s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:4538
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Neexistuje u�ivatelsk� ID s hashem %s\n"
+msgstr "Neexistuje uživatelské ID s hashem %s\n"
#: g10/keyedit.c:4573
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje podkl�� s indexem %d\n"
+msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:4708
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "id u�ivatele:\"%s\"\n"
+msgstr "ID uživatele: „%s“\n"
#: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "podeps�no va��m kl��em %s v %s%s%s\n"
+msgstr "podepsáno vaším klíčem %s v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (neexportovateln�)"
+msgstr " (neexportovatelné)"
#: g10/keyedit.c:4717
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Platnost podpisu vypr�� %s.\n"
+msgstr "Platnost podpisu vyprší %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le revokovat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále revokovat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Vytvo�it pro tento podpis revoka�n� certifik�t? (a/N)"
+msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodepsáno vámi.\n"
#: g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Podepsal(a) jste n�sleduj�c� identifik�tory u�ivatele: %s:\n"
+msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (nerevokovateln�)"
+msgstr " (neodvolatelné)"
#: g10/keyedit.c:4815
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "revokov�no va��m kl��em %s v %s\n"
+msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n"
#: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Chyst�te se revokovat tyto podpisy:\n"
+msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Opravdu vytvo�it revoka�n� certifik�ty? (a/N) "
+msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n"
-msgstr "neexistuje tajn� kl��\n"
+msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
#: g10/keyedit.c:4957
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je ji� revokov�no.\n"
+msgstr "uživatelské ID „%s“ je již revokováno\n"
#: g10/keyedit.c:4974
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "VAROV�N�: podpis ID u�ivatele je datov�n %d sekund v budoucnosti\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
#: g10/keyedit.c:5038
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Kl�� %s je ji� revokov�n.\n"
+msgstr "Klíč %s je již revokován.\n"
#: g10/keyedit.c:5100
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Podkl�� %s je ji� revokov�n.\n"
+msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n"
#: g10/keyedit.c:5195
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Zobrazuji %s fotografick� ID o velikosti %ld pro kl�� %s (uid %d)\n"
+msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n"
#: g10/keygen.c:269
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "duplicita p�edvolby `%s'\n"
+msgstr "duplicita předvolby „%s“\n"
#: g10/keygen.c:276
msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro �ifrov�n�\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n"
#: g10/keygen.c:278
msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro vzorkov�n�\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n"
#: g10/keygen.c:280
msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro komprimaci\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
#: g10/keygen.c:420
#, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "neplatn� polo�ka `%s' v �et�zci s p�edvolbami\n"
+msgstr "neplatná položka „%s“ v řetězci s předvolbami\n"
#: g10/keygen.c:904
msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "zapisuji podpis kl��e j�m sam�m (direct signature)\n"
+msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n"
#: g10/keygen.c:946
msgid "writing self signature\n"
-msgstr "zapisuji podpis kl��e sebou sam�m\n"
+msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n"
#: g10/keygen.c:1003
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
+msgstr "zapisuji „key-binding“ podpis\n"
#: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
#: g10/keygen.c:3237
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "neplatn� d�lka kl��e; pou�iji %u bit�\n"
+msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n"
#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
#: g10/keygen.c:3243
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "d�lka kl��e zaokrouhlena na %u bit�\n"
+msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n"
#: g10/keygen.c:1329
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: některé OpenPGP programy nedokáží zacházet s DSA klíčem s takto "
+"dlouhým hashem\n"
#: g10/keygen.c:1549
msgid "Sign"
-msgstr "Podepisov�n�"
+msgstr "Podepisování"
#: g10/keygen.c:1552
msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikování"
#: g10/keygen.c:1555
msgid "Encrypt"
-msgstr "�ifrov�n�"
+msgstr "Šifrování"
#: g10/keygen.c:1558
msgid "Authenticate"
@@ -4327,11 +4278,11 @@ msgstr "SsEeAaQq"
#: g10/keygen.c:1599
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Pro kl�� %s lze prov�st: "
+msgstr "Pro klíč %s lze provést: "
#: g10/keygen.c:1603
msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Aktu�ln� povolen� akce: "
+msgstr "Aktuálně povolené akce: "
#: g10/keygen.c:1608
#, c-format
@@ -4341,7 +4292,7 @@ msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
#: g10/keygen.c:1611
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost �ifrovat\n"
+msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost šifrovat\n"
#: g10/keygen.c:1614
#, c-format
@@ -4355,17 +4306,17 @@ msgstr " (%c) Konec\n"
#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
#: g10/keygen.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
+msgstr " (%d) RSA a RSA (implicitní)\n"
#: g10/keygen.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
+msgstr " (%d) DSA a ElGamal\n"
#: g10/keygen.c:1684
#, c-format
@@ -4380,42 +4331,42 @@ msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
#: g10/keygen.c:1689
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro �ifrov�n�)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro šifrování)\n"
#: g10/keygen.c:1690
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (pouze pro �ifrov�n�)\n"
+msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n"
#: g10/keygen.c:1694
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
+msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n"
#: g10/keygen.c:1695
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
+msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n"
#: g10/keygen.c:1803
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "kl�� %s m��e m�t d�lku v intervalu %u a� %u bit�.\n"
+msgstr "klíč %s může mít délku v intervalu %u až %u bitů.\n"
#: g10/keygen.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku podklíče si přejete? (%u) "
#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Po�adovan� d�lka kl��e je %u bit�.\n"
+msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n"
#: g10/keygen.c:1916
msgid ""
@@ -4426,12 +4377,12 @@ msgid ""
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-"Pros�m ur�ete, jak dlouho by kl�� m�l platit.\n"
-" 0 = doba platnosti kl��e nen� omezena\n"
-" <n> = doba platnosti kl��e skon�� za n dn�\n"
-" <n>w = doba platnosti kl��e skon�� za n t�dn�\n"
-" <n>m = doba platnosti kl��e skon�� za n m�s�c�\n"
-" <n>y = doba platnosti kl��e skon�� za n let\n"
+"Prosím určete, jak dlouho by klíč měl platit.\n"
+" 0 = doba platnosti klíče není omezena\n"
+" <n> = doba platnosti klíče skončí za n dní\n"
+" <n>w = doba platnosti klíče skončí za n týdnů\n"
+" <n>m = doba platnosti klíče skončí za n měsíců\n"
+" <n>y = doba platnosti klíče skončí za n let\n"
#: g10/keygen.c:1927
msgid ""
@@ -4442,55 +4393,55 @@ msgid ""
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-"Pros�m ur�ete, jak dlouho by m�l podpis platit.\n"
-" 0 = doba platnosti podpisu nen� omezena\n"
-" <n> = doba platnosti podpisu skon�� za n dn�\n"
-" <n>w = doba platnosti podpisu skon�� za n t�dn�\n"
-" <n>m = doba platnosti podpisu skon�� za n m�s�c�\n"
-" <n>y = doba platnosti podpisu skon�� za n let\n"
+"Prosím určete, jak dlouho by měl podpis platit.\n"
+" 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
+" <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
+" <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týdnů\n"
+" <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n měsíců\n"
+" <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n"
#: g10/keygen.c:1950
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Kl�� je platn� pro? (0) "
+msgstr "Klíč je platný pro? (0) "
#: g10/keygen.c:1955
#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Podpis je platn� pro? (%s) "
+msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
#: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
msgid "invalid value\n"
-msgstr "neplatn� hodnota\n"
+msgstr "neplatná hodnota\n"
#: g10/keygen.c:1980
msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Platnost kl��e nikdy neskon��\n"
+msgstr "Platnost klíče nikdy neskončí\n"
#: g10/keygen.c:1981
msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Platnost podpisu nikdy neskon��\n"
+msgstr "Platnost podpisu nikdy neskončí\n"
#: g10/keygen.c:1986
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Platnost kl��e skon�� v %s\n"
+msgstr "Platnost klíče skončí v %s\n"
#: g10/keygen.c:1987
#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skon�� v %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončí v %s\n"
#: g10/keygen.c:1991
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"V� syst�m neum� zobrazit data po roce 2038.\n"
-"V ka�d�m p��pad� budou data korektn� zpracov�v�na do roku 2106.\n"
+"Váš systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
+"V každém případě budou data korektně zpracovávána do roku 2106.\n"
#: g10/keygen.c:2004
msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Je to spr�vn� (a/N)? "
+msgstr "Je to správně (a/N)? "
#: g10/keygen.c:2054
msgid ""
@@ -4498,6 +4449,10 @@ msgid ""
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG potřebuje sestrojit uživatelské ID, aby bylo možné rozpoznat\n"
+"váš klíč.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
@@ -4513,48 +4468,48 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aby bylo mo�n� rozpoznat V� kl��, mus�te zn�t identifik�tor u�ivatele;\n"
-"program jej slo�� z Va�eho jm�na a p��jmen�, koment��e a e-mailu\n"
+"Aby bylo možné rozpoznat váš klíč, musíte znát identifikátor uživatele;\n"
+"program jej složí z vašeho jména a příjmení, komentáře e-mailové adresy\n"
"v tomto tvaru:\n"
-" \"Magda Prochazkova (student) <[email protected]>\"\n"
+" „Magda Prochazkova (student) <[email protected]>“\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:2088
msgid "Real name: "
-msgstr "Jm�no a p��jmen�: "
+msgstr "Jméno a příjmení: "
#: g10/keygen.c:2096
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Neplatn� znak ve jm�n�\n"
+msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
#: g10/keygen.c:2098
msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Jm�no nem��e za��nat ��slic�\n"
+msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
#: g10/keygen.c:2100
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Jm�no mus� b�t dlouh� alespo� 5 znak�\n"
+msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
#: g10/keygen.c:2108
msgid "Email address: "
-msgstr "E-mailov� adresa: "
+msgstr "E-mailová adresa: "
#: g10/keygen.c:2114
msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
#: g10/keygen.c:2122
msgid "Comment: "
-msgstr "Koment��: "
+msgstr "Komentář: "
#: g10/keygen.c:2128
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Neplatn� znak v koment��i\n"
+msgstr "Neplatný znak v komentáři\n"
#: g10/keygen.c:2150
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Pou��v�te znakovou sadu `%s'.\n"
+msgstr "Používáte znakovou sadu „%s“.\n"
#: g10/keygen.c:2156
#, c-format
@@ -4563,17 +4518,17 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zvolil(a) jste tento identifik�tor u�ivatele:\n"
-" \"%s\"\n"
+"Zvolil(a) jste tento identifikátor uživatele:\n"
+" „%s“\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:2161
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Do pole jm�no nebo koment�� nepi�te, pros�m, e-mailovou adresu.\n"
+msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
#: g10/keygen.c:2176
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
@@ -4592,32 +4547,33 @@ msgstr "jJkKeEPpUu"
#: g10/keygen.c:2202
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail nebo (U)kon�it? "
+msgstr "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? "
#: g10/keygen.c:2203
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
-"Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail, (P)okra�ovat d�l nebo (U)kon�it "
+"Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit "
"program? "
#: g10/keygen.c:2222
msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Nejd��v, pros�m, opravte chybu\n"
+msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n"
#: g10/keygen.c:2264
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pro ochranu Va�eho tajn�ho kl��e mus�te zadat heslo.\n"
+"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:2267
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+msgstr ""
+"Prosím, zadejte heslo, kterým ochráníte zálohu mimo kartu nového "
+"šifrovacího klíče."
#: g10/keygen.c:2283
#, c-format
@@ -4631,9 +4587,9 @@ msgid ""
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
-"Dob�e, budu pokra�ovat bez hesla. Kdykoliv m��ete heslo zm�nit pou�it�m\n"
-"tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
+"Nechcete heslo – to *není* dobrý nápad!\n"
+"Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv můžete heslo změnit použitím\n"
+"tohoto programu s parametrem „--edit-key“.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:2313
@@ -4643,106 +4599,106 @@ msgid ""
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
-"Mus�me vytvo�it mnoho n�hodn�ch bajt�. B�hem vytv��en� m��ete\n"
-"prov�d�t n�jakou jinou pr�ci na po��ta�i (ps�t na kl�vesnici, pohybovat "
-"my��,\n"
-"pou��vat disky); d�ky tomu m� gener�tor lep�� �anci z�skat dostatek "
+"Musíme vytvořit mnoho náhodných bajtů. Během vytváření můžete\n"
+"provádět nějakou jinou práci na počítači (psát na klávesnici, pohybovat "
+"myší,\n"
+"používat disky); díky tomu má generátor lepší šanci získat dostatek "
"entropie.\n"
#: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Vytv��en� kl��e bylo zru�eno.\n"
+msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n"
#: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji ve�ejn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji veřejný klíč do „%s“\n"
#: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
#, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do „%s“\n"
#: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do „%s“\n"
#: g10/keygen.c:3566
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor ve�ejn�ch kl��� (pubring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veřejných klíčů (pubring): %s\n"
#: g10/keygen.c:3573
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor tajn�ch kl��� (secring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n"
#: g10/keygen.c:3593
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru ve�ejn�ch kl��� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů „%s“: %s\n"
#: g10/keygen.c:3601
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru tajn�ch kl��� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů „%s“: %s\n"
#: g10/keygen.c:3628
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "ve�ejn� a tajn� kl�� byly vytvo�eny a podeps�ny.\n"
+msgstr "veřejný a tajný klíč byly vytvořeny a podepsány.\n"
#: g10/keygen.c:3639
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Tento kl�� nem��e b�t pou�it� pro �ifrov�n�. K vytvo�en�\n"
-"sekund�rn�ho kl��e pro tento ��el m��ete pou��t p��kaz \"--edit-key\".\n"
+"Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n"
+"sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz „--edit-key“.\n"
#: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Vytvo�en� kl��e se nepoda�ilo: %s\n"
+msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
#: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
#: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "POZN�MKA: vytvo�en� podkl��e pro kl��e v3 nen� v souladu s OpenPGP\n"
+msgstr "POZNÁMKA: vytvoření podklíče pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n"
#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Opravdu vytvo�it? (a/N) "
+msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) "
#: g10/keygen.c:4083
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "ulo�en� kl��e na kartu se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n"
#: g10/keygen.c:4132
#, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it z�lohu souboru `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru „%s“: %s\n"
#: g10/keygen.c:4158
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "POZN�MKA: z�loha kl��e z karty ulo�ena do `%s'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: záloha klíče z karty uložena do „%s“\n"
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
msgid "never "
@@ -4750,223 +4706,222 @@ msgstr "nikdy "
#: g10/keylist.c:271
msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritick� podepisovac� politika: "
+msgstr "Kritická podepisovací politika: "
#: g10/keylist.c:273
msgid "Signature policy: "
-msgstr "Podepisovac� politika: "
+msgstr "Podepisovací politika: "
#: g10/keylist.c:312
msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Kriticky preferovan� keyserver: "
+msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
#: g10/keylist.c:365
msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritick� podepisovac� notace: "
+msgstr "Kritická podepisovací notace: "
#: g10/keylist.c:367
msgid "Signature notation: "
-msgstr "Podepisovac� notace: "
+msgstr "Podepisovací notace: "
#: g10/keylist.c:477
msgid "Keyring"
-msgstr "soubor kl��� (keyring)"
+msgstr "soubor klíčů (keyring)"
#: g10/keylist.c:1524
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Prim�rn� fingerprint kl��e:"
+msgstr "Otisk primárního klíče:"
#: g10/keylist.c:1526
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Fingerprint podkl��e:"
+msgstr " Otisk podklíče:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1533
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Prim�rn� fingerprint kl��e:"
+msgstr " Otisk primárního klíče:"
#: g10/keylist.c:1535
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Fingerprint podkl��e:"
+msgstr " Otisk podklíče:"
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " Fingerprint kl��e ="
+msgstr " Otisk klíče ="
#: g10/keylist.c:1610
msgid " Card serial no. ="
-msgstr " Seriov� ��slo karty ="
+msgstr " Sériové číslo karty ="
#: g10/keyring.c:1297
#, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "p�ejmenov�n� `%s' na `%s' se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "přejmenování „%s“ na „%s“ se nezdařilo: %s\n"
#: g10/keyring.c:1326
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "VAROV�N�: Existuj� dva soubory s tajn�mi informacemi.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
#: g10/keyring.c:1327
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s je beze zm�ny\n"
+msgstr "%s je beze změny\n"
#: g10/keyring.c:1328
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s je nov�\n"
+msgstr "%s je nový\n"
#: g10/keyring.c:1329
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Pros�m, opravte tento mo�n� bezpe�nostn� probl�m\n"
+msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostní problém\n"
#: g10/keyring.c:1430
#, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "cache souboru kl��� `%s'\n"
+msgstr "cache souboru klíčů „%s“\n"
#: g10/keyring.c:1489
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kl��� ji� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
+msgstr "%lu klíčů již uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kl��� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
+msgstr "%lu klíčů uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
#: g10/keyring.c:1573
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: soubor kl��� (keyring) vytvo�en\n"
+msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
#: g10/keyserver.c:74
msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče"
#: g10/keyserver.c:75
msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle ID klíče"
#: g10/keyserver.c:77
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů"
#: g10/keyserver.c:79
msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
+msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití"
#: g10/keyserver.c:83
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů"
#: g10/keyserver.c:85
-#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Vlo�te URL preferovan�ho keyserveru: "
+msgstr "respektovat URL upřednostňovaných serverů klíčů daného klíče"
#: g10/keyserver.c:87
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
+msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
#: g10/keyserver.c:153
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "VAROV�N�: volba `%s' pro server kl��� nen� na t�to platform� ��inn�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
#: g10/keyserver.c:544
msgid "disabled"
-msgstr "disabled"
+msgstr "zneplatněn"
#: g10/keyserver.c:747
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Vlo�te ��slo (��sla), 'N' pro dal�� nebo 'Q' pro konec> "
+msgstr "Vložte číslo (čísla), „N“ pro další, nebo „Q“ pro konec > "
#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "neplatn� protokol serveru kl��� (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (naše %d!=obsluha %d)\n"
#: g10/keyserver.c:932
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "kl�� \"%s\" nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
+msgstr "klíč „%s“ nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
#: g10/keyserver.c:934
msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "kl�� nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
+msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
#: g10/keyserver.c:1177
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "po�aduji kl�� %s ze %s server %s\n"
+msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1181
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "po�aduji kl�� %s z %s\n"
+msgstr "požaduji klíč %s z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na %s serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám jména na %s serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám jména na serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1361
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s server %s\n"
+msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1365
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s\n"
+msgstr "posílám klíč %s na %s\n"
#: g10/keyserver.c:1408
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na %s serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám „%s“ na %s serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1411
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám „%s“ na serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "��dn� operace se serverem kl���!\n"
+msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n"
#: g10/keyserver.c:1466
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "VAROV�N�: keyserver handler z jin� verze GnuPG (%s)\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1475
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "server kl��� neposlal VERSION\n"
+msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "�adn� server kl��� nen� zn�m (pou��jte volbu --keyserver)\n"
+msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1543
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "vol�n� extern�ho keyserver nen� v t�to verzi podporov�no\n"
+msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
#: g10/keyserver.c:1555
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "protokol serveru kl��� `%s' nen� podporov�n\n"
+msgstr "protokol serveru klíčů „%s“ není podporován\n"
#: g10/keyserver.c:1560
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "akce `%s' nen� podporov�na v protokolu `%s' serveru kl���\n"
+msgstr "akce „%s“ není podporována v protokolu „%s“ serveru klíčů\n"
#: g10/keyserver.c:1568
#, c-format
@@ -4975,271 +4930,269 @@ msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
#: g10/keyserver.c:1575
msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "�asov� limit pro server kl��� vypr�el\n"
+msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
#: g10/keyserver.c:1580
msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "intern� chyba serveru kl���\n"
+msgstr "interní chyba serveru klíčů\n"
#: g10/keyserver.c:1589
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "chyba komunikace se serverem kl���: %s\n"
+msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" nen� ID kl��e: p�esko�eno\n"
+msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n"
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1929
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "aktualizuji 1 kl�� z %s\n"
+msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1931
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "aktualizuji %d kl��� z %s\n"
+msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze získat: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze rozebrat\n"
#: g10/mainproc.c:231
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "podivn� velikost �ifrovac�ho kl��e pro sezen� (%d)\n"
+msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:284
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s za�ifrovan� kl�� sezen�\n"
+msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n"
#: g10/mainproc.c:294
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "heslo (passphraze) generov�no s pou�it�m nezn�m�ho algoritmu %d\n"
+msgstr "heslo (passphrase) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n"
#: g10/mainproc.c:360
#, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� je %s\n"
+msgstr "veřejný klíč je %s\n"
#: g10/mainproc.c:423
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "data za�ifrov�na ve�ejn�m kl��em: spr�vn� DEK\n"
+msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n"
#: g10/mainproc.c:456
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "za�ifrov�na %u-bitov�m %s kl��em, ID %s, vytvo�en�m %s\n"
+msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n"
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
-msgstr " \"%s\"\n"
+msgstr " „%s“\n"
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#: g10/mainproc.c:464
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "za�ifrov�no %s kl��em, ID %s\n"
+msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n"
#: g10/mainproc.c:478
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "de�ifrov�n� ve�ejn�m kl��em selhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:492
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "za�ifrov�no s heslem %lu\n"
+msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n"
#: g10/mainproc.c:494
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "za�ifrov�no jedn�m heslem\n"
+msgstr "zašifrováno jedním heslem\n"
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "p�edpokl�d�m %s �ifrovan�ch dat\n"
+msgstr "předpokládám %s šifrovaných dat\n"
#: g10/mainproc.c:534
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
-"algoritmus IDEA nen� dostupn�; optimisticky se jej pokus�me nahradit "
+"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
"algoritmem %s\n"
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
-msgstr "de�ifrov�n� o.k.\n"
+msgstr "dešifrování o.k.\n"
#: g10/mainproc.c:571
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "VAROV�N�: zpr�va nebyla chr�n�na proti poru�en� jej� integrity\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VAROV�N�: se za�ifrovanou zpr�vou bylo manipulov�no!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
#: g10/mainproc.c:592
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n"
#: g10/mainproc.c:597
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "de�ifrov�n� selhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
#: g10/mainproc.c:618
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "POZN�MKA: odes�latel po�adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
+msgstr "POZNÁMKA: odesílatel požadoval („for-your-eyes-only“)\n"
#: g10/mainproc.c:620
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "p�vodn� jm�no souboru='%.*s'\n"
+msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:708
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n"
#: g10/mainproc.c:849
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
-"samostatn� revoka�n� certifik�t - pou�ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
-"u��t\n"
+"samostatný revokační certifikát – použijte „gpg --import“, chcete-li jej "
+"užít\n"
#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
-#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
-msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
+msgstr "nenalezen žádná podpis\n"
#: g10/mainproc.c:1477
msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verifikace podpisu potla�ena\n"
+msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
#: g10/mainproc.c:1586
-#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neum�m pracovat s t�mito n�sobn�mi podpisy\n"
+msgstr "neumím pracovat s těmito nejednoznačnými daty\n"
#: g10/mainproc.c:1597
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Podpis vytvo�en %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
#: g10/mainproc.c:1598
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
-msgstr " pou�it� %s kl��e %s\n"
+msgstr " použití %s klíče %s\n"
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#: g10/mainproc.c:1602
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis vytvo�en %s pomoc� kl��e %s s ID u�ivatele %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n"
#: g10/mainproc.c:1622
msgid "Key available at: "
-msgstr "Kl�� k dispozici na: "
+msgstr "Klíč k dispozici na: "
#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "�PATN� podpis od \"%s\""
+msgstr "ŠPATNÝ podpis od „%s“"
#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Podpis s vypr�enou platnost� od \"%s\""
+msgstr "Podpis s vypršenou platností od „%s“"
#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
+msgstr "Dobrý podpis od „%s“"
#: g10/mainproc.c:1809
msgid "[uncertain]"
-msgstr "[nejist�]"
+msgstr "[nejistý]"
#: g10/mainproc.c:1842
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
-msgstr " alias \"%s\""
+msgstr " alias „%s“"
#: g10/mainproc.c:1940
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skon�ila %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n"
#: g10/mainproc.c:1945
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skon�� %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n"
#: g10/mainproc.c:1948
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
#: g10/mainproc.c:1949
msgid "binary"
-msgstr "bin�rn� form�t"
+msgstr "binární formát"
#: g10/mainproc.c:1950
msgid "textmode"
-msgstr "textov� form�t"
+msgstr "textový formát"
#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
msgid "unknown"
-msgstr "nezn�m� form�t"
+msgstr "neznámý formát"
#: g10/mainproc.c:1970
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nemohu ov��it podpis: %s\n"
+msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "toto nen� podpis odd�len� od dokumentu\n"
+msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n"
#: g10/mainproc.c:2097
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
-msgstr "VAROV�N�: detekov�no v�ce podpis�. Kontrolov�n bude pouze prvn�.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
#: g10/mainproc.c:2105
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "samostatn� podpis t��dy 0x%02x\n"
+msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:2170
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "podpis star�ho typu (PGP 2.x)\n"
+msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:2180
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "nalezen neplatn� ko�enov� paket v proc_tree()\n"
+msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
#, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
+msgstr "fstat „%s“ selhal na %s: %s\n"
#: g10/misc.c:178
#, c-format
@@ -5249,149 +5202,148 @@ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
#: g10/misc.c:296
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�m experiment�ln� algoritmus ve�ejn�ho kl��e %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
#: g10/misc.c:302
-#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "VAROV�N�: vy��dan� algoritmus %s nen� doporu�en\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n"
#: g10/misc.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�m experiment�ln� �ifrovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n"
#: g10/misc.c:330
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�m experiment�ln� hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
#: g10/misc.c:335
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "VAROV�N�: vy��dan� algoritmus %s nen� doporu�en\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
#: g10/misc.c:503
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "V�ce informac� naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
+msgstr "více informací naleznete na adrese %s\n"
#: g10/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: pou�it� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
+msgstr "%s:%d: použití parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
#: g10/misc.c:765
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�n� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n"
#: g10/misc.c:767
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "pou�ijte m�sto n�j \"%s%s\" \n"
+msgstr "použijte místo něj „%s%s“ \n"
#: g10/misc.c:774
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�n� p��kaz \"%s\" se nedoporu�uje - nepou��vejte jej\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz „%s“ se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n"
#: g10/misc.c:784
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n"
#: g10/misc.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�n� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: „%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n"
#: g10/misc.c:848
msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nezakomprimov�no"
+msgstr "Nezkomprimováno"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: g10/misc.c:873
msgid "uncompressed|none"
-msgstr "nezakomprimov�no|nic"
+msgstr "nezkomprimováno|nic"
#: g10/misc.c:1000
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "tato zpr�va nemus� b�t s %s pou�iteln�\n"
+msgstr "tato zpráva nemusí být s %s použitelná\n"
#: g10/misc.c:1175
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "nejednozna�n� volby `%s'\n"
+msgstr "nejednoznačné volby „%s“\n"
#: g10/misc.c:1200
#, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "nezn�m� volba `%s'\n"
+msgstr "neznámá volba „%s“\n"
#: g10/openfile.c:89
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Soubor `%s' existuje. "
+msgstr "Soubor „%s“ existuje. "
#: g10/openfile.c:93
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "P�epsat (a/N)? "
+msgstr "Přepsat (a/N)? "
#: g10/openfile.c:126
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: nezn�m� p��pona\n"
+msgstr "%s: neznámá přípona\n"
#: g10/openfile.c:150
msgid "Enter new filename"
-msgstr "Vlo�te nov� n�zev souboru"
+msgstr "Vložte nový název souboru"
#: g10/openfile.c:195
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "zapisuji do standardn�ho v�stupu\n"
+msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "p�edpokl�d�m podepsan� data v `%s'\n"
+msgstr "předpokládám podepsaná data v „%s“\n"
#: g10/openfile.c:395
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "vytvo�en nov� konfigura�n� soubor `%s'\n"
+msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n"
#: g10/openfile.c:397
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "VAROV�N�: nastaven� z `%s' nejsou p�i tomto spu�t�n� zat�m aktivn�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
#: g10/parse-packet.c:201
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nemohu pracovat s algoritmem ve�ejn�ho kl��e %d\n"
+msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
#: g10/parse-packet.c:818
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "VAROV�N�: potencion�ln� nebezpe�n� symetricky za�ifrov�n kl�� sezen�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
#: g10/parse-packet.c:1269
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "podpaket typu %d m� nastaven� kritick� bit\n"
+msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n"
#: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
-msgstr "(hlavn� ID kl��e %s)"
+msgstr "(hlavní ID klíče %s)"
#: g10/passphrase.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
@@ -5399,22 +5351,24 @@ msgid ""
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
msgstr ""
-"Pot�ebujete heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro u�ivatele:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"Kl�� o d�lce %u bit�, typ %s, ID %s, vytvo�en� %s%s\n"
+"Prosím, zadejte heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč příslušející OpenPGP "
+"certifikátu:\n"
+"„%.*s“\n"
+"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s\n"
+"vytvořený %s%s.\n"
#: g10/passphrase.c:332
msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Vlo�it heslo\n"
+msgstr "Vložit heslo\n"
#: g10/passphrase.c:360
msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "zru�eno u�ivatelem\n"
+msgstr "zrušeno uživatelem\n"
#: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "probl�m s agentem - pou��v�n� agenta vypnuto\n"
+msgstr "problém s agentem: %s\n"
#: g10/passphrase.c:532
#, c-format
@@ -5422,18 +5376,18 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Mus�te zn�t heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro\n"
-"u�ivatele: \"%s\"\n"
+"Musíte znát heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč pro\n"
+"uživatele: „%s“\n"
#: g10/passphrase.c:540
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "d�lka %u bit�, typ %s, kl�� %s, vytvo�en� %s"
+msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s"
#: g10/passphrase.c:549
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
-msgstr " (podkl�� na hlavn�m kl��i ID %s)"
+msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)"
#: g10/photoid.c:74
msgid ""
@@ -5444,37 +5398,37 @@ msgid ""
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vyberte obr�zek, kter� bude pou�it jako Va�e fotografick� ID. Obr�zek mus�\n"
-"b�t ve form�tu JPEG. Nezapome�t�, �e obr�zek bude ulo�en ve Va�em ve�ejn�m\n"
-"kl��i - velk� obr�zek bude m�t za n�sledek velmi velk� ve�ejn� kl�� !\n"
-"Vhodn� velikost obr�zku je asi 240x288.\n"
+"Vyberte obrázek, který bude použit jako Vaše fotografické ID. Obrázek musí\n"
+"být ve formátu JPEG. Nezapomeňte, že obrázek bude uložen ve Vašem veřejném\n"
+"klíči - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veřejný klíč !\n"
+"Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
#: g10/photoid.c:96
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Vlo�te jm�no JPEG souboru s fotografick�m ID: "
+msgstr "Vložte jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
#: g10/photoid.c:117
#, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "nelze otev��t JPEG soubor `%s': %s\n"
+msgstr "nelze otevřít JPEG soubor „%s“: %s\n"
#: g10/photoid.c:128
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Tento JPEG je opravdu velk� (%d bajt�)!\n"
+msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtů)!\n"
#: g10/photoid.c:130
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete pou��t? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete použít? (a/N) "
#: g10/photoid.c:147
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' nen� soubor ve form�tu JPEG\n"
+msgstr "„%s“ není soubor ve formátu JPEG\n"
#: g10/photoid.c:166
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Je tato fotografie spr�vn� (a/N/u)? "
+msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
#: g10/photoid.c:374
msgid "unable to display photo ID!\n"
@@ -5482,31 +5436,31 @@ msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
msgid "No reason specified"
-msgstr "D�vod nebyl specifikov�n"
+msgstr "Důvod nebyl specifikován"
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
msgid "Key is superseded"
-msgstr "Kl�� je nahrazen"
+msgstr "Klíč je nahrazen"
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Kl�� byl zkompromitov�n"
+msgstr "Klíč byl zkompromitován"
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Kl�� se ji� nepou��v�"
+msgstr "Klíč se již nepoužívá"
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Identifik�tor u�ivatele ji� neplat�"
+msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
#: g10/pkclist.c:72
msgid "reason for revocation: "
-msgstr "d�vod pro revokaci: "
+msgstr "důvod pro revokaci: "
#: g10/pkclist.c:89
msgid "revocation comment: "
-msgstr "revoka�n� pozn�mka: "
+msgstr "revokační poznámka: "
#: g10/pkclist.c:204
msgid "iImMqQsS"
@@ -5514,44 +5468,44 @@ msgstr "iImMuUsS"
#: g10/pkclist.c:212
msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Nen� p�i�azena ��dn� hodnota d�v�ry:\n"
+msgstr "Není přiřazena žádná hodnota důvěry:\n"
#: g10/pkclist.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \"%s\"\n"
+msgstr " alias „%s“\n"
#: g10/pkclist.c:255
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Nakolik d�v��ujete tvrzen�, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli?\n"
+msgstr "Nakolik důvěřujete tvrzení, že tento klíč patří uvedenému uživateli?\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = Nev�m nebo ne�eknu\n"
+msgstr " %d = Nevím nebo neřeknu\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Ned�v��uji\n"
+msgstr " %d = Nedůvěřuji\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = D�v��uji absolutn�\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji absolutně\n"
#: g10/pkclist.c:284
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = zp�t do hlavn�ho menu\n"
+msgstr " m = zpět do hlavního menu\n"
#: g10/pkclist.c:287
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " s = p�esko�it tento kl��\n"
+msgstr " s = přeskočit tento klíč\n"
#: g10/pkclist.c:288
msgid " q = quit\n"
-msgstr " u = ukon�it\n"
+msgstr " u = ukončit\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
@@ -5559,38 +5513,38 @@ msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Minim�ln� �rove� d�v�ry tohoto kl��e je: %s\n"
+"Minimální úroveň důvěry tohoto klíče je: %s\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
msgid "Your decision? "
-msgstr "Va�e rozhodnut�? "
+msgstr "Vaše rozhodnutí? "
#: g10/pkclist.c:319
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento kl�� absolutn� d�v�ru? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíč absolutní důvěru? (a/N) "
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certifik�ty vedouc� k fin�ln�mu d�v�ryhodn�mu kl��i:\n"
+msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu důvěryhodnému klíči:\n"
#: g10/pkclist.c:418
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nic nenazna�uje tomu, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli\n"
+msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Je zde ��ste�n� d�v�ra, �e tento kl�� pat�� uveden�mu uv�ivateli\n"
+msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n"
#: g10/pkclist.c:429
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Tento kl�� pravd�podobn� n�le�� uveden�mu u�ivateli\n"
+msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Tento kl�� n�le�� n�m (m�me odpov�daj�c� tajn� kl��)\n"
+msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n"
#: g10/pkclist.c:460
msgid ""
@@ -5598,111 +5552,111 @@ msgid ""
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"NEN� jist�, zda tento kl�� pat�� osob�, jej�� jm�no je uvedeno\n"
-"v u�ivatelsk�m ID. Pokud *skute�n�* v�te, co d�l�te, m��ete na\n"
-"n�sleduj�c� ot�zku odpov�d�t ano\n"
+"NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n"
+"v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n"
+"následující otázku odpovědět ano\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:479
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Pou��t p�esto tento kl��? (a/N) "
+msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
#: g10/pkclist.c:513
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Je pou�it ned�v�ryhodn� kl��!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "VAROV�N�: tento kl�� m��e b�t revokov�n (revoka�n� kl�� nenalezen)\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
#: g10/pkclist.c:529
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n kl��em s pov��en�m k revokaci!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
#: g10/pkclist.c:532
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
#: g10/pkclist.c:533
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " To m��e znamenat, �e podpis je pad�lan�.\n"
+msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n"
#: g10/pkclist.c:539
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento podkl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
#: g10/pkclist.c:544
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Pozn�mka: Tento kl�� byl ozna�en jako neplatn� (disabled).\n"
+msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:564
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
#: g10/pkclist.c:571
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
#: g10/pkclist.c:583
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
#: g10/pkclist.c:591
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n"
#: g10/pkclist.c:602
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Pozn�mka: Skon�ila platnost tohoto kl��e!\n"
+msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
#: g10/pkclist.c:613
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n d�v�ryhodn�m podpisem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
#: g10/pkclist.c:615
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
-" Nic nenazna�uje tomu, �e tento podpis pat�� vlastn�kovi kl��e.\n"
+" Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n"
#: g10/pkclist.c:623
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "VAROV�N�: NEd�v��ujeme tomuto kl��i!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n"
#: g10/pkclist.c:624
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Tento podpis je pravd�podobn� PAD�LAN�.\n"
+msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n"
#: g10/pkclist.c:632
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n dostate�n� d�v�ryhodn�mi podpisy!\n"
+"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
#: g10/pkclist.c:634
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Nen� jist�, zda tento podpis pat�� vlastn�kovi.\n"
+msgstr " Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n"
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: p�esko�eno: %s\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: %s\n"
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� obsa�en v datab�zi\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n"
#: g10/pkclist.c:896
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
-"Nespecifikoval jste identifik�tor u�ivatele (user ID). M��ete pou��t \"-r\"\n"
+"Nespecifikoval jste identifikátor uživatele (user ID). Můžete použít \"-r\"\n"
#: g10/pkclist.c:920
msgid "Current recipients:\n"
-msgstr "Aktu�ln� p��jemci:\n"
+msgstr "Aktuální příjemci:\n"
#: g10/pkclist.c:946
msgid ""
@@ -5710,178 +5664,177 @@ msgid ""
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Napi�te identifik�tor u�ivatele (user ID). Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem: "
+"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: "
#: g10/pkclist.c:971
msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Takov� identifik�tor u�ivatele neexistuje.\n"
+msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n"
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je u� nastaven podle implicitn�ho adres�ta\n"
+msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
#: g10/pkclist.c:1001
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled).\n"
+msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n"
#: g10/pkclist.c:1010
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� nastaven\n"
+msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n"
#: g10/pkclist.c:1045
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "nezn�m� implicitn� adres�t \"%s\"\n"
+msgstr "neznámý implicitní adresát „%s“\n"
#: g10/pkclist.c:1103
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled)\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n"
#: g10/pkclist.c:1165
msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "��dn� platn� adresy\n"
+msgstr "žádné platné adresy\n"
#: g10/pkclist.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "Poznámka: klíči %s chybí vlastnost %s\n"
#: g10/pkclist.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "Poznámka: klíči %s chybí předvolby pro %s\n"
#: g10/plaintext.c:95
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
-"data nebyla ulo�ena; k jejich ulo�en� pou�ijte parametr p��kazu \"--output"
-"\"\n"
+"data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu „--output“\n"
#: g10/plaintext.c:472
msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Podpis odd�len� od dokumentu.\n"
+msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n"
#: g10/plaintext.c:479
msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Pros�m, vlo�te n�zev datov�ho souboru: "
+msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: "
#: g10/plaintext.c:511
msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "�tu standardn� vstup ...\n"
+msgstr "čtu standardní vstup…\n"
#: g10/plaintext.c:549
msgid "no signed data\n"
-msgstr "chyb� podepsan� data\n"
+msgstr "chybí podepsaná data\n"
#: g10/plaintext.c:565
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "nemohu otev��t podepsan� data '%s'\n"
+msgstr "nemohu otevřít podepsaná data „%s“\n"
#: g10/plaintext.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t podepsan� data '%s'\n"
+msgstr "nemohu otevřít podepsaná data na fd=%d: %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:105
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonymn� adres�t; zkou��m tajn� kl�� %s ...\n"
+msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s…\n"
#: g10/pubkey-enc.c:136
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "o.k., my jsme anonymn� adres�t.\n"
+msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:225
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "star� k�dov�n� DEK nen� podporov�no\n"
+msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
#: g10/pubkey-enc.c:246
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "�ifrovac� algoritmus %d%s je nezn�m� nebo je zneplatn�n\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n"
#: g10/pubkey-enc.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "VAROV�N�: v p�edvolb�ch p��jemce nenalezen �ifrovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:304
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: platnost tajn�ho kl��e %s skon�ila %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíče %s skončila %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:310
msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "POZN�MKA: kl�� byl revokov�n"
+msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "selhalo vytvo�en� paketu (build_packet): %s\n"
+msgstr "selhalo vytvoření paketu (build_packet): %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Revokov�n:\n"
+msgstr "Revokován:\n"
#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Toto je citliv� revoka�n� kl��)\n"
+msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n"
#: g10/revoke.c:314
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� pov��en� revoka�n� certifik�t? (a/N)"
+msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)"
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "na��zen v�stup do form�tu ASCII.\n"
+msgstr "nařízen výstup do formátu ASCII.\n"
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "vytvo�en� podepisovac�ho paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
+msgstr "vytvoření podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
#: g10/revoke.c:405
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t vytvo�en.\n"
+msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ��dn� revoka�n� kl��\n"
+msgstr "pro „%s“ nebyl nalezen žádný revokační klíč\n"
#: g10/revoke.c:470
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "tajn� kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
#: g10/revoke.c:497
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "neexistuje odpov�daj�c� ve�ejn� kl��: %s\n"
+msgstr "neexistuje odpovídající veřejný klíč: %s\n"
#: g10/revoke.c:508
msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� neodpov�d� tajn�mu kl��i!\n"
+msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n"
#: g10/revoke.c:515
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� revoka�n� certifik�t? (a/N) "
+msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
#: g10/revoke.c:532
msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "nezn�m� kompresn� algoritmus\n"
+msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
#: g10/revoke.c:540
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "POZN�MKA: Tento kl�� nen� chr�n�n�!\n"
+msgstr "POZNÁMKA: Tento klíč není chráněný!\n"
#: g10/revoke.c:591
msgid ""
@@ -5893,184 +5846,184 @@ msgid ""
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-"Revoka�n� certifik�t byl vytvo�en.\n"
+"Revokační certifikát byl vytvořen.\n"
"\n"
-"Pros�m p�eneste jej na m�dium, kter� m��ete dob�e schovat. Pokud se\n"
-"k tomuto certifik�tu dostane nepovolan� osoba, m��e zneplatnit V� kl��.\n"
-"Je rozumn� tento certifik�t vytisknout a schovat jej pro p��pad, �e\n"
-"medium s certifik�tem p�estane b�t �iteln�. Ale pozor: Tiskov� subsyst�m\n"
-"na Va�em po��ta�i m��e ukl�dat data ur�en� k tisku a zp��stupnist je\n"
-"jin�m u�ivatel�m!\n"
+"Prosím přeneste jej na médium, které můžete dobře schovat. Pokud se\n"
+"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, může zneplatnit váš klíč.\n"
+"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro případ, že\n"
+"medium s certifikátem přestane být čitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
+"na vašem počítači může ukládat data určená k tisku a zpřístupnit je\n"
+"jiným uživatelům!\n"
#: g10/revoke.c:633
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Pros�m vyberte d�vod revokace:\n"
+msgstr "Prosím vyberte důvod revokace:\n"
#: g10/revoke.c:643
msgid "Cancel"
-msgstr "Zru�it"
+msgstr "Zrušit"
#: g10/revoke.c:645
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Pravd�podobn� zda chcete vybrat %d)\n"
+msgstr "(Pravděpodobně zda chcete vybrat %d)\n"
#: g10/revoke.c:686
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "M��ete vlo�it dal�� popis. Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem:\n"
+msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n"
#: g10/revoke.c:714
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "D�vod revokace: %s\n"
+msgstr "Důvod revokace: %s\n"
#: g10/revoke.c:716
msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nebyl zad�n ��dn� popis)\n"
+msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n"
#: g10/revoke.c:721
msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Je d�vod revokace vybr�n spr�vn�? (a/N) "
+msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) "
#: g10/seckey-cert.c:55
msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "tajn� ��sti kl��e nejsou dostupn�\n"
+msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
#: g10/seckey-cert.c:61
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nen� podporov�n\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
#: g10/seckey-cert.c:72
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Neplatn� heslo; pros�m, zkuste to znovu"
+msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
#: g10/seckey-cert.c:292
#, c-format
msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
+msgstr "%s…\n"
#: g10/seckey-cert.c:361
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "VAROV�N�: Objeven slab� kl�� - zm��te, pros�m, znovu heslo.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč – změňte, prosím, znovu heslo.\n"
#: g10/seckey-cert.c:404
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
-"generuji _nevhodn�_ 16-ti bitov� kontroln� sou�et pro ochranu soukrom�ho "
-"kl��e\n"
+"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní součet pro ochranu soukromého "
+"klíče\n"
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "vytvo�en slab� kl�� - zkou��m znovu\n"
+msgstr "vytvořen slabý klíč – zkouším znovu\n"
#: g10/seskey.c:65
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"nemohu se vyvarovat slab�ho kl��e pro symetrickou �ifru; operaci jsem zkusil "
-"%d kr�t!\n"
+"nemohu se vyvarovat slabého klíče pro symetrickou šifru; operaci jsem zkusil "
+"%d krát!\n"
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA vyžaduje, aby délka hashe byla násobkem 8 bitů\n"
#: g10/seskey.c:240
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA klíč %s používá nebezpečný (%ubitový) hash\n"
#: g10/seskey.c:252
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA klíč %s vyžaduje hash o délce %u bitů nebo více\n"
#: g10/sig-check.c:80
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "VAROV�N�: konflikt hashe podpisu ve zpr�v�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
#: g10/sig-check.c:105
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s nen� k���ov� certifikov�n\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
#: g10/sig-check.c:117
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s m� neplatnou k���ovou certifikaci\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
#: g10/sig-check.c:211
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
+msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
#: g10/sig-check.c:212
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
+msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
#: g10/sig-check.c:223
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
-"kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
#: g10/sig-check.c:235
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: podpisov�mu kl��i %s skon�ila platnost %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n"
#: g10/sig-check.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "POZN�MKA: kl�� byl revokov�n"
+msgstr "POZNÁMKA: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
#: g10/sig-check.c:324
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
-"p�edpokl�d�m �patn� podpis kl��em %s, proto�e je nastaven nezn�m� kritick� "
+"předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický "
"bit\n"
#: g10/sig-check.c:590
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n"
#: g10/sig-check.c:617
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "kl�� %s: podkl�� kter� je sv�z�n s podpisem neexistuje\n"
+msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
#: g10/sign.c:89
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: nelze %%-expandovat notaci (p��li� dlouh�). Pou�ity "
-"neexpandovan�.\n"
+"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity "
+"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:115
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL politiky (p��li� dlouh�). Pou�ity "
-"neexpandovan�.\n"
+"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity "
+"neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:138
#, c-format
@@ -6078,32 +6031,32 @@ msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL preferovan�ho keyservery (p��li� dlouh�). "
-"Pou�ity neexpandovan�.\n"
+"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). "
+"Použity neexpandované.\n"
#: g10/sign.c:311
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
#: g10/sign.c:320
#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s podpis od: „%s“\n"
#: g10/sign.c:758
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete vytvo�it pouze odd�len� podpis (detach-sign)s kl��i "
-"form�tu PGP-2.x\n"
+"v módu --pgp2 můžete vytvořit pouze oddělený podpis (detach-sign)s klíči "
+"formátu PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:834
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"VAROV�N�: vy��dan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
-"p��jemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"příjemce\n"
#: g10/sign.c:961
msgid "signing:"
@@ -6112,43 +6065,43 @@ msgstr "podepisuji:"
#: g10/sign.c:1076
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete vytv��et jen �iteln� podpisy s kl��i form�tu PGP-2.x\n"
+"v módu --pgp2 můžete vytvářet jen čitelné podpisy s klíči formátu PGP-2.x\n"
#: g10/sign.c:1260
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "bude pou�ito �ifrov�n� %s\n"
+msgstr "bude použito šifrování %s\n"
#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"kl�� nen� ozna�en jako nedostate�n� bezpe�n� - nemohu jej pou��t s pad�lan�m "
+"klíč není označen jako nedostatečně bezpečný – nemohu jej použít s falešným "
"RNG!\n"
#: g10/skclist.c:174
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "p�esko�en \"%s\": duplikov�n\n"
+msgstr "přeskočen „%s“: duplikován\n"
#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "p�esko�en \"%s\": %s\n"
+msgstr "přeskočen „%s“: %s\n"
#: g10/skclist.c:190
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "p�esko�eno: tajn� kl�� je u� v datab�zi\n"
+msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n"
#: g10/skclist.c:208
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"toto je PGP kl�� vygenerovan� podle algoritmu ElGamal,\n"
-"podpisy vytvo�en� t�mto kl��em nejsou bezpe�n�!"
+"toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu Elgamal,\n"
+"podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!"
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ %d: z�pis selhal: %s\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:106
#, c-format
@@ -6156,354 +6109,354 @@ msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-"# Seznam p�id�len�ch hodnot d�v�ry, vytvo�en %s\n"
-"# (Pou�ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnov�)\n"
+"# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n"
+"# (Použijte „gpg --import-ownertrust“ k jeho obnově)\n"
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
#, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "chyba v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba v „%s“: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:161
msgid "line too long"
-msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
#: g10/tdbdump.c:169
msgid "colon missing"
-msgstr "sloupec sch�z�"
+msgstr "sloupec schází"
#: g10/tdbdump.c:175
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "neplatn� fingerprint"
+msgstr "neplatný otisk"
#: g10/tdbdump.c:180
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "sch�z� hodnota d�v�ryhosdnosti vlastn�ka"
+msgstr "schází hodnota důvěryhodnosti vlastníka"
#: g10/tdbdump.c:216
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v „%s“: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:220
#, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "datab�ze d�v�ry: synchronizace selhala %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n"
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: lseek() se nepoda�il: %s\n"
+msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n"
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: z�pis se nepoda�il (n=%d): %s\n"
+msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:245
msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transakce s datab�z� d�v�ry je p��li� dlouh�\n"
+msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n"
#: g10/tdbio.c:498
#, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: adres�� neexistuje!\n"
+msgstr "%s: adresář neexistuje!\n"
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it z�mek pro `%s'\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zámek pro „%s“\n"
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "nelze zam��t `%s'\n"
+msgstr "nelze zamknout „%s“\n"
#: g10/tdbio.c:562
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it z�znam verze: %s"
+msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s"
#: g10/tdbio.c:566
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: vytvo�ena neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
+msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n"
#: g10/tdbio.c:569
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: datab�ze d�v�ry vytvo�ena\n"
+msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
#: g10/tdbio.c:612
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "POZN�MKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
+msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
#: g10/tdbio.c:620
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
+msgstr "%s: neplatná databáze důvěry\n"
#: g10/tdbio.c:652
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it hashovac� tabulku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n"
#: g10/tdbio.c:660
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i aktualizaci z�znamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i �ten� z�znamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:736
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i z�pisu z�znamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1176
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura lseek() selhala: %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1185
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1206
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: nen� soubor datab�ze d�v�ry\n"
+msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n"
#: g10/tdbio.c:1224
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: z�znam verze s ��slem %lu\n"
+msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1229
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: neplatn� verze souboru %d\n"
+msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i �ten� voln�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1422
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i z�pisu adres��ov�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1432
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: vynulov�n� z�znamu selhalo: %s\n"
+msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1462
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: p�id�n� z�znamu selhalo: %s\n"
+msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: datab�ze d�v�ry vytvo�ena\n"
+msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n"
#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nemohu pracovat s ��dky del��mi ne� %d znak�\n"
+msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n"
#: g10/textfilter.c:247
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "vstupn� ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
+msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n"
#: g10/trustdb.c:221
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' nen� platn� dlouh� keyID\n"
+msgstr "„%s“ není platný dlouhý keyID\n"
#: g10/trustdb.c:252
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "kl�� %s: akceptov�n jako d�v�ryhodn� kl��\n"
+msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n"
#: g10/trustdb.c:290
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "kl�� %s se v datab�zi d�v�ry vyskytuje v�ce ne� jednou\n"
+msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n"
#: g10/trustdb.c:305
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: nenalezen ve�ejn� kl�� k d�v�ryhodn�mu kl��i - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči – přeskočeno\n"
#: g10/trustdb.c:315
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "kl�� %s ozna�en jako absolutn� d�v�ryhodn�.\n"
+msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n"
#: g10/trustdb.c:339
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ po�. %d: �ten� selhalo: %s\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n"
#: g10/trustdb.c:345
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "z�znam d�v�ry %lu nen� po�adovan�ho typu %d\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
#: g10/trustdb.c:418
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n"
#: g10/trustdb.c:427
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n"
#: g10/trustdb.c:462
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
-"nelze pou��t nezn�m� model d�v�ry (%d) - p�edpokl�d�me pou�it� modelu %s\n"
+"nelze použít neznámý model důvěry (%d) – předpokládáme použití modelu %s\n"
#: g10/trustdb.c:468
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "poui�it� modelu d�v�ry %s\n"
+msgstr "použití modelu důvěry %s\n"
#: g10/trustdb.c:520
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
-"14 fixn� d�lka na kterou se p�ekl�d� see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#: g10/trustdb.c:522
msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ revokov�n ]"
+msgstr "[ revokován ]"
+# TODO: use context to distinguish gender
#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
msgid "[ expired]"
-msgstr "[ expirov�n ]"
+msgstr "[ prošlý(á) ]"
#: g10/trustdb.c:528
msgid "[ unknown]"
-msgstr "[ nezn�m� ]"
+msgstr "[ neznámá ]"
#: g10/trustdb.c:530
msgid "[ undef ]"
-msgstr "[nedefinovan�]"
+msgstr "[nedefinovaná]"
#: g10/trustdb.c:531
msgid "[marginal]"
-msgstr "[ ��ste�n� ]"
+msgstr "[ částečná ]"
#: g10/trustdb.c:532
msgid "[ full ]"
-msgstr "[ pln� ]"
+msgstr "[ plná ]"
#: g10/trustdb.c:533
msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ absolutn� ]"
+msgstr "[ absolutní ]"
#: g10/trustdb.c:548
msgid "undefined"
-msgstr "nedefinov�na"
+msgstr "nedefinována"
#: g10/trustdb.c:549
msgid "never"
-msgstr "��dn�"
+msgstr "žádná"
#: g10/trustdb.c:550
msgid "marginal"
-msgstr "��ste�n�"
+msgstr "částečná"
#: g10/trustdb.c:551
msgid "full"
-msgstr "pln�"
+msgstr "plná"
#: g10/trustdb.c:552
msgid "ultimate"
-msgstr "absolutn�"
+msgstr "absolutní"
#: g10/trustdb.c:592
msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry\n"
+msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
-#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2483
+#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "dal�� kontrola datab�ze d�v�ry v %s\n"
+msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n"
#: g10/trustdb.c:607
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
+msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem „%s“\n"
#: g10/trustdb.c:622
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "nen� nutn� aktualizovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
+msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem „%s“\n"
-#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1306
+#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� %s nebyl nalezen: %s\n"
+msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1049
msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "pros�m prove�te --check-trustdb\n"
+msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
#: g10/trustdb.c:1053
msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "kontroluji datab�zi d�v�ry\n"
+msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
-#: g10/trustdb.c:2226
+#: g10/trustdb.c:2220
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "zpracov�no %d kl��� (%d validit vymaz�no)\n"
+msgstr "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n"
-#: g10/trustdb.c:2291
+#: g10/trustdb.c:2285
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "��dn� absolutn� d�v�ryhodn� kl�� nebyl nalezen\n"
+msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
-#: g10/trustdb.c:2305
+#: g10/trustdb.c:2299
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� k absolutn� d�v�ryhodn�mu kl��i %s nebyl nalezen\n"
+msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n"
-#: g10/trustdb.c:2328
+#: g10/trustdb.c:2322
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "po�adov�no %d ��ste�n� d�v�ry a %d �pln� d�v�ry, model %s\n"
+msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n"
-#: g10/trustdb.c:2414
+#: g10/trustdb.c:2408
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-"hloubka: %d platn�ch: %3d podepsan�ch: %3d d�v�ra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
+"hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
"df, %du\n"
-#: g10/trustdb.c:2489
+#: g10/trustdb.c:2483
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "nelze aktualizovat z�znam v datab�zi d�v�ry: chyba p�i z�pisu: %s\n"
+msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n"
#: g10/verify.c:118
msgid ""
@@ -6511,829 +6464,800 @@ msgid ""
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
-"podpis nebylo mo�n� ov��it.\n"
-"Pros�m, nezapome�te, �e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
-"by m�l b�t prvn�m souborem zadan�m na p��kazov� ��dce.\n"
+"podpis nebylo možné ověřit.\n"
+"Prosím, nezapomeňte, že soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
+"by měl být prvním souborem zadaným na příkazové řádce.\n"
#: g10/verify.c:205
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "vstupn� ��dek %u je p��li� dlouh� nebo na konci chyb� znak LF\n"
+msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
#: g10/verify.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít deskriptor %d: %s\n"
#: jnlib/argparse.c:180
-#, fuzzy
msgid "argument not expected"
-msgstr "administr�torsk� p��kazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "argument nebyl očekáván"
#: jnlib/argparse.c:182
-#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "chyba p�i �ten� souboru"
+msgstr "chyba při čtení"
#: jnlib/argparse.c:184
-#, fuzzy
msgid "keyword too long"
-msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
+msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé"
#: jnlib/argparse.c:186
-#, fuzzy
msgid "missing argument"
-msgstr "neplatn� argument"
+msgstr "postrádám argument"
#: jnlib/argparse.c:188
-#, fuzzy
msgid "invalid command"
-msgstr "pouze administr�torsk� p��kazy\n"
+msgstr "neplatný příkaz"
#: jnlib/argparse.c:190
-#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
-msgstr "neplatn� parametr pro v�pis\n"
+msgstr "neplatný definice aliasu"
#: jnlib/argparse.c:192
-#, fuzzy
msgid "out of core"
-msgstr "nen� vy�adov�no"
+msgstr "nedostatek paměti"
#: jnlib/argparse.c:194
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "neplatn� parametr pro v�pis\n"
+msgstr "neplatný parametr"
#: jnlib/argparse.c:202
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#: jnlib/argparse.c:204
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
#: jnlib/argparse.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Neplatn� p��kaz (zkuste \"help\")\n"
+msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
#: jnlib/argparse.c:209
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "volba „%s.50s“ není jednoznačná\n"
#: jnlib/argparse.c:211
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
#: jnlib/argparse.c:213
-#, fuzzy
msgid "out of core\n"
-msgstr "nen� vy�adov�no"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
#: jnlib/argparse.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro v�pis\n"
+msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
#: jnlib/logging.c:647
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
+msgstr "nalezena chyba v programu… (%s:%d)\n"
#: jnlib/utf8conv.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při nahrávání „%s“: %s\n"
#: jnlib/utf8conv.c:123
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n"
#: jnlib/utf8conv.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "podeps�n� selhalo: %s\n"
+msgstr "iconv_open selhala: %s\n"
#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "p�ejmenov�n� `%s' na `%s' se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "převod z „%s“ na „%s“ se nezdařil: %s\n"
#: jnlib/dotlock.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it adres�� `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit dočasný soubor „%s“: %s\n"
#: jnlib/dotlock.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do „%s“: %s\n"
#: jnlib/dotlock.c:453
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstraňuji starý zamykací soubor (vytvořil %d)\n"
#: jnlib/dotlock.c:459
msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr ""
+msgstr " – asi mrtvý – odstraňuji zámek"
#: jnlib/dotlock.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "čekám na zámek (drží ho %d%s) %s…\n"
#: jnlib/dotlock.c:470
msgid "(deadlock?) "
-msgstr ""
+msgstr "(uváznutí?) "
#: jnlib/dotlock.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� %s nebyl nalezen: %s\n"
+msgstr "zámek „%s“ nebyl vytvořen: %s\n"
#: jnlib/dotlock.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "čekám na zámek %s…\n"
#: kbx/kbxutil.c:92
msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+msgstr "nastavit příznaky ladění"
#: kbx/kbxutil.c:93
msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+msgstr "zapnout úplné ladění"
#: kbx/kbxutil.c:117
-#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: kbxutil [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)"
#: kbx/kbxutil.c:120
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: kbxutil [VOLBY] [SOUBORY]\n"
+"vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox)\n"
#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "sch�z� RSA modulus nebo nem� velikost %d bit�\n"
+msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n"
#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "sch�z� ve�ejn� RSA exponent nebo je del�� ne� %d bit�\n"
+msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n"
#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "funkce PIN callback zkon�ila chybou: %s\n"
+msgstr "funkce PIN callback skončila chybou: %s\n"
#: scd/app-nks.c:834
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n"
+# TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but keep
+# them verbatim at the start of the string. */
#: scd/app-nks.c:1092
-#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN pro standardní klíče."
#: scd/app-nks.c:1093
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče."
#: scd/app-nks.c:1099
-#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů."
#: scd/app-nks.c:1101
-#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "|P|Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů."
#: scd/app-nks.c:1109
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
+"|N|Prosím, zadejte nový PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
#: scd/app-nks.c:1111
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
+"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
#: scd/app-nks.c:1119
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) klíče určeného na tvorbu "
+"kvalifikovaných podpisů."
#: scd/app-nks.c:1121
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
+"|NP|Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) klíče určeného na tvorbu "
+"kvalifikovaných podpisů."
#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� nov�ho PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:695
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "uložení otisku se nezdařilo: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:708
#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "ulo�en� datumu vytvo�en� se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "uložení data vytvoření se nezdařilo: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:1147
#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "�ten� ve�ejn�ho kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� kl��\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n"
#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "odpov�� neobsahuje RSA modulus\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n"
#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� RSA exponent\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n"
#: scd/app-openpgp.c:1492
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "používám implicitní PIN jako %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:1499
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
+"použití implicitního PINu jako %s selhalo: %s – vypínám jeho budoucí "
+"použití\n"
#: scd/app-openpgp.c:1514
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||Prosím vložte PIN"
#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je p��li� kr�tk�; minim�ln� d�lka je %d\n"
+msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
#: scd/app-openpgp.c:3191
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "verifikace CHV%d se nezda�ila: %s\n"
+msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� CHV z karty\n"
+msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "karta je trvale uzam�ena!\n"
+msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
#: scd/app-openpgp.c:1660
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
-"Do trval�ho uzam�en� karty z�st�v� %d pokus� o zad�n� PINu administr�tora\n"
+"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
#: scd/app-openpgp.c:1667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]"
#: scd/app-openpgp.c:1671
-#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce"
#: scd/app-openpgp.c:1692
msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "p��stup k administr�torsk�m p��kaz�m nen� nakonfigurov�n\n"
+msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n"
#: scd/app-openpgp.c:2026
-#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty"
#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je p��li� kr�tk�; minim�ln� d�lka je %d\n"
+msgstr "Resetační kód je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
#: scd/app-openpgp.c:2058
msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|Nový resetační kód"
#: scd/app-openpgp.c:2059
msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr "|AN|Nov� PIN administr�tora"
+msgstr "|AN|Nový PIN správce"
#: scd/app-openpgp.c:2059
msgid "|N|New PIN"
-msgstr "|N|Nov� PIN"
+msgstr "|N|Nový PIN"
#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
msgid "error reading application data\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� aplika�n�ch dat\n"
+msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n"
#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� fingerpritnu DO\n"
+msgstr "chyba při čtení otisku DO\n"
#: scd/app-openpgp.c:2185
msgid "key already exists\n"
-msgstr "kl�� ji� existuje\n"
+msgstr "klíč již existuje\n"
#: scd/app-openpgp.c:2189
msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "existuj�c� kl�� bude p�eps�n\n"
+msgstr "existující klíč bude přepsán\n"
#: scd/app-openpgp.c:2191
msgid "generating new key\n"
-msgstr "generov�n� nov�ho kl��e\n"
+msgstr "generování nového klíče\n"
#: scd/app-openpgp.c:2193
-#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
-msgstr "generov�n� nov�ho kl��e\n"
+msgstr "nový klíč se zapisuje\n"
#: scd/app-openpgp.c:2618
msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "chyb� �asov� raz�tko vytvo�en�\n"
+msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n"
#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "sch�z� RSA prime %s nebo nem� velikost %d bit�\n"
+msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n"
#: scd/app-openpgp.c:2764
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
+msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:2850
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "pros�m po�kejte ne� bude kl�� vygenerov�n ...\n"
+msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován…\n"
#: scd/app-openpgp.c:2863
msgid "generating key failed\n"
-msgstr "henerov�n� kl��e se nezda�ilo\n"
+msgstr "generování klíče se nezdařilo\n"
#: scd/app-openpgp.c:2866
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "generov�n� kl��e dokon�eno (%d sekund)\n"
+msgstr "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n"
#: scd/app-openpgp.c:2924
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "neplatn� struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
+msgstr "neplatná struktura OpenPGP karty (DO 0x93)\n"
#: scd/app-openpgp.c:2974
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "otisk na kartě se neshoduje s požadovaným\n"
#: scd/app-openpgp.c:3090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
#: scd/app-openpgp.c:3166
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "dosud vytvo�en� podpisy: %lu\n"
+msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
#: scd/app-openpgp.c:3501
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
-msgstr ""
-"ov��en� administr�torsk�ho PIN je nyn� prost�ednictv�m tohoto p��kazu "
-"zak�z�no\n"
+msgstr "ověření PIN správce je nyní prostřednictvím tohoto příkazu zakázáno\n"
#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "p��stup na %s se nezda�il - vadn� OpenPGP karta?\n"
+msgstr "přístup na %s se nezdařil – vadná OpenPGP karta?\n"
#: scd/app-dinsig.c:299
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr ""
+msgstr "||Prosím, zadejte svůj PIN na klávesnici čtečky"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: scd/app-dinsig.c:529
-#, fuzzy
msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Nov� PIN"
+msgstr "|N|Prvotní nový PIN"
#: scd/scdaemon.c:108
msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "pracovat ve více serverové režimu (na popředí)"
#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "|ÚROVEŇ|nastavit úroveň ladění na ÚROVEŇ"
#: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol do SOUBORU"
#: scd/scdaemon.c:127
msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|připojit se na čtečku na portu N"
#: scd/scdaemon.c:129
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr ""
+msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač ct-API"
#: scd/scdaemon.c:131
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr ""
+msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač PC/SC"
#: scd/scdaemon.c:134
msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr ""
+msgstr "nepoužívat vnitřní ovladač CCID"
#: scd/scdaemon.c:140
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "|N|odpojovat se od karty po N sekundách nečinnosti"
#: scd/scdaemon.c:142
msgid "do not use a reader's keypad"
-msgstr ""
+msgstr "nepoužívat klávesnici čtečky"
#: scd/scdaemon.c:145
-#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "zobraz administr�torsk� p��kazy"
+msgstr "zakázat používání správcovských příkazů karty"
#: scd/scdaemon.c:258
-#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: scdaemon [možnosti] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)"
#: scd/scdaemon.c:260
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: scdaemon [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n"
+"Démon pro čipové karty (smartcard) pro GnuPG\n"
-#: scd/scdaemon.c:761
+#: scd/scdaemon.c:738
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
+"prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n"
-#: scd/scdaemon.c:1115
+#: scd/scdaemon.c:1092
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n"
-#: scd/scdaemon.c:1127
+#: scd/scdaemon.c:1104
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
#: sm/base64.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "neplatn� radix64 znak %02X byl p�esko�en\n"
+msgstr "neplatný radix64 znak %02x byl přeskočen\n"
#: sm/call-agent.c:137
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
+msgstr "předání dotazu %s klientovi se nezdařilo\n"
#: sm/call-dirmngr.c:234
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "žádný dirmngr neběží – spouštím „%s“\n"
#: sm/call-dirmngr.c:267
-#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "�patn� form�t prom�nn� prost�ed� GPG_AGENT_INFO\n"
+msgstr "špatný formát proměnné prostředí DIRMNGR_INFO\n"
#: sm/call-dirmngr.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "protokol dirmngr verze %d není podporován\n"
#: sm/call-dirmngr.c:299
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkouším náhradní způsob\n"
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s"
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
msgid "chain"
-msgstr ""
+msgstr "řetězený"
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "jednovrstvý"
#: sm/certchain.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "kritické rozšíření certifikát %s není podporováno"
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr ""
+msgstr "vydavatel certifikátu není označen jako CA"
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr ""
+msgstr "politika označená jako kritická bez nastavených politik"
#: sm/certchain.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít „%s“: %s\n"
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny"
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
-#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "exportov�n� tajn�ho kl��e nen� povoleno\n"
+msgstr "certifikační politika není dovolena"
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n"
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n"
#: sm/certchain.c:546
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n"
#: sm/certchain.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "počet odpovídajících certifikátů: %d\n"
#: sm/certchain.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "�ten� ve�ejn�ho kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "hledání klíče pouze ve vyrovnávací paměti dirmngr neuspělo: %s\n"
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
-#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
+msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n"
#: sm/certchain.c:910
-#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "POZN�MKA: kl�� byl revokov�n"
+msgstr "certifikát byl odvolán"
#: sm/certchain.c:925
msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "status certifikáty není znám"
#: sm/certchain.c:932
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "prosím, ujistěte se, že „dirmngr“ je správně nainstalován\n"
#: sm/certchain.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
+msgstr "kontrola CRL se nezdařila: %s"
#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát s neplatnou platností: %s"
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
msgid "certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát ještě nezačal platit"
#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
-#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "exportov�n� tajn�ho kl��e nen� povoleno\n"
+msgstr "kořenový certifikát ještě nezačal platit"
#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "mezilehlý certifikát ještě nezačal platit"
#: sm/certchain.c:997
-#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
+msgstr "certifikát je prošlý"
#: sm/certchain.c:998
-#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
+msgstr "kořenový certifikát je prošlý"
#: sm/certchain.c:999
-#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
+msgstr "mezilehlý certifikát je prošlý"
#: sm/certchain.c:1041
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "chybí povinné atributy certifikátu: %s%s%s"
#: sm/certchain.c:1050
-#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
+msgstr "certifikát s neplatnou platností"
#: sm/certchain.c:1087
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr ""
+msgstr "podpis nebyl vytvořen v době životnosti certifikátu"
#: sm/certchain.c:1089
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele"
#: sm/certchain.c:1090
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
+msgstr "mezilehlý certifikát nebyl vytvořen v době životnosti vydavatele"
#: sm/certchain.c:1094
-#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
-msgstr " odstran�n� podpisy: %lu\n"
+msgstr " ( podpis vytvořen "
#: sm/certchain.c:1095
-#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
-msgstr "Revoka�n� certifik�t vytvo�en.\n"
+msgstr " ( certifikát vytvořen "
#: sm/certchain.c:1098
-#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr " ( certifikát planý od "
#: sm/certchain.c:1099
-#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
-msgstr " Seriov� ��slo karty ="
+msgstr " ( vydavatel platný od "
#: sm/certchain.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "CA fingerprint: "
+msgstr "otisk=%s\n"
#: sm/certchain.c:1138
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr ""
+msgstr "kořenový certifikát byl nyní označen za důvěryhodný\n"
#: sm/certchain.c:1151
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "v gpg-agentu není povoleno interaktivní označování za důvěryhodný\n"
#: sm/certchain.c:1157
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
-msgstr ""
+msgstr "interaktivní označovaní jako důvěryhodný je pro tuto relaci zakázáno\n"
#: sm/certchain.c:1214
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ: datum vytvoření podpisu není známo – předpokládám současnost"
#: sm/certchain.c:1278
-#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
+msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel"
#: sm/certchain.c:1351
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát podepsaný sám sebou má ŠPATNÝ podpis"
#: sm/certchain.c:1420
msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr ""
+msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný"
#: sm/certchain.c:1433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
+msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n"
#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n"
#: sm/certchain.c:1474
msgid "issuer certificate not found"
-msgstr ""
+msgstr "vydavatel certifikátu nebyl nalezen"
#: sm/certchain.c:1507
-#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "verifikovat podpis"
+msgstr "certifikát má ŠPATNÝ podpis"
#: sm/certchain.c:1538
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr ""
+msgstr "nalezen další možný odpovídající certifikát CA – zkouším znovu"
#: sm/certchain.c:1589
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "řetězec certifikátů je delší, než je dovoleno CA (%d)"
#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
-#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
-msgstr "duplicita p�edvolby `%s'\n"
+msgstr "certifikát je v pořádku\n"
#: sm/certchain.c:1630
-#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t vytvo�en.\n"
+msgstr "mezilehlý certifikát je v pořádku\n"
#: sm/certchain.c:1631
-#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "kořenový certifikát je v pořádku\n"
#: sm/certchain.c:1802
msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "přepínám do řetězeného modelu"
#: sm/certchain.c:1811
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "použit ověřovací model: %s"
#: sm/certcheck.c:97
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s klíč používá nebezpečný (%ubitový) hash\n"
#: sm/certcheck.c:107
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n"
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(toto je algoritmus MD2)\n"
+# none serial, none date
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "ne"
+msgstr "žádný"
#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
-#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
+msgstr "[Chyba – neplatné kódování]"
#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[Chyba – nedostatek paměti]"
#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
msgid "[Error - No name]"
-msgstr ""
+msgstr "[Chyba – Žádné jméno]"
#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
-#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
+msgstr "[Chyba – neplatné DN]"
#: sm/certdump.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
@@ -7341,171 +7265,170 @@ msgid ""
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
-"Pot�ebujete heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro u�ivatele:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"Kl�� o d�lce %u bit�, typ %s, ID %s, vytvo�en� %s%s\n"
+"Potřebujete heslo, abyste odemkl(a) tajný klíč pro X.509 certifikát:\n"
+"„%s“\n"
+"sériové číslo %s, ID 0x%08lX,\n"
+"vytvořeno %s, platnost vyprší %s.\n"
#: sm/certlist.c:122
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-msgstr ""
+msgstr "žádný způsob užití neuveden – předpokládám všechna užití\n"
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o způsobu užití klíče: %s\n"
#: sm/certlist.c:142
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n"
#: sm/certlist.c:154
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání OCSP odpovědi\n"
#: sm/certlist.c:165
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát neměl použit pro šifrování\n"
#: sm/certlist.c:166
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát neměl být použit pro podepisování\n"
#: sm/certlist.c:167
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n"
#: sm/certlist.c:168
msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "certifikát není použitelný prot podepisování\n"
#: sm/certreqgen.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "řádek %d: neplatný algoritmus\n"
#: sm/certreqgen.c:487
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "řádek %d: neplatná délka klíče %u (platná je %d až %d)\n"
#: sm/certreqgen.c:505
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "řádek %d: nezadán žádný název subjektu\n"
#: sm/certreqgen.c:514
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "řádek %d: neplatný název subjektu „%.*s“\n"
#: sm/certreqgen.c:517
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "řádek %d: neplatná název subjektu „%s“ na pozici %d\n"
#: sm/certreqgen.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
+msgstr "řádek %d: neplatná e-mailová adresa\n"
#: sm/certreqgen.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "řádek %d: chyba při čtení klíče „%s“ z karty: %s\n"
#: sm/certreqgen.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "řádek %d: chyba při získávání klíče po keygripu „%s“: %s\n"
#: sm/certreqgen.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Vytvo�en� kl��e se nepoda�ilo: %s\n"
+msgstr "řádek %d: generování klíče se nepodařilo: %s <%s>\n"
#: sm/certreqgen.c:806
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
+"Žádost o certifikát dokončíte tím, že zadáte heslo pro klíč, který jste "
+"právě vytvořili, ještě jednou.\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
-msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
+msgstr " (%d) RSA\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (2) �ifrovac� kl��\n"
+msgstr " (%d) Existující klíč\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:160
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
-msgstr ""
+msgstr " (%d) Klíč existující na kartě\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:202
-#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Podepisovac� notace: "
+msgstr "Vložte keygrip: "
#: sm/certreqgen-ui.c:210
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Není platným keygripem (očekáváno 40 šestnáctkových číslic)\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:212
-#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Neexistuje podkl�� s indexem %d\n"
+msgstr "Klíč s takovým keygripem neexistuje\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i �ten� voln�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� nov�ho PINu: %s\n"
+msgstr "Sériové číslo karty: %s\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:245
-#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
-msgstr "nastavit kl�� jako neplatn� (disable)"
+msgstr "Dostupné klíče:\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "Pro kl�� %s lze prov�st: "
+msgstr "Možné způsoby užití %s klíče:\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
+msgstr " (%d) podepisovat, šifrovat\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) sign\n"
-msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
+msgstr " (%d) podepisovat\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (pouze pro �ifrov�n�)\n"
+msgstr " (%d) šifrovat\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:303
msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte X.509 jméno subjektu: "
#: sm/certreqgen-ui.c:307
-#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Nebyl zad�n ��dn� popis)\n"
+msgstr "Nebylo zadáno Žádné jméno\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:311
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné jméno subjektu „%.*s“\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
@@ -7513,390 +7436,364 @@ msgstr ""
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
#: sm/certreqgen-ui.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "Neplatné jméno subjektu „%s“\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:322
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "25 délka předešlého řetězce: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
#: sm/certreqgen-ui.c:334
-#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-mailov� adresa: "
+msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
#: sm/certreqgen-ui.c:335
-#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napi�te identifik�tor u�ivatele (user ID). Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem: "
+msgstr " (ukončete prázdným řádkem):\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:339
-#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Vlo�te nov� n�zev souboru"
+msgstr "Zadejte DNS jména"
#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
-#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "M��ete vlo�it dal�� popis. Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem:\n"
+msgstr " (volitelné; ukončete prázdným řádkem):\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:344
-#, fuzzy
msgid "Enter URIs"
-msgstr "Vlo�te PIN: "
+msgstr "Zadejte (několik) URI"
#: sm/certreqgen-ui.c:371
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry, které budou použity v žádosti o certifikát:\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:389
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní vytvořím žádost o certifikát. To může chvíli trvat…\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:398
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo. Nyní byste měli tuto žádost poslat svojí CA.\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:403
msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém se zdroji: nedostatek paměti\n"
#: sm/decrypt.c:324
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(toto je algoritmus RC2)\n"
#: sm/decrypt.c:326
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n"
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "tajn� kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "certifikát „%s“ nebyl nenalezen: %s\n"
#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� bloku kl��e: %s\n"
+msgstr "chyba při zamykání schránky na klíče: %s\n"
#: sm/delete.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t vytvo�en.\n"
+msgstr "smazat zdvojený certifikát „%s“\n"
#: sm/delete.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "duplicita p�edvolby `%s'\n"
+msgstr "certifikát „%s“ smazán\n"
#: sm/delete.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "smaz�n� bloku kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "smazání certifikátu „%s“ se nezdařilo: %s\n"
#: sm/encrypt.c:321
-#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Nebyl zad�n ��dn� popis)\n"
+msgstr "(nebyli zadáni Žádní platní příjemci)\n"
#: sm/gpgsm.c:195
-#, fuzzy
msgid "list external keys"
-msgstr "vypsat seznam tajn�ch kl���"
+msgstr "vypsat seznam externích klíčů"
#: sm/gpgsm.c:197
-#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "vypsat řetěz certifikátů"
#: sm/gpgsm.c:204
-#, fuzzy
msgid "import certificates"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "importovat certifikáty"
#: sm/gpgsm.c:205
-#, fuzzy
msgid "export certificates"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "exportovat certifikáty"
#: sm/gpgsm.c:207
-#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
-msgstr "p�idat kl�� na kartu"
+msgstr "zaregistrovat čipovou kartu"
#: sm/gpgsm.c:210
msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "předat příkaz do dirmngr"
#: sm/gpgsm.c:212
msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr ""
+msgstr "vyvolat gpg-protect-tool"
#: sm/gpgsm.c:213
-#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
-msgstr "zm�nit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
#: sm/gpgsm.c:228
-#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "vytvo� v�stup zak�dovan� pomoc� ASCII"
+msgstr "vytvářet výstup zakódovaný pomocí Base-64"
#: sm/gpgsm.c:233
msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr ""
+msgstr "předpokládat vstup ve formátu PEM"
#: sm/gpgsm.c:235
msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr ""
+msgstr "předpokládat vstup ve formátu Base-64"
#: sm/gpgsm.c:237
msgid "assume input is in binary format"
-msgstr ""
+msgstr "předpokládat vstup v binárním formátu"
#: sm/gpgsm.c:242
msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr ""
+msgstr "použít systémový dirmngr, je-li dostupný"
#: sm/gpgsm.c:245
msgid "never consult a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "nikdy nenahlížet do  CRL"
#: sm/gpgsm.c:255
msgid "check validity using OCSP"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolovat platnost pomocí OCSP"
#: sm/gpgsm.c:260
msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr ""
+msgstr "|N|počet certifikátů, které zahrnout"
#: sm/gpgsm.c:263
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU"
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "do not check certificate policies"
-msgstr ""
+msgstr "nekontrolovat politiky certifikátu"
#: sm/gpgsm.c:270
msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů"
#: sm/gpgsm.c:281
msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr ""
+msgstr "vůbec nepoužívat terminál"
#: sm/gpgsm.c:283
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
#: sm/gpgsm.c:288
-#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "|SOUBOR|zapisovat auditní protokol do SOUBORU"
#: sm/gpgsm.c:290
msgid "batch mode: never ask"
-msgstr ""
+msgstr "dávkový režim: nikdy se neptat"
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume yes on most questions"
-msgstr ""
+msgstr "předpokládat ano na většinu otázek"
#: sm/gpgsm.c:292
msgid "assume no on most questions"
-msgstr ""
+msgstr "předpokládat ne na většinu otázek"
#: sm/gpgsm.c:295
-#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "ber kl��e z t�to kl��enky (keyringu)"
+msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek"
#: sm/gpgsm.c:298
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr ""
+msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč"
#: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
#: sm/gpgsm.c:326
-#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "nezn�m� �ifrovac� algoritmus"
+msgstr "|NÁZEV|použít šifrovací algoritmus NÁZEV"
#: sm/gpgsm.c:328
-#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "|NÁZEV|použít hashovací algoritmus NÁZEV"
-#: sm/gpgsm.c:518
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:515
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpgsm [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)"
-#: sm/gpgsm.c:521
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:518
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [mo�nosti] [soubory]\n"
-"podepsat, ov��it, �ifrovat nebo de�ifrovat\n"
-"implicitn� operace z�vis� na vstupn�ch datech\n"
+"Syntaxe: gpgsm [VOLBY] [SOUBORY]\n"
+"podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje pomocí protokolu S/MIME\n"
+"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
-#: sm/gpgsm.c:613
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:610
msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
+msgstr "užití: gpgsm [VOLBY] "
-#: sm/gpgsm.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/gpgsm.c:710
+#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu se p�ipojit k `%s': %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: nebudu moci šifrovat pro „%s“: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/gpgsm.c:721
+#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "nezn�m� volba `%s'\n"
+msgstr "neznámý režim ověřování „%s“\n"
-#: sm/gpgsm.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/gpgsm.c:772
+#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Nebyl zad�n ��dn� popis)\n"
+msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
-#: sm/gpgsm.c:816
+#: sm/gpgsm.c:791
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n"
-#: sm/gpgsm.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/gpgsm.c:812
+#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = p�esko�it tento kl��\n"
+msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n"
-#: sm/gpgsm.c:1367
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:1342
msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "nelze zpracovat URL serveru kl���\n"
+msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
-#: sm/gpgsm.c:1448
+#: sm/gpgsm.c:1423
msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
-#: sm/gpgsm.c:1548
+#: sm/gpgsm.c:1523
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "importuji běžné certifikáty „%s“\n"
-#: sm/gpgsm.c:1586
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/gpgsm.c:1561
+#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu podepsat pomocí „%s“: %s\n"
-#: sm/gpgsm.c:1918
+#: sm/gpgsm.c:1892
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n"
#: sm/import.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Celkov� po�et zpracovan�ch kl���: %lu\n"
+msgstr "celkem zpracováno: %lu\n"
#: sm/import.c:229
-#, fuzzy
msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
+msgstr "chyba při ukládání certifikátu\n"
#: sm/import.c:237
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr ""
+msgstr "základní kontrola certifikátu selhala – neimportováno\n"
#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
+msgstr "alokace popisovače keyDB se nezdařila\n"
#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� nov�ho PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání uložených příznaků: %s\n"
#: sm/import.c:545 sm/import.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při importování certifikátu: %s\n"
#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n"
#: sm/keydb.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření schránky na klíče (keybox) „%s“: %s\n"
#: sm/keydb.c:191
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr ""
+msgstr "možná byste chtěl(a) nejprve spustit gpg-agenta\n"
#: sm/keydb.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "soubor kl��� (keyring) `%s' vytvo�en\n"
+msgstr "schránka na klíče (keybox) „%s“ vytvořena\n"
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
-#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
#: sm/keydb.c:1342
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém při hledání existujícího certifikátu: %s\n"
#: sm/keydb.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při hledání zapisovatelné keyDB: %s\n"
#: sm/keydb.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
+msgstr "chyba při ukládání certifikátu: %s\n"
#: sm/keydb.c:1410
#, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "problém při opakovaném hledání certifikátu: %s\n"
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při ukládání příznaků: %s\n"
#: sm/keylist.c:642
msgid "Error - "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba – "
#: sm/misc.c:55
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPG_TTY nebyla nastavena – použiji možná chybnou implicitní hodnotu\n"
#: sm/qualified.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "Chyba: nespr�vn� naform�tovan� fingerprint.\n"
+msgstr "nesprávně formátovaný otisk v „%s“, řádek %d\n"
#: sm/qualified.c:123
#, c-format
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný kód země v „%s“, řádek %d\n"
#: sm/qualified.c:202
#, c-format
@@ -7908,12 +7805,20 @@ msgid ""
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+"Chystáte se vytvořit podpis pomocí svého certifikátu:\n"
+"„%s“\n"
+"Tímto vytvoříte kvalifikovaný podpis, který je dle zákona rovnocenný\n"
+"s podpisem vlastnoručním.\n"
+"\n"
+"%s%sJste si skutečně jistý(á), že to chcete udělat?"
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
+"Vezměte na vědomí, že tento software není oficiálně schválený k vytváření "
+"nebo ověřování takových podpisů.\n"
#: sm/qualified.c:278
#, c-format
@@ -7922,409 +7827,394 @@ msgid ""
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
+"Chystáte se vytvořit podpis pomocí svého certifikátu:\n"
+"„%s“\n"
+"Vezměte na vědomí, že tento certifikát NEVYTVOŘÍ kvalifikovaný podpis!"
#: sm/sign.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nen� podporov�n\n"
+msgstr ""
+"hashovací algoritmus %d (%s) podepisovatele %d není podporován; použiji %s\n"
#: sm/sign.c:455
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "hashovací algoritmus použitý pro podepisovatele %d: %s (%s)\n"
#: sm/sign.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
+msgstr "kontrola kvalifikovaného certifikátu selhala: %s\n"
#: sm/verify.c:447
-#, fuzzy
msgid "Signature made "
-msgstr "Podpis vytvo�en %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen "
#: sm/verify.c:451
msgid "[date not given]"
-msgstr ""
+msgstr "[datum neudáno]"
#: sm/verify.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
+msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
#: sm/verify.c:470
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
+"neplatný podpis: atribut otisku zprávy se neshoduje s vypočteným otiskem\n"
#: sm/verify.c:590
-#, fuzzy
msgid "Good signature from"
-msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
+msgstr "Dobrý podpis od "
#: sm/verify.c:591
-#, fuzzy
msgid " aka"
-msgstr " alias \"%s\""
+msgstr " alias"
#: sm/verify.c:609
-#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "Jedn� se o podpis kl��e j�m sam�m.\n"
+msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
-#, fuzzy
msgid "quiet"
-msgstr "ukon�it"
+msgstr "stručný výstup"
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+msgstr "vypisovat data v šestnáctkové soustavě"
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+msgstr "dekódovat přijaté datové řádky"
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NÁZEV|připojit se na socket Assuanu s NÁZVEM"
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "spustit server Assuan zadaný na příkazové řádce"
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "nepoužívat rozšířený režim připojení"
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
-#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "|SOUBOR|spustit příkazy ze SOUBORU při startu"
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
msgid "run /subst on startup"
-msgstr ""
+msgstr "spustit /subst při startu"
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg-connect-agent [VOLBY] [SOUBORY] (-h pro nápovědu)"
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: gpg-connect-agent [VOLBY]\n"
+"Připojí se na běžícího agenta a odesílá příkazy\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "volba „%s“ vyžaduje program a volitelné argumenty\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "volba „%s“ ignorovaná kvůli „%s“\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "�ten� ve�ejn�ho kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "přijímání řádku se nezdařilo: %s\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
-#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr "řádek zkrácen, protože obsahoval znak \\0\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "nezn�m� volba `%s'\n"
+msgstr "neznámý příkaz „%s“\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "podeps�n� selhalo: %s\n"
+msgstr "odesílání řádku selhalo: %s\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:2167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při odesílání příkazu %s: %s\n"
#: tools/gpg-connect-agent.c:2182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při odesílání standardního parametru: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr ""
+msgstr "Volby ovlivňující diagnostický výstup"
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Volby ovlivňující nastavení"
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
msgid "Options useful for debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Volby užitečné při ladění"
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
#: tools/gpgconf-comp.c:837
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|SOUBOR|zapisuje protokol serverového režimu do SOUBORU"
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
msgid "Options controlling the security"
-msgstr ""
+msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost"
#: tools/gpgconf-comp.c:516
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|zahazovat klíče SSH po N sekundách"
#: tools/gpgconf-comp.c:520
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|nastavit maximální životnost dočasné paměti pro PINy na N sekund"
#: tools/gpgconf-comp.c:524
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N| nastavit maximální životnost klíčů SSH na N sekund"
#: tools/gpgconf-comp.c:538
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "Volby vynucující politiku hesel"
#: tools/gpgconf-comp.c:541
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "nedovolit obejít politiku hesel"
#: tools/gpgconf-comp.c:545
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|nastavit minimální vyžadovanou délku nových hesel na N"
#: tools/gpgconf-comp.c:549
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "|N|vyžaduje alespoň N nepísmenných znaků v novém hesle"
#: tools/gpgconf-comp.c:553
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|SOUBOR|prověřovat nová hesla proti vzorům v SOUBORU"
#: tools/gpgconf-comp.c:557
-#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "revokovat kl�� nebo vybran� podkl��e"
+msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů"
#: tools/gpgconf-comp.c:561
-#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "nedovolit opakovat stará hesla"
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr ""
+msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako implicitní tajný klíč"
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
-#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
+msgstr "|JMÉNO|šifrovat rovněž pro uživatele s ID JMÉNO"
#: tools/gpgconf-comp.c:665
msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|nastavit e-mailový alias"
#: tools/gpgconf-comp.c:686
msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení serverů klíčů"
#: tools/gpgconf-comp.c:688
-#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "nelze zpracovat URL serveru kl���\n"
+msgstr "|URL|používat server klíčů na URL"
#: tools/gpgconf-comp.c:691
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)"
#: tools/gpgconf-comp.c:694
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr ""
+msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy"
#: tools/gpgconf-comp.c:739
msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr ""
+msgstr "|NÁZEV|používat kódování NÁZEV pro PKCS#12 hesla"
#: tools/gpgconf-comp.c:768
msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr ""
+msgstr "neprověřovat kořenové certifikáty proti CRL"
#: tools/gpgconf-comp.c:812
msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr ""
+msgstr "Volby ovlivňující podobu výstupu"
#: tools/gpgconf-comp.c:848
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání"
#: tools/gpgconf-comp.c:858
msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení HTTP serverů"
#: tools/gpgconf-comp.c:869
msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr ""
+msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy"
#: tools/gpgconf-comp.c:874
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
#: tools/gpgconf-comp.c:903
msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam LDAP serverů"
#: tools/gpgconf-comp.c:911
msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení OCSP"
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s"
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n"
#: tools/gpgconf.c:62
msgid "list all components"
-msgstr ""
+msgstr "vypsat všechny komponenty"
#: tools/gpgconf.c:63
msgid "check all programs"
-msgstr ""
+msgstr "zkontrolovat všechny programy"
#: tools/gpgconf.c:64
msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+msgstr "|KOMPONENTA|vypsat volby"
#: tools/gpgconf.c:65
msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr ""
+msgstr "|KOMPONENTA|změnit volby"
#: tools/gpgconf.c:66
msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr ""
+msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby"
#: tools/gpgconf.c:68
msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikovat globální implicitní hodnoty"
#: tools/gpgconf.c:70
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+msgstr "získat adresáře s nastavením gpgconfu"
-# c-format
#: tools/gpgconf.c:72
-#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
-msgstr "nezn�m� konfigura�n� polo�ka \"%s\"\n"
+msgstr "vypsat globální konfigurační soubor"
-# c-format
#: tools/gpgconf.c:74
-#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
-msgstr "nezn�m� konfigura�n� polo�ka \"%s\"\n"
+msgstr "zkontrolovat globální konfigurační soubor"
#: tools/gpgconf.c:79
msgid "use as output file"
-msgstr "pou��t jako v�stupn� soubor"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
#: tools/gpgconf.c:83
msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "provést změny za běhu, pokud to lze"
#: tools/gpgconf.c:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpgconf [VOLBY] (-h pro nápovědu)"
#: tools/gpgconf.c:108
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: gpgconf [VOLBY]\n"
+"Spravuje konfigurační volby nástrojů, které patří do systému GnuPG\n"
#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
-#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
+msgstr "použití: gpgconf [VOLBY] "
#: tools/gpgconf.c:216
msgid "Need one component argument"
-msgstr ""
+msgstr "Potřebuji jeden argument určující komponentu"
#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
-#, fuzzy
msgid "Component not found"
-msgstr "ve�ejn� kl�� nenalezen"
+msgstr "Komponenta nenalezena"
#: tools/gpgconf.c:281
-#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
-msgstr "administr�torsk� p��kazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "Žádné argumenty nejsou povoleny"
#: tools/symcryptrun.c:152
-#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
-"@P��kazy:\n"
+"@\n"
+"Příkazy:\n"
" "
#: tools/symcryptrun.c:154
-#, fuzzy
msgid "decryption modus"
-msgstr "de�ifrov�n� o.k.\n"
+msgstr "dešifrovací modus"
#: tools/symcryptrun.c:155
-#, fuzzy
msgid "encryption modus"
-msgstr "de�ifrov�n� o.k.\n"
+msgstr "šifrovací modus"
#: tools/symcryptrun.c:159
msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+msgstr "třída nástrojů (Konfucius)"
#: tools/symcryptrun.c:160
-#, fuzzy
msgid "program filename"
-msgstr "--store [jm�no souboru]"
+msgstr "název souboru s programem"
#: tools/symcryptrun.c:162
msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
+msgstr "soubor s tajným klíčem (nezbytné)"
#: tools/symcryptrun.c:163
msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "název vstupního souboru (implicitně standardní vstup)"
#: tools/symcryptrun.c:207
-#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: symcryptrun [VOLBY] (-h pro nápovědu)"
#: tools/symcryptrun.c:210
msgid ""
@@ -8332,206 +8222,167 @@ msgid ""
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
+"[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
#: tools/symcryptrun.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "Nen� dovoleno pou��vat %s s %s!\n"
+msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
#: tools/symcryptrun.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
+msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
#: tools/symcryptrun.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it adres�� `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring) `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "chyba v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:486
-#, fuzzy
msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "spu�t�n� extern�ho programu nen� podporov�no\n"
+msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
#: tools/symcryptrun.c:492
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
#: tools/symcryptrun.c:498
msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr ""
+msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
#: tools/symcryptrun.c:509
msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
#: tools/symcryptrun.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it `%s': %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it `%s': %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:550
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+msgstr "execv selhalo: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "smaz�n� bloku kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "služba select() selhala: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+msgstr "čtení selhalo: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
+msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:742
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
#: tools/symcryptrun.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it z�lohu souboru `%s': %s\n"
+msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it z�lohu souboru `%s': %s\n"
+msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:984
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr ""
+msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
#: tools/symcryptrun.c:1011
msgid "no class provided\n"
-msgstr ""
+msgstr "nezadána žádná třída\n"
#: tools/symcryptrun.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "třída %s není podporována\n"
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
-#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr ""
+"Použití: gpg-check-pattern [VOLBY] SOUBOR_SE_VZOREM (-h pro nápovědu)\n"
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
+"Syntaxe: gpg-check-pattern [VOLBY] SOUBOR_SE_VZOREM\n"
+"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "datab�ze d�v�ry je po�kozena; pros�m spus�te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "databáze důvěry je poškozena; prosím spusťte „gpg --fix-trustdb“.\n"
#~ msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Chyby oznamte, pros�m, na adresu <[email protected]>.\n"
-#~ "P�ipom�nky k p�ekladu <[email protected]>.\n"
+#~ "Chyby oznamte (anglicky), prosím, na adresu <[email protected]>.\n"
+#~ "Připomínky k překladu (česky) <[email protected]>.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr ""
-#~ "Chyby oznamte, pros�m, na adresu <[email protected]>.\n"
-#~ "P�ipom�nky k p�ekladu <[email protected]>.\n"
+#~ "Připomínky k překladu hlaste (česky) na <[email protected]>,\n"
+#~ "chyby v programu (anglicky) na "
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "P�r DSA kl��� DSA dlouh� %u bit�.\n"
+#~ msgstr "Pár DSA klíčů DSA dlouhý %u bitů.\n"
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Opakovat heslo\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-#~ msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
-
-#~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|PIN administr�tora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
-
-#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-#~ msgstr "generovat zpr�vu komplatibiln� s PGP 2.x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis v �iteln�m dokumentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
-#~ "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je u� nastaven podle implicitn�ho adres�ta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "kontrolovat podpisy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "Pro proveden� t�to operace je pot�eba tajn� kl��.\n"
+#~ "||Prosím, zadejte svůj PIN na klávesnici čtečky%%0A[podpis hotov: %lu]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "nezn�m� komprima�n� algoritmus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "odstranit kl�� ze souboru ve�ejn�ch kl���"
+#~ msgid "|A|Admin PIN"
+#~ msgstr "|A|PIN správce"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -8539,10 +8390,10 @@ msgstr ""
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
-#~ "Je na V�s, abyste zde p�i�adil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
-#~ "exportov�na t�et� stran�. Pot�ebujeme ji k implementaci \"pavu�iny\n"
-#~ "d�v�ry\"; nem� to nic spole�n�ho s (implicitn� vytvo�enou) \"pavu�inou\n"
-#~ "certifik�t�\"."
+#~ "Je na Vás, abyste zde přiřadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
+#~ "exportována třetí straně. Potřebujeme ji k implementaci \"pavučiny\n"
+#~ "důvěry\"; nemá to nic společného s (implicitně vytvořenou) \"pavučinou\n"
+#~ "certifikátů\"."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -8550,19 +8401,19 @@ msgstr ""
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Aby bylo mo�n� vybudovat pavu�inu d�v�ry, mus� GnuPG v�d�t, kter�m "
-#~ "kl���m\n"
-#~ "d�v��ujete absolutn� - obvykle to jsou ty kl��e, pro n� m�te p��stup\n"
-#~ "k tajn�m kl���m. Odpov�zte \"ano\", abyste nastavili tyto kl��e\n"
-#~ "jako absolutn� d�v�ryhodn�\n"
+#~ "Aby bylo možné vybudovat pavučinu důvěry, musí GnuPG vědět, kterým "
+#~ "klíčům\n"
+#~ "důvěřujete absolutně - obvykle to jsou ty klíče, pro něž máte přístup\n"
+#~ "k tajným klíčům. Odpovězte \"ano\", abyste nastavili tyto klíče\n"
+#~ "jako absolutně důvěryhodné\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud p�esto chcete pou��t tento ned�v�ryhodn� kl��, odpov�zte \"ano\"."
+#~ "Pokud přesto chcete použít tento nedůvěryhodný klíč, odpovězte \"ano\"."
#~ msgid ""
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr "Vlo�te identifik�tor adres�ta, kter�mu chcete poslat zpr�vu."
+#~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -8576,32 +8427,32 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte algoritmus, kter� chcete pou��t.\n"
+#~ "Vyberte algoritmus, který chcete použít.\n"
#~ "\n"
-#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a m��e b�t pou�it pouze "
+#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a může být použit pouze "
#~ "pro\n"
-#~ "podepisov�n�.\n"
+#~ "podepisování.\n"
#~ "\n"
-#~ "Elgamal je pouze �ifrovac� algoritmus.\n"
+#~ "Elgamal je pouze šifrovací algoritmus.\n"
#~ "\n"
-#~ "RSA m��e b�t pou�it pro �ifrov�n� anebo podepisov�n�.\n"
+#~ "RSA může být použit pro šifrování anebo podepisování.\n"
#~ "\n"
-#~ "Prvn� (prim�rn�) kl�� mus� b�t v�dy kl��, pomoc� kter�ho lze podepisovat."
+#~ "První (primární) klíč musí být vždy klíč, pomocí kterého lze podepisovat."
#~ msgid ""
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
-#~ "Obecn� nelze doporu�it pou��vat stejn� kl�� pro �ifrov�n� a podepisov�n�\n"
-#~ "Tento algoritmus je vhodn� pou��t jen za jist�ch podm�nek.\n"
-#~ "Kontaktujte pros�m nejprve bezpe�nostn�ho specialistu."
+#~ "Obecně nelze doporučit používat stejný klíč pro šifrování a podepisování\n"
+#~ "Tento algoritmus je vhodné použít jen za jistých podmínek.\n"
+#~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpečnostního specialistu."
#~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Vlo�te d�lku kl��e"
+#~ msgstr "Vložte délku klíče"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Odpov�zte \"ano\" nebo \"ne\""
+#~ msgstr "Odpovězte \"ano\" nebo \"ne\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -8609,20 +8460,20 @@ msgstr ""
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
-#~ "Vlo�te po�adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v p��kazov�m ��dku.\n"
-#~ "Je mo�n� vlo�it datum ve form�tu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
-#~ "spr�vnou chybovou hl�ku - m�sto toho syst�m zkus� interpretovat\n"
+#~ "Vložte požadovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v příkazovém řádku.\n"
+#~ "Je možné vložit datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
+#~ "správnou chybovou hlášku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
#~ "zadanou hodnotu jako interval."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Vlo�te jm�no dr�itele kl��e"
+#~ msgstr "Vložte jméno držitele klíče"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
#~ msgstr ""
-#~ "pros�m, vlo�te e-mailovou adresu (nepovinn�, ale velmi doporu�ovan�)"
+#~ "prosím, vložte e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporučované)"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Pros�m, vlo�te nepovinn� koment��"
+#~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentář"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
@@ -8631,16 +8482,16 @@ msgstr ""
#~ "O to continue with key generation.\n"
#~ "Q to to quit the key generation."
#~ msgstr ""
-#~ "N pro zm�nu n�zvu.\n"
-#~ "C pro zm�nu koment��e.\n"
-#~ "E pro zm�nu e-mailov� adresy.\n"
-#~ "O pro pokra�ov�n� generov�n� kl��e.\n"
-#~ "Q pro ukon�en� generov�n� kl��e."
+#~ "N pro změnu názvu.\n"
+#~ "C pro změnu komentáře.\n"
+#~ "E pro změnu e-mailové adresy.\n"
+#~ "O pro pokračování generování klíče.\n"
+#~ "Q pro ukončení generování klíče."
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
#~ msgstr ""
-#~ "Jestli�e chcete generovat podkl��, odpov�zte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
+#~ "Jestliže chcete generovat podklíč, odpovězte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -8685,63 +8536,63 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Ne� podep��ete id u�ivatele, m�li byste nejprve ov��it, zda kl��\n"
-#~ "pat�� osob�, jej�� jm�no je uvedeno v identifik�toru u�ivatele.\n"
-#~ "Je velmi u�ite�n�, kdy� ostatn� v�d�, jak d�sledn� jste provedl(a)\n"
-#~ "takov� ov��en�.\n"
+#~ "Než podepíšete id uživatele, měli byste nejprve ověřit, zda klíč\n"
+#~ "patří osobě, jejíž jméno je uvedeno v identifikátoru uživatele.\n"
+#~ "Je velmi užitečné, když ostatní vědí, jak důsledně jste provedl(a)\n"
+#~ "takové ověření.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"0\" znamen�, �e neuv�d�te, jak d�sledn� jste pravost kl��e ov��il(a) \n"
+#~ "\"0\" znamená, že neuvádíte, jak důsledně jste pravost klíče ověřil(a) \n"
#~ "\n"
-#~ "\"1\" znamen�, �e v���te tomu, �e kl�� pat�� osob�, kter� je uvedena,\n"
-#~ " v u�ivatelsk�m ID, ale nemohl jste nebo jste neprov��il tuto "
-#~ "skute�nost.\n"
-#~ " To je u�ite�n� pro \"osobn�\" verifikaci, kdy� podepisujete kl��e, "
-#~ "kter�\n"
-#~ " pou��vaj� pseudonym u�ivatele.\n"
+#~ "\"1\" znamená, že věříte tomu, že klíč patří osobě, která je uvedena,\n"
+#~ " v uživatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprověřil tuto "
+#~ "skutečnost.\n"
+#~ " To je užitečné pro \"osobní\" verifikaci, když podepisujete klíče, "
+#~ "které\n"
+#~ " používají pseudonym uživatele.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"2\" znamen�, �e jste ��ste�n� ov��il pravost kl��e. Nap�. jste ov��il\n"
-#~ " fingerprint kl��e a zkontroloval identifik�tor u�ivatele\n"
-#~ " uveden� na kl��i s fotografick�m id.\n"
+#~ "\"2\" znamená, že jste částečně ověřil pravost klíče. Např. jste ověřil\n"
+#~ " otisk klíče a zkontroloval identifikátor uživatele\n"
+#~ " uvedený na klíči s fotografickým id.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"3\" Znamen�, �e jste provedl velmi pe�liv� ov��en� pravosti kl��e.\n"
-#~ " To m��e nap��klad znamenat, �e jste ov��il fingerprint kl��e \n"
-#~ " jeho vlastn�ka osobn� a d�le jste pomoc� obt��n� pad�lateln�ho \n"
-#~ " dokumentu s fotografi� (nap��klad pasu) ov��il, �e jm�no majitele\n"
-#~ " kl��e se shoduje se jm�nem uveden�m v u�ivatelsk�m ID a d�le jste \n"
-#~ " ov��il (v�m�nou elektronick�ch dopis�), �e elektronick� adresa "
-#~ "uveden� \n"
-#~ " v ID u�ivatele pat�� majiteli kl��e.\n"
+#~ "\"3\" Znamená, že jste provedl velmi pečlivě ověření pravosti klíče.\n"
+#~ " To může například znamenat, že jste ověřil otisk klíče \n"
+#~ " jeho vlastníka osobně a dále jste pomocí obtížně padělatelného \n"
+#~ " dokumentu s fotografií (například pasu) ověřil, že jméno majitele\n"
+#~ " klíče se shoduje se jménem uvedeným v uživatelském ID a dále jste \n"
+#~ " ověřil (výměnou elektronických dopisů), že elektronické adresa "
+#~ "uvedená \n"
+#~ " v ID uživatele patří majiteli klíče.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pros�m nezapome�te, �e p��klady uveden� pro �rove� 2 a 3 jsou *pouze*\n"
-#~ "p��klady.\n"
-#~ "Je jen na Va�em rozhodnut� co \"��ste�n�\" a \"pe�liv�\" ov��en� znamen�\n"
-#~ "kdy� budete podepisovat kl��e jin�m u�ivatel�m.\n"
+#~ "Prosím nezapomeňte, že příklady uvedené pro úroveň 2 a 3 jsou *pouze*\n"
+#~ "příklady.\n"
+#~ "Je jen na Vašem rozhodnutí co \"částečné\" a \"pečlivé\" ověření znamená\n"
+#~ "když budete podepisovat klíče jiným uživatelům.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud nev�te, jak� je spr�vn� odpov��, odpov�zte \"0\"."
+#~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpověď, odpovězte \"0\"."
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete podepsat V�ECHNY identifik�tory u�ivatel�, odpov�zte \"ano\""
+#~ "Pokud chcete podepsat VŠECHNY identifikátory uživatelů, odpovězte \"ano\""
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifik�tor u�ivatele, odpov�zte \"ano"
+#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano"
#~ "\".\n"
-#~ "V�echny certifik�ty budou tak� ztraceny!"
+#~ "Všechny certifikáty budou také ztraceny!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Odpov�zte \"ano\", pokud chcete smazat podkl��"
+#~ msgstr "Odpovězte \"ano\", pokud chcete smazat podklíč"
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
-#~ "Toto je platn� podpis kl��e; norm�ln� nechcete tento podpis smazat,\n"
-#~ "proto�e m��e b�t d�le�it� p�i vytv��en� d�v�ry kl��e nebo jin�ho kl��e\n"
-#~ "ceritifikovan�ho t�mto kl��em."
+#~ "Toto je platný podpis klíče; normálně nechcete tento podpis smazat,\n"
+#~ "protože může být důležitý při vytváření důvěry klíče nebo jiného klíče\n"
+#~ "certifikovaného tímto klíčem."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -8749,16 +8600,16 @@ msgstr ""
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
-#~ "Tento podpis nem��e b�t ov��en, proto�e nem�te odpov�daj�c� ve�ejn� "
-#~ "kl��.\n"
-#~ "Jeho smaz�n� byste m�l(a) odlo�it do doby, ne� budete zn�t, kter� kl��\n"
-#~ "byl pou�it, proto�e tento podpisovac� kl�� m��e vytvo�it d�v�ru\n"
-#~ "prost�ednictv�m jin�ho ji� certifikovan�ho kl��e."
+#~ "Tento podpis nemůže být ověřen, protože nemáte odpovídající veřejný "
+#~ "klíč.\n"
+#~ "Jeho smazání byste měl(a) odložit do doby, než budete znát, který klíč\n"
+#~ "byl použit, protože tento podepisovací klíč může vytvořit důvěru\n"
+#~ "prostřednictvím jiného již certifikovaného klíče."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
-#~ msgstr "Podpis je neplatn�. Je rozumn� ho odstranit z Va�eho souboru kl���."
+#~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Vašeho souboru klíčů."
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -8767,41 +8618,41 @@ msgstr ""
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
-#~ "Toto je podpis, kter� v�e identifik�tor u�ivatele ke kl��i. Obvykle\n"
-#~ "nen� dobr� takov� podpis odstranit. GnuPG nem��e tento kl�� nad�le\n"
-#~ "pou��vat. Ud�lejte to jenom v p��pad�, kdy je tento podpis kl��e\n"
-#~ "j�m sam�m z n�jak�ho d�vodu neplatn� a kdy je k dipozici kl�� jin�."
+#~ "Toto je podpis, který váže identifikátor uživatele ke klíči. Obvykle\n"
+#~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemůže tento klíč nadále\n"
+#~ "používat. Udělejte to jenom v případě, kdy je tento podpis klíče\n"
+#~ "jím samým z nějakého důvodu neplatný a kdy je k dipozici klíč jiný."
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Zm�nit p�edvolby pro v�echny u�ivatelsk� ID (nebo pouze pro ozna�en�)\n"
-#~ "na aktu�ln� seznam p�edvoleb. �asov� raz�tka v�ech dot�en�ch podpis�\n"
-#~ "kl��� jimi samotn�mi budou posunuty o jednu vte�inu dop�edu.\n"
+#~ "Změnit předvolby pro všechny uživatelské ID (nebo pouze pro označené)\n"
+#~ "na aktuální seznam předvoleb. Časová razítka všech dotčených podpisů\n"
+#~ "klíčů jimi samotnými budou posunuty o jednu vteřinu dopředu.\n"
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
#~ msgid ""
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
#~ msgstr ""
-#~ "Pros�m, zopakujte posledn� heslo, abyste si byl(a) jist�(�), co jste \n"
+#~ "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
#~ " napsal(a)."
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Zadejte n�zev souboru, ke kter�mu se podpis vztahuje"
+#~ msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Pokud si p�ejete p�eps�n� souboru, odpov�zte \"ano\""
+#~ msgstr "Pokud si přejete přepsání souboru, odpovězte \"ano\""
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "Pros�m, vlo�te nov� n�zev souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
-#~ "pou�it implicitn� soubor (kter� je uk�z�n v z�vork�ch)."
+#~ "Prosím, vložte nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
+#~ "použit implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
#~ msgid ""
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
@@ -8817,123 +8668,108 @@ msgstr ""
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "M�l(a) byste specifikovat d�vod certifikace. V z�vislosti na kontextu\n"
-#~ "m�te mo�nost si vybrat ze seznamu:\n"
-#~ " \"Kl�� byl kompromitov�n\"\n"
-#~ " Toto pou�ijte, pokud si mysl�te, �e k Va�emu tajn�mu kl��i z�skaly\n"
-#~ " p��stup neopr�vn�n� osoby.\n"
-#~ " \"Kl�� je nahrazen\"\n"
-#~ " Toto pou�ijte, pokud jste tento kl�� nahradil(a) nov�j��m kl��em.\n"
-#~ " \"Kl�� se ji� nepou��v�\"\n"
-#~ " Toto pou�ijte, pokud tento kl�� ji� nepou��v�te.\n"
-#~ " \"Identifik�tor u�ivatele u� nen� platn�\"\n"
-#~ " Toto pou�ijte, pokud by se identifik�tor u�ivatele u� nem�l "
-#~ "pou��vat;\n"
-#~ " norm�ln� se pou��v� k ozna�en� neplatn� e-mailov� adresy.\n"
+#~ "Měl(a) byste specifikovat důvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
+#~ "máte možnost si vybrat ze seznamu:\n"
+#~ " \"Klíč byl kompromitován\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud si myslíte, že k vašemu tajnému klíči získaly\n"
+#~ " přístup neoprávněné osoby.\n"
+#~ " \"Klíč je nahrazen\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud jste tento klíč nahradil(a) novějším klíčem.\n"
+#~ " \"Klíč se již nepoužívá\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud tento klíč již nepoužíváte.\n"
+#~ " \"Identifikátor uživatele už není platný\"\n"
+#~ " Toto použijte, pokud by se identifikátor uživatele už neměl "
+#~ "používat;\n"
+#~ " normálně se používá k označení neplatné e-mailové adresy.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokud chcete, m��ete vlo�it text popisuj�c� p�vod vzniku tohoto "
-#~ "revoka�n�ho\n"
-#~ "ceritifik�tu. Pros�m, stru�n�. \n"
-#~ "Text kon�� pr�zdn�m ��dkem.\n"
+#~ "Pokud chcete, můžete vložit text popisující původ vzniku tohoto "
+#~ "revokačního\n"
+#~ "certifikátu. Prosím, stručně. \n"
+#~ "Text končí prázdným řádkem.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "notaci (notation) nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
+#~ "notaci (notation) nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "notaci (notation) nelze ulo�it jako v3 podpis kl��e (form�t PGP 2.x)\n"
+#~ "notaci (notation) nelze uložit jako v3 podpis klíče (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "URL politiky nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "URL politiky nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nelze ulo�it URL politiky do podpisu v3 kl��em (form�t PGP 2.x)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
-#~ msgstr "V�ce informac� naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete generovat:\n"
+#~ msgstr "nelze uložit URL politiky do podpisu v3 klíčem (formát PGP 2.x)\n"
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
#~ msgstr ""
-#~ "�ifra `%s' nebyla nahr�na, proto�e p��stupov� pr�va nejsou nastavena "
-#~ "bezpe�n�\n"
+#~ "šifra „%s“ nebyla nahrána, protože přístupová práva nejsou nastavena "
+#~ "bezpečně\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA po�aduje pou�it� 160-ti bitov�ho hashovac�ho algoritmu\n"
+#~ msgstr "DSA požaduje použití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
-#~ msgstr "%s.\n"
+#~ msgstr ".\n"
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "probl�m s agentem - pou��v�n� agenta vypnuto\n"
+#~ msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n"
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "v d�vkov�m re�imu se nelze pt�t na heslo\n"
+#~ msgstr "v dávkovém režimu se nelze ptát na heslo\n"
#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "Vlo�te heslo: "
+#~ msgstr "Vložte heslo: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Opakujte heslo: "
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u�ivatele] [soubor s kl��i (keyring)]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id uživatele] [soubor s klíči (keyring)]"
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s pbits=%u qbits=%u\n"
+#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s m�n� ne� %d bity\n"
+#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s méně než %d bity\n"
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "nebyl detekov�n ��dn� modul pro z�sk�n� entropie\n"
+#~ msgstr "nebyl detekován žádný modul pro získání entropie\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nelze zam��t `%s'\n"
+#~ msgstr "„%s“ nelze zamknout: %s\n"
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemohu pou��t p��kaz stat na `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemohu použít příkaz stat na „%s“: %s\n"
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' nen� norm�ln� soubor - ignoruji\n"
+#~ msgstr "„%s“ není normální soubor - ignoruji\n"
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "pozn�mka: soubor random_seed je pr�zdn�\n"
+#~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-#~ msgstr "VAROV�N�: neplatn� velikost random_seed - soubor nepou�it\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n"
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemohu ��st `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemohu číst „%s“: %s\n"
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "pozn�mka: soubor random_seed nen� aktualizov�n\n"
+#~ msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemohu zapisovat do „%s“: %s\n"
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemohu zav��t `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemohu zavřít „%s“: %s\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "VAROV�N�: pou�it� gener�tor n�hodn�ch ��sel nen� bezpe�n�!!\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n"
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -8942,10 +8778,10 @@ msgstr ""
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gener�tor n�hodn�ch ��sel je pouze atrapa, aby program mohl b�et,\n"
-#~ "v ��dn�m p��pad� nen� kryptograficky bezpe�n�!\n"
+#~ "Generátor náhodných čísel je pouze atrapa, aby program mohl běžet,\n"
+#~ "v žádném případě není kryptograficky bezpečný!\n"
#~ "\n"
-#~ "NEPOU��VEJTE JAK�KOLIV DATA VYTVO�EN� T�MTO PROGRAMEM!!\n"
+#~ "NEPOUŽÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOŘENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -8953,8 +8789,8 @@ msgstr ""
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pros�m �ekejte, je nutn� z�skat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
-#~ "m��ete na po��ta�i d�lat n�co jin�ho, zv���te tak kvalitu entropie.\n"
+#~ "Prosím čekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
+#~ "můžete na počítači dělat něco jiného, zvýšíte tak kvalitu entropie.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -8962,195 +8798,195 @@ msgstr ""
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Nedostatek n�hodn�ch bajt�. Pros�m, pracujte s opera�n�m syst�mem, "
+#~ "Nedostatek náhodných bajtů. Prosím, pracujte s operačním systémem, "
#~ "abyste\n"
-#~ "mu umo�nili z�skat v�ce entropie (je pot�eba %d bajt�).\n"
+#~ "mu umožnili získat více entropie (je potřeba %d bajtů).\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "tajn� kl�� nen� dostupn�"
+#~ msgstr "čtečka karet není dostupná\n"
#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
#~ msgstr ""
-#~ "Pros�m vo�te kartu a stiskn�te enter. Operaci zru��te stisknut�m 'z': "
+#~ "Prosím vložte kartu a stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím 'z': "
#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
#~ msgstr ""
-#~ "Je-li nov� karta p�ipravena, stiskn�te enter. Operaci zru��te stisknut�m "
+#~ "Je-li nová karta připravena, stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím "
#~ "'z': "
#~ msgid "Enter New Admin PIN: "
-#~ msgstr "Vlo�te nov� PIN administr�tora: "
+#~ msgstr "Vložte nový PIN administrátora: "
#~ msgid "Enter New PIN: "
-#~ msgstr "Vlo�te nov� PIN: "
+#~ msgstr "Vložte nový PIN: "
#~ msgid "Enter Admin PIN: "
-#~ msgstr "Vlo�te PIN administr�tora: "
+#~ msgstr "Vložte PIN administrátora: "
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "POZN�MKA: %s nen� v t�to verzi dostupn�\n"
+#~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
-#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "kter� nesjou k dispozici. T�k� se to t�chto user ID:\n"
+#~ msgstr " algoritmy těchto ID uživatelů:\n"
#~ msgid "general error"
-#~ msgstr "obecn� chyba"
+#~ msgstr "obecná chyba"
#~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "nezn�m� typ paketu"
+#~ msgstr "neznámý typ paketu"
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nezn�m� algoritmus ve�ejn�ho kl��e"
+#~ msgstr "neznámý algoritmus veřejného klíče"
#~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "nezn�m� hashovac� algoritmus"
+#~ msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
#~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "�patn� ve�ejn� kl��"
+#~ msgstr "špatný veřejný klíč"
#~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "�patn� tajn� kl��"
+#~ msgstr "špatný tajný klíč"
#~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "�patn� podpis"
+#~ msgstr "špatný podpis"
#~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "chyba kontroln�ho sou�tu"
+#~ msgstr "chyba kontrolního součtu"
#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "nemohu otev��t soubor kl���"
+#~ msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů"
#~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "neplatn� paket"
+#~ msgstr "neplatný paket"
#~ msgid "invalid armor"
-#~ msgstr "neplatn� zp�sob reprezentace v ASCII"
+#~ msgstr "neplatný způsob reprezentace v ASCII"
#~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "neexistuje u�ivatel s t�mto id"
+#~ msgstr "neexistuje uživatel s tímto id"
#~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "tajn� kl�� nen� dostupn�"
+#~ msgstr "tajný klíč není dostupný"
#~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "je pou�it �patn� tajn� kl��"
+#~ msgstr "je použit špatný tajný klíč"
#~ msgid "not supported"
-#~ msgstr "nepodporov�no"
+#~ msgstr "nepodporováno"
#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "�patn� kl��"
+#~ msgstr "špatný klíč"
#~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "chyba p�i z�pisu souboru"
+#~ msgstr "chyba při zápisu souboru"
#~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "chyba p�i otv�r�n� souboru"
+#~ msgstr "chyba při otvírání souboru"
#~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru"
+#~ msgstr "chyba při vytváření souboru"
#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "nespr�vn� heslo"
+#~ msgstr "nesprávné heslo"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmus ve�ejn�ho kl��e nen� implementov�n"
+#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus nen� implementov�n"
+#~ msgstr "šifrovací algoritmus není implementován"
#~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "nezn�m� t��da podpisu"
+#~ msgstr "neznámá třída podpisu"
#~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "chyba v datab�zi d�v�ry"
+#~ msgstr "chyba v databázi důvěry"
#~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "omezen� zdroj�"
+#~ msgstr "omezení zdrojů"
#~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "neplatn� soubor kl���"
+#~ msgstr "neplatný soubor klíčů"
#~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "�patn� form�t id u�ivatele"
+#~ msgstr "špatný formát id uživatele"
#~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "chyba p�i zav�r�n� souboru"
+#~ msgstr "chyba při zavírání souboru"
#~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "chyba p�i p�ejmenov�n� souboru"
+#~ msgstr "chyba při přejmenování souboru"
#~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "chyba p�i maz�n� souboru"
+#~ msgstr "chyba při mazání souboru"
#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "neo�ek�van� data"
+#~ msgstr "neočekávaná data"
#~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "konflikt �asov�ho raz�tka"
+#~ msgstr "konflikt časového razítka"
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nepou�iteln� algoritmus s ve�ejn�m kl��em"
+#~ msgstr "nepoužitelný algoritmus s veřejným klíčem"
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "soubor existuje"
#~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "slab� kl��"
+#~ msgstr "slabý klíč"
#~ msgid "bad URI"
-#~ msgstr "�patn� URI"
+#~ msgstr "špatné URI"
#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "toto URI nen� podporov�no"
+#~ msgstr "toto URI není podporováno"
#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "chyba s�t�"
+#~ msgstr "chyba sítě"
#~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "nezpracov�no"
+#~ msgstr "nezpracováno"
#~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "nepou�iteln� ve�ejn� kl��"
+#~ msgstr "nepoužitelný veřejný klíč"
#~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "nepou�iteln� tajn� kl��"
+#~ msgstr "nepoužitelný tajný klíč"
#~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "chyba serveru kl���"
+#~ msgstr "chyba serveru klíčů"
#~ msgid "no card"
-#~ msgstr "��dn� karta"
+#~ msgstr "žádná karta"
-#, fuzzy
#~ msgid "no data"
-#~ msgstr "chyb� podepsan� data\n"
+#~ msgstr "žádná data"
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "CHYBA: "
#~ msgid "WARNING: "
-#~ msgstr "VAROV�N�: "
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: "
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-#~ msgstr "VAROV�N�: Pou��van� pam� nen� bezpe�n�!\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Používaná paměť není bezpečná!\n"
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "prov�st operaci nen� mo�n� bez inicializovan� bezpe�n� pam�ti\n"
+#~ msgstr "provést operaci není možné bez inicializované bezpečné paměti\n"
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(pravd�podobn� jste pro tento �kol pou�ili nespr�vn� program)\n"
+#~ msgstr "(pravděpodobně jste pro tento úkol použili nesprávný program)\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
-#~ "v�ce informac� naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
+#~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
#~ "html\n"
#~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr "platnost skon�ila: %s)"
+#~ msgstr "platnost skončila: %s)"
+
+#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
+#~ msgstr "tento příkaz ještě nebyl implementován\n"