diff options
-rw-r--r-- | resource/lfs/locale/po/de_DE.po | 558 |
1 files changed, 279 insertions, 279 deletions
diff --git a/resource/lfs/locale/po/de_DE.po b/resource/lfs/locale/po/de_DE.po index 68cbc528..152d1c0b 100644 --- a/resource/lfs/locale/po/de_DE.po +++ b/resource/lfs/locale/po/de_DE.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# German translations for GpgFrontend package +# German translations for GpgFrontend package # German translation for GpgFrontend. # Copyright (C) 2021 Saturneric # This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package. @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70 msgid "Proxy" -msgstr "Stellvertreter" +msgstr "Proxy" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71 msgid "Network Ability" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Netzwerkfähigkeit" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548 msgid "Operations" -msgstr "Betrieb" +msgstr "Aktivieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74 msgid "Enable Proxy" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Proxy aktivieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78 msgid "Port" -msgstr "Hafen" +msgstr "Port" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77 msgid "Host Address" -msgstr "Adresse des Gastgebers" +msgstr "Adresse des Hosts" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79 msgid "Proxy Type" @@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Alle GnuPG-Netzwerkverbindungen verbieten." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89 msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts." msgstr "" -"Verbieten Sie die Suche nach Versionsaktualisierungen beim Start des " -"Programms." +"Die Suche nach Versionsaktualisierungen beim Start des " +"Programms verbieten." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91 msgid "Automatically import a missing key for signature verification." msgstr "" -"Importieren Sie automatisch einen fehlenden Schlüssel zur Signaturprüfung." +"Automatisch fehlenden Schlüssel zur Signaturprüfung importieren." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93 msgid "" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:279 msgid "Test Server Url Accessibility" -msgstr "Server-URL-Zugänglichkeit testen" +msgstr "Server-URL Erreichbarkeit testen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:289 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:305 msgid "Test Proxy Server Connection..." -msgstr "Proxyserververbindung testen..." +msgstr "Verbindung zum Proxyserver testen..." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:306 msgid "" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Einstellungen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72 msgid "Preference" -msgstr "Präferenz" +msgstr "Einstellung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131 msgid "System Default" -msgstr "Systemfehler" +msgstr "Systemstandard" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51 msgid "Keyserver List" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Sicherheit" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58 msgid "Available" -msgstr "Erhältlich" +msgstr "Verfügbar" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60 msgid "Add" @@ -270,10 +270,10 @@ msgid "" "again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the " "keyserver list?" msgstr "" -"Sie dürfen HTTPS oder HTTP nicht als Protokoll für die Kommunikation mit dem" -" Schlüsselserver verwenden, was nicht falsch sein kann. Bitte überprüfen Sie" -" die eingegebene Adresse jedoch erneut, um sicherzustellen, dass sie korrekt" -" ist. Möchten Sie ihn wirklich zur Keyserver-Liste hinzufügen?" +"Sie könnten HTTP oder HTTPS für die Verbindung zum Schlüsselserver nutzen," +" was nicht unbedingt falsch ist. Aber es ist aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen." +" Bitte prüfen Sie die eingegebene Adresse noch einmal, um sicher zu sein, dass sie korrekt ist." +" Sind Sie sicher, dass Sie sie zur Liste der Schlüsselserver hinzufügen möchten?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "falsch" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214 msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "unbekannt" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228 msgid "Set TCP Timeout" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Nicht erreichbar" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268 msgid "Test Key Server Connection..." -msgstr "Schlüsselserververbindung testen..." +msgstr "Verbindung zu Schlüsselserver testen..." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269 msgid "" @@ -320,19 +320,19 @@ msgstr "Zwischenspeicher" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48 msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start." msgstr "" -"Geprüfte private Schlüssel beim Beenden speichern und beim nächsten Start " +"Ausgewählte private Schlüssel beim Beenden speichern und beim nächsten Start " "wiederherstellen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50 msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend." -msgstr "Leeren Sie den gpg-Passwort-Cache, wenn Sie GpgFrontend schließen." +msgstr "Gpg-Passwort-Cache leeren, wenn GpgFrontend geschlossen wird." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52 msgid "" "Automatically restore unsaved Text Editor pages after an application crash." msgstr "" -"Stellen Sie nicht gespeicherte Texteditor-Seiten nach einem " -"Anwendungsabsturz automatisch wieder her." +"Nicht gespeicherte Texteditor-Seiten nach einem Anwendungsabsturz" +"automatisch wiederherstellen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:55 msgid "Operation" @@ -345,8 +345,8 @@ msgstr "Aktivieren, um ein längeres Schlüsselablaufdatum zu verwenden." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59 msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation." msgstr "" -"Importieren Sie Dateien, die auf der Schlüsselliste abgelegt wurden, ohne " -"Bestätigung." +"Dateien ohne Nachfrage importieren, die auf der Schlüsselliste " +"abgelegt wurden." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61 msgid "Language" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Alle Datenobjekte löschen (Gesamtgröße: %s)" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:96 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36 msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen Sie" +msgstr "Bestätigen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:97 msgid "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Symbolstil" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47 msgid "just text" -msgstr "einfach schreiben" +msgstr "nur Text" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48 msgid "just icons" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars wurde aktualisiert." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:329 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:313 msgid "Failure" -msgstr "Versagen" +msgstr "Fehler" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96 msgid "Failed to update the expire date of the key pair." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Schlüsselgröße" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37 msgid "Nominal Usage" -msgstr "Nominale Nutzung" +msgstr "Nominelle Nutzung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Vertrauensstufe des Eigentümers" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75 msgid "Create Date (Local Time)" -msgstr "Datum erstellen (Ortszeit)" +msgstr "Erstellungsdatum (Ortszeit)" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86 msgid "Expires on (Local Time)" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung (Ortszeit)" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:90 msgid "Primary Key Existence" -msgstr "Primärschlüssel-Existenz" +msgstr "Existenz des Primärschlüssels" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:105 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:130 @@ -638,13 +638,13 @@ msgstr "Verschlüsseln" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:218 msgid "Sign" -msgstr "Unterschrift" +msgstr "Unterschreiben" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:213 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:226 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281 msgid "Auth" -msgstr "Auth" +msgstr "Authentifizieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:238 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Unterschlüssel" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56 msgid "Key Details" -msgstr "Wichtige Details" +msgstr "Schlüssel Details" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:188 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Auswählen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:139 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161 @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Ausgewählte UID(s) löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:318 msgid "Successful Operation" -msgstr "Erfolgreicher Betrieb" +msgstr "Operation erfolgreich" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364 msgid "Successfully added a new UID." @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Möchten Sie die folgende UID wirklich löschen?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543 msgid "Delete(Revoke) Key Signature" -msgstr "Tonartvorzeichen löschen (aufheben)" +msgstr "Schlüsselsignatur löschen (widerrufen)" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554 msgid "Please select one Key Signature before doing this operation." -msgstr "Bitte wählen Sie eine Tonart, bevor Sie diesen Vorgang ausführen." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Schlüsselsignatur, bevor Sie diesen Vorgang ausführen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563 msgid "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574 msgid "Deleting Key Signature" -msgstr "Tonartvorzeichen löschen" +msgstr "Schlüsselsignatur löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576 msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Betrieb des Schlüsselservers (Pubkey)" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:99 msgid "Generate Revoke Certificate" -msgstr "Widerrufszertifikat generieren" +msgstr "Widerrufszertifikat erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:105 msgid "Modify TOFU Policy" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Sie sind dabei, Ihre . zu exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:207 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260 msgid " PRIVATE KEY " -msgstr " PRIVAT SCHLÜSSEL" +msgstr " PRIVATEN SCHLÜSSEL" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:208 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:261 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:209 msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?" msgstr "" -"Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH in einer Mindestgröße exportieren?" +"Möchten Sie WIRKLICH Ihren PRIVATEN SCHLÜSSEL in einer Mindestgröße exportieren?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:212 msgid "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Exportieren des privaten Schlüssels" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:262 msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?" -msgstr "Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH exportieren?" +msgstr "Möchten Sie WIRKLICH Ihren PRIVATEN SCHLÜSSEL exportieren?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:326 msgid "Revocation Certificates" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Nicht erfolgreich" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:370 msgid "Modify password not successfully." -msgstr "Kennwort ändern nicht erfolgreich." +msgstr "Ändern des Kennworts nicht erfolgreich." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:376 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Richtlinie schlecht" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:392 msgid "Policy Ask" -msgstr "Richtlinienanfrage" +msgstr "Richtlinie fragen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:394 @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Niemals" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:802 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/model/GpgKey.cpp:87 msgid "Marginal" -msgstr "Randständig" +msgstr "Geringfügig" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:409 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:420 @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ultimativ" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:411 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:791 msgid "Modify Owner Trust Level" -msgstr "Ändern Sie die Vertrauensstufe des Besitzers" +msgstr "Ändern Sie die Vertrauensstufe des Eigentümers" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:412 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:792 @@ -1151,29 +1151,29 @@ msgid "" "Owner Trust Level cannot set to Unknown level, automately changing it into " "Undefined level." msgstr "" -"Die Eigentümervertrauensstufe kann nicht auf die Stufe „Unbekannt“ gesetzt " -"werden, sondern ändert sich automatisch in die Stufe „Undefiniert“." +"Die Vertrauensstufe des Eigentümers kann nicht auf „Unbekannt“ gesetzt " +"werden, setze automatisch die Stufe „Undefiniert“." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:442 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:822 msgid "Modify Owner Trust Level failed." -msgstr "Das Ändern der Eigentümervertrauensstufe ist fehlgeschlagen." +msgstr "Das Ändern der Vertrauensstufe des Eigentümers ist fehlgeschlagen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:445 msgid "Set Owner Trust Level successful." -msgstr "Das Festlegen der Eigentümervertrauensstufe war erfolgreich." +msgstr "Das Festlegen der Vertrauensstufe des Eigentümers war erfolgreich." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44 msgid "Subkey List" -msgstr "Unterschlüsselliste" +msgstr "Liste der Unterschlüssel" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45 msgid "Detail of Selected Subkey" -msgstr "Detail des ausgewählten Unterschlüssels" +msgstr "Details des ausgewählten Unterschlüssels" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49 msgid "Generate A New Subkey" -msgstr "Einen neuen Unterschlüssel generieren" +msgstr "Einen neuen Unterschlüssel erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:168 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Existenz" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79 msgid "Key in Smart Card" -msgstr "Smartcard eintippen" +msgstr "Schlüssel in Smartcard" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160 msgid "Subkey ID" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Ablaufdatum (UTC)" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290 msgid "Yes" -msgstr "ja" +msgstr "Ja" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290 msgid "No" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Ablaufdatum bearbeiten" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57 msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary." -msgstr "Hinweis: Die neu erstellte UID wird als Primär festgelegt." +msgstr "Hinweis: Die neu erstellte UID wird als die primäre festgelegt." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65 msgid "Create New UID" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Ablaufdatum" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96 msgid "Sign For Key's UID(s)" -msgstr "Unterschreiben Sie für die UID(s) des Schlüssels" +msgstr "Für die UID(s) des Schlüssels unterschreiben" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127 msgid "Unsuccessful Operation" @@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "Es beinhaltet" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84 msgid "Signed on %1%" -msgstr "Angemeldet am %1%" +msgstr "Unterschrieben am %1%" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37 msgid "Cancel" -msgstr "Absagen" +msgstr "Abbrechen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:55 msgid "Select Signer(s)" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Markieren Sie die Dateien, die Sie speichern möchten:" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102 msgid "Note" -msgstr "Notiz" +msgstr "Hinweis" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:311 @@ -1337,16 +1337,16 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:130 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235 msgid "Generate Key" -msgstr "Schlüssel generieren" +msgstr "Schlüssel erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:111 msgid "Expiration time too long." -msgstr "Ablaufzeit zu lang." +msgstr "Die Ablaufzeit ist zu lang." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:116 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:272 msgid "Password is empty." -msgstr "Passwort ist leer." +msgstr "Das Passwort ist leer." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:155 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:305 @@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "Erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:175 msgid "The new key pair has been generated." -msgstr "Das neue Schlüsselpaar wurde generiert." +msgstr "Das neue Schlüsselpaar wurde erstellt." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184 msgid "Key generation failed." -msgstr "Schlüsselgenerierung fehlgeschlagen." +msgstr "Die Schlüsselerstellung ist fehlgeschlagen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:213 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:95 @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Verschlüsselung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:423 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:256 msgid "Signing" -msgstr "Unterzeichnung" +msgstr "Unterzeichnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:221 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:103 @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Authentifizierung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:405 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:156 msgid "Expiration Date" -msgstr "Haltbarkeitsdatum" +msgstr "Ablaufdatum" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:407 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:155 @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Nicht-Passphrase" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:425 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171 msgid "Basic Information" -msgstr "Grundinformation" +msgstr "Grundlegende Informationen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:67 msgid "" @@ -1419,23 +1419,23 @@ msgid "" "equal to it." msgstr "" "Tipps: Wenn das Schlüsselpaar eine Passphrase hat, muss die Passphrase des " -"Unterschlüssels dieser entsprechen." +"Unterschlüssels die gleiche sein." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79 msgid "Generate New Subkey" -msgstr "Neuen Unterschlüssel generieren" +msgstr "Neuen Unterschlüssel erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:267 msgid "Expiration time no more than 2 years." -msgstr "Ablaufzeit nicht länger als 2 Jahre." +msgstr "Die Ablaufzeit darf nicht länger als 2 Jahre sein." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:322 msgid "The new subkey has been generated." -msgstr "Der neue Unterschlüssel wurde generiert." +msgstr "Der neue Unterschlüssel wurde erstellt." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:329 msgid "Failed to generate key." -msgstr "Fehler beim Generieren des Schlüssels." +msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44 msgid "Description" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44 msgid "Version" -msgstr "Ausführung" +msgstr "Version" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45 msgid "Checksum" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Konfigurationen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:253 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:558 msgid "Key" -msgstr "Taste" +msgstr "Schlüssel" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58 msgid "Value" @@ -1502,8 +1502,8 @@ msgid "" "GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3" msgstr "" "GpgFrontend ist ein benutzerfreundliches, kompaktes, plattformübergreifendes" -" und installationsfreies GnuPG-Frontend. Es visualisiert die meisten " -"gängigen Operationen von GnuPG. GpgFrontend ist unter der GPLv3 lizenziert" +" und installationsfreies GnuPG-Frontend. Es bietet eine Oberfläche für die " +"gängigen Operationen von GnuPG. GpgFrontend ist unter der GPLv3 lizenziert." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93 msgid "Developer:" @@ -1515,19 +1515,19 @@ msgstr "Wenn Sie Fragen oder Anregungen haben, wenden Sie sich an" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97 msgid "or send a mail to my mailing list at" -msgstr "oder sende eine Mail an meine Mailingliste an" +msgstr "oder senden Sie eine Mail an meine Mailingliste an" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99 msgid "Built with Qt" -msgstr "Mit Qt . gebaut" +msgstr "Mit Qt erstellt." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100 msgid "and" -msgstr "Und" +msgstr "und" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104 msgid "Built at" -msgstr "Gebaut bei" +msgstr "Erstellt am" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143 msgid "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "" "New versions not only represent new features, but also often represent " "functional and security fixes." msgstr "" -"Neue Versionen stellen nicht nur neue Funktionen dar, sondern stellen oft " +"Neue Versionen beinhalten nicht nur neue Funktionen, sondern stellen oft " "auch Funktions- und Sicherheitskorrekturen dar." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177 @@ -1565,13 +1565,13 @@ msgstr "Neueste Version von Github" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230 msgid "The current version is less than the latest version on github." -msgstr "Die aktuelle Version ist kleiner als die neueste Version auf github." +msgstr "Die aktuelle Versionsnunmmer ist kleiner als die neueste Version auf github." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255 msgid "Please click" -msgstr "bitte klicken" +msgstr "Bitte klicken Sie" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246 @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "it immediately." msgstr "" "Diese Version hat ernsthafte Probleme und wurde zurückgezogen. Bitte hören " -"Sie sofort auf, es zu verwenden." +"Sie sofort auf, sie zu verwenden." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252 msgid "" @@ -1600,8 +1600,8 @@ msgid "" "version." msgstr "" "Diese Version wurde noch nicht veröffentlicht, möglicherweise handelt es " -"sich um eine Beta-Version. Wenn Sie kein Tester sind und sich um " -"Versionsstabilität kümmern, verwenden Sie diese Version bitte nicht." +"sich um eine Beta-Version. Wenn Sie kein Tester sind und Ihnen " +"Stabilität der Version wichtig ist, verwenden Sie diese Version bitte nicht." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:44 msgid "Key Database" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Kein ASCII-Modus" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:49 msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog" -msgstr "Verwenden Sie Pinentry als Passworteingabedialog" +msgstr "Verwenden Sie Pinentry als Dialog für die Passworteingabe" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:50 msgid "Use Custom GnuPG" @@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Wählen Sie den GnuPG-Pfad aus" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:53 msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path" -msgstr "Benutzerdefinierten GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad verwenden" +msgstr "Benutzerdefinierten Pfad für die GnuPG-Schlüsseldatenbank verwenden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:55 msgid "Select Key Database Path" -msgstr "Wählen Sie Schlüsseldatenbankpfad aus" +msgstr "Wählen Sie den Pfad für die Schlüsseldatenbank aus" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:59 msgid "Tips: please select a directroy where \"gpgconf\" is located in." @@ -1688,11 +1688,11 @@ msgstr "Unzulässiger GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:418 msgid "Target GnuPG Key Database Path is empty." -msgstr "Der Ziel-GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad ist leer." +msgstr "Der Zielpfad für die GnuPG-Schlüsseldatenbank ist leer." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:425 msgid "Target GnuPG Key Database Path is not an exists readable directory." -msgstr "Der Ziel-GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad ist kein lesbares Verzeichnis." +msgstr "Der Zielpfad für die GnuPG-Schlüsseldatenbank ist kein lesbares Verzeichnis." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61 @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Allgemeine Schlüsselinfos" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82 msgid "Considered" -msgstr "Betrachtet" +msgstr "Berücksichtigt" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89 msgid "Public unchanged" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Nicht importiert" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110 msgid "Private Read" -msgstr "Privat lesen" +msgstr "Privat gelesen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117 msgid "Private Imported" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Status" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:168 msgid "Private" -msgstr "Privatgelände" +msgstr "Privat" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:171 msgid "Public" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:514 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:405 msgid "Timeout" -msgstr "Auszeit" +msgstr "Zeitablauf" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:288 @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Erfolgreich hochgeladen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163 msgid "Upload Public Key Successfully" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel erfolgreich hochladen" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel erfolgreich hochgeladen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54 msgid "Export Key Package" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Verboten" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79 msgid "Please select an output path before exporting." -msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Exportieren einen Ausgabepfad." +msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Exportieren ein Ausgabepfad." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86 msgid "" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte generieren Sie vor dem Export ein Passwort, um Ihren Schlüssel zu " "schützen. Dies ist sehr wichtig. Vergessen Sie nicht, Ihr Passwort an einem " -"sicheren Ort zu sichern." +"sicheren Ort aufzubewahren." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108 msgid "" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "" "encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key " "Package." msgstr "" -"Das Schlüsselpaket wurde erfolgreich generiert und durch " +"Das Schlüsselpaket wurde erfolgreich erstellt und durch " "Verschlüsselungsalgorithmen (AES-256-ECB) geschützt. Sie können Ihr " "Schlüsselpaket sicher übertragen." @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "" " Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer " "operation." msgstr "" -"Aber die Schlüsseldatei kann unter keinen Umständen durchgesickert sein. " +"Aber die Schlüsseldatei darf unter keinen Umständen bekannt werden. " "Bitte löschen Sie das Schlüsselpaket und die Schlüsseldatei so bald wie " "möglich nach Abschluss des Übertragungsvorgangs." @@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134 msgid "Generate and Save Passphrase" -msgstr "Passphrase generieren und speichern" +msgstr "Passphrase erstellen und speichern" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135 msgid "Generate Key Package Name" -msgstr "Schlüsselpaketnamen generieren" +msgstr "Namen für das Schlüsselpaket erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136 msgid "Select Output Path" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Als Schlüsselpaket exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:138 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:87 msgid "Close" -msgstr "Nah dran" +msgstr "Schließen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:68 msgid "Import ALL" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "ALLE importieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72 msgid "Search" -msgstr "Suche" +msgstr "Suchen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:77 msgid "Search String" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Suchbegriff" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:127 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:162 msgid "Update Keys from Keyserver" -msgstr "Schlüssel vom Keyserver aktualisieren" +msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver aktualisieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:129 msgid "Import Keys from Keyserver" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "SchlüsselID" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:209 msgid "Tag" -msgstr "Schild" +msgstr "Kennzeichen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:234 msgid "Text is empty." @@ -2010,21 +2010,21 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:301 msgid "Too many responses from keyserver!" -msgstr "Zu viele Antworten vom Keyserver!" +msgstr "Zu viele Antworten vom Schlüsselserver!" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:311 msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x." msgstr "" -"Keine Schlüssel gefunden, Eingabe kann kexId sein, Suche mit 0x erneut " -"versuchen." +"Keine Schlüssel gefunden, Eingabe kann kexId sein, versuche es mit 0x " +"erneut." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:320 msgid "No keys found containing the search string!" -msgstr "Keine Schlüssel gefunden, die die Suchzeichenfolge enthalten!" +msgstr "Keine Schlüssel gefunden, die den Suchbegriff enthalten!" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327 msgid "Insufficiently specific search string!" -msgstr "Unzureichend spezifischer Suchstring!" +msgstr "Unzureichend spezifischer Suchbegriff!" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:363 msgid "revoked" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "widerrufen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:367 msgid "disabled" -msgstr "Behinderte" +msgstr "deaktiviert" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:417 msgid "%1 keys found. Double click a key to import it." @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:511 msgid "key not found in the Keyserver" -msgstr "Schlüssel nicht im Keyserver gefunden" +msgstr "Schlüssel nicht im Schlüsselserver gefunden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517 msgid "Host Not Found" @@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "Schlüssel importiert" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43 msgid "First Start Wizard" -msgstr "Erster Startassistent" +msgstr "Assistent für den ersten Start" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:80 msgid "Getting Started..." -msgstr "Einstieg..." +msgstr "Der Einstieg..." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:81 msgid "... with GpgFrontend" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "... mit GpgFrontend" msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!" msgstr "" "Willkommen bei der Verwendung von GpgFrontend zum Entschlüsseln und " -"Signieren von Text oder Dateien!" +"Signieren von Texten oder Dateien!" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:87 msgid "" @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89 msgid "For brief information have a look at the" -msgstr "Für kurze Informationen schauen Sie in die" +msgstr "Für kurze Informationen schauen Sie in den" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:91 msgid "Overview" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Text unterschreiben und überprüfen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:155 msgid "If you want to operate file, you can read " -msgstr "Wenn Sie Datei betreiben möchten, können Sie lesen" +msgstr "Wenn Sie mit Dateien arbeiten möchten, können Sie lesen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:159 msgid "Encrypt & Sign File" @@ -2170,8 +2170,8 @@ msgstr "" "Sie sollten ein neues Schlüsselpaar erstellen. Das Paar besteht aus einem " "öffentlichen und einem privaten Schlüssel.<br>Andere Benutzer können den " "öffentlichen Schlüssel verwenden, um Nachrichten für Sie zu verschlüsseln " -"und von Ihnen signierte Nachrichten zu überprüfen. Sie können den privaten " -"Schlüssel zum Entschlüsseln und Signieren verwenden Nachrichten.<br>Weitere " +"und von Ihnen signierte Nachrichten zu überprüfen. Sie können Ihren privaten " +"Schlüssel zum Entschlüsseln und Signieren von Nachrichten verwenden.<br>Weitere " "Informationen finden Sie im Offline-Tutorial (das dann im Hauptfenster " "angezeigt wird):" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Schlüsselpaar-Verwaltung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225 msgid "Open" -msgstr "Offen" +msgstr "Öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:130 msgid "Ctrl+O" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Strg+N" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:144 msgid "Generate KeyPair" -msgstr "Schlüsselpaar generieren" +msgstr "Schlüsselpaar erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149 msgid "Ctrl+Shift+N" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Strg+Umschalt+N" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:151 msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair" -msgstr "Unterschlüssel für ausgewähltes Schlüsselpaar generieren" +msgstr "Unterschlüssel für ausgewähltes Schlüsselpaar erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:230 @@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Schlüssel aus einem Schlüsselpaket importieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:191 msgid "Export To Clipboard" -msgstr "In Zwischenablage exportieren" +msgstr "In die Zwischenablage exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:194 msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard" -msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) in die Zwischenablage exportieren" +msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel in die Zwischenablage exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:198 msgid "Export To Key Package" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "In Schlüsselpaket exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:201 msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package" -msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) in ein Schlüsselpaket exportieren" +msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel in ein Schlüsselpaket exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:205 msgid "Export As OpenSSH" @@ -2345,23 +2345,23 @@ msgstr "Als OpenSSH exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:208 msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File" msgstr "" -"Ausgewählte(n) Schlüssel(n) als OpenSSH-Format in eine Datei exportieren" +"Ausgewählte(n) Schlüssel im OpenSSH-Format in eine Datei exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:212 msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) löschen" +msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213 msgid "Delete the Selected keys" -msgstr "Löschen Sie die ausgewählten Schlüssel" +msgstr "Die ausgewählten Schlüssel löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217 msgid "Delete Checked Key(s)" -msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) löschen" +msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218 msgid "Delete the Checked keys" -msgstr "Löschen Sie die markierten Schlüssel" +msgstr "Die markierten Schlüssel löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416 @@ -2409,16 +2409,16 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:349 msgid "Please check some keys before doing this operation." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie einige Tasten, bevor Sie diesen Vorgang ausführen." +"Bitte wählen Sie mindestens einen Schlüssel aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431 msgid "key(s) exported" -msgstr "Schlüssel(n) exportiert" +msgstr "Schlüssel exportiert" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:371 msgid "Please select one KeyPair before doing this operation." -msgstr "Bitte wählen Sie ein KeyPair aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen." +msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselpaar aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381 msgid "" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:426 msgid "Export OpenSSH Key To File" -msgstr "OpenSSH-Schlüssel in Datei exportieren" +msgstr "OpenSSH-Schlüssel in eine Datei exportieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:427 msgid "OpenSSH Public Key Files" @@ -2500,11 +2500,11 @@ msgstr "Extrahieren von Tarball" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133 msgid "Making Tarball" -msgstr "Tarball machen" +msgstr "Tarball erstellen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:196 msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?" -msgstr "Die Zieldatei %1% existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?" +msgstr "Die Zieldatei %1% existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:210 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:614 @@ -2521,13 +2521,13 @@ msgid "" "No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a " "passphrase?" msgstr "" -"Kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen " +"Es ist kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen " "Verschlüsselung unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:226 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:106 msgid "Symmetrically Encrypting" -msgstr "Symmetrisch verschlüsselnd" +msgstr "Symmetrisches Verschlüsseln" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:245 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:561 @@ -2570,12 +2570,12 @@ msgstr "Verschlüsselung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:508 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:586 msgid "An error occurred during operation." -msgstr "Während des Betriebs ist ein Fehler aufgetreten." +msgstr "Während des Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:308 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:592 msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?" -msgstr "Die Zieldatei existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?" +msgstr "Die Zieldatei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:317 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:343 @@ -2608,22 +2608,22 @@ msgstr "Das Extrahieren des Tarballs ist fehlgeschlagen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406 msgid "No Key Checked" -msgstr "Kein Schlüssel geprüft" +msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:372 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:551 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:185 msgid "Please check the key in the key toolbox on the right." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie den Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der rechten " +"Bitte wählen Sie den Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der rechten " "Seite." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:380 msgid "" "The selected key contains a key that does not actually have a sign usage." msgstr "" -"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine " -"Zeichenverwendung hat." +"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der keine Signierfunktion " +"hat." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:382 msgid "for example the Following Key:" @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "zum Beispiel der folgende Schlüssel:" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:410 msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?" -msgstr "Die Signaturdatei \"%1\" existiert, müssen Sie sie überschreiben?" +msgstr "Die Signaturdatei \"%1\" existiert, wollen Sie sie überschreiben?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:483 msgid "Origin file to verify" -msgstr "Origin-Datei zu überprüfen" +msgstr "Ursprungsdatei zur Überprüfung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:483 msgid "Filepath" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Verschlüsseln und Signieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:687 msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?" -msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?" +msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:699 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:591 @@ -2675,15 +2675,15 @@ msgstr "Neu" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:49 msgid "Open a new file" -msgstr "Öffnen Sie eine neue Datei" +msgstr "Eine neue Datei öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:52 msgid "Open..." -msgstr "Offen..." +msgstr "Öffnen..." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:55 msgid "Open an existing file" -msgstr "Öffnen Sie eine vorhandene Datei" +msgstr "Eine vorhandene Datei öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:58 msgid "File Browser" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Dateibrowser" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:65 msgid "Open a file browser" -msgstr "Öffnen Sie einen Dateibrowser" +msgstr "Dateibrowser öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:69 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44 @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Datei speichern" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:72 msgid "Save the current File" -msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei" +msgstr "Die aktuelle Datei speichern" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:75 msgid "Save As" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Speichern als" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:78 msgid "Save the current File as..." -msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei unter..." +msgstr "Die aktuelle Datei speichern als..." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:81 msgid "Print" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Datei schließen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:92 msgid "Quit" -msgstr "Aufhören" +msgstr "Beenden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:95 msgid "Quit Program" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Rückgängig machen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:102 msgid "Undo Last Edit Action" -msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion rückgängig machen" +msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:105 msgid "Redo" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Wiederholen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:107 msgid "Redo Last Edit Action" -msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion wiederholen" +msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt wiederholen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:110 msgid "Zoom In" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Rauszoomen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:118 msgid "Paste" -msgstr "Paste" +msgstr "Einfügen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:121 msgid "Paste Text From Clipboard" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:124 msgid "Cut" -msgstr "Schneiden" +msgstr "Ausschneiden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:128 msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:136 msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard" -msgstr "Kopieren Sie den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage" +msgstr "Den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage kopieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:140 msgid "Quote" @@ -2784,16 +2784,16 @@ msgstr "Ganzen Text zitieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:145 msgid "Select All" -msgstr "Wählen Sie Alle" +msgstr "Alles auswählen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:148 msgid "Select the whole text" -msgstr "Wählen Sie den gesamten Text aus" +msgstr "Den gesamten Text auswählen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:152 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44 msgid "Find" -msgstr "Finden" +msgstr "Suchen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:154 msgid "Find a word" @@ -2801,12 +2801,12 @@ msgstr "Suche ein Wort" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:157 msgid "Remove spacing" -msgstr "Abstand entfernen" +msgstr "Leerzeichen entfernen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:162 msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer" msgstr "" -"Entfernen Sie doppelte Zeilenumbrüche, z.B. in eingefügtem Text aus Web " +"Doppelte Zeilenumbrüche entfernen, z.B. in eingefügtem Text aus Web " "Mailer" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:167 @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Nachricht verschlüsseln" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:184 msgid "Encrypt Sign" -msgstr "Zeichen verschlüsseln" +msgstr "Verschlüsseln Signieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:192 msgid "Encrypt and Sign Message" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Verifizieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:235 msgid "Verify Message" -msgstr "Nachricht bestätigen" +msgstr "Nachricht verifizieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270 msgid "Editor" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Schlüssel verwalten" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278 msgid "Open Key Management" -msgstr "Offene Schlüsselverwaltung" +msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282 msgid "Clear Password Cache" @@ -2875,11 +2875,11 @@ msgstr "Passwort-Cache löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284 msgid "Clear Password Cache of GnuPG" -msgstr "Löschen Sie den Passwort-Cache von GnuPG" +msgstr "Passwort-Cache von GnuPG löschen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:289 msgid "Clear password cache successfully" -msgstr "Kennwort-Cache erfolgreich löschen" +msgstr "Kennwort-Cache erfolgreich gelöscht" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:291 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:306 @@ -2897,11 +2897,11 @@ msgstr "Alle Komponenten neu laden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298 msgid "Reload All GnuPG's Components" -msgstr "Laden Sie alle Komponenten von GnuPG neu" +msgstr "Alle Komponenten von GnuPG neu laden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:303 msgid "Reload all the GnuPG's components successfully" -msgstr "Laden Sie alle GnuPG-Komponenten erfolgreich neu" +msgstr "Alle GnuPG-Komponenten erfolgreich neu geladen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:307 msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)" @@ -2909,15 +2909,15 @@ msgstr "Fehler beim Neuladen aller oder einer Komponente(n) von GnuPG" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:311 msgid "Restart All Components" -msgstr "Starten Sie alle Komponenten neu" +msgstr "Alle Komponenten neu starten" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313 msgid "Restart All GnuPG's Components" -msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG neu" +msgstr "Alle Komponenten von GnuPG neu starten" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319 msgid "Restart all the GnuPG's components successfully" -msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG erfolgreich neu" +msgstr "Alle Komponenten von GnuPG erfolgreich neu gestartet" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:323 msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Neustart aller oder einer GnuPG-Komponente(n) fehlgeschlagen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:327 msgid "Open GnuPG Controller" -msgstr "Öffnen Sie den GnuPG-Controller" +msgstr "GnuPG-Controller öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329 msgid "Open GnuPG Controller Dialog" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "GnuPG-Controller-Dialog öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338 msgid "Show the application's About box" -msgstr "Zeigen Sie das Info-Feld der Anwendung an" +msgstr "Info-Box der Anwendung anzeigen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345 msgid "Information about Gnupg" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Auf Updates prüfen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364 msgid "Open Wizard" -msgstr "Assistent öffnen" +msgstr "Assistenten öffnen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365 msgid "Open the wizard" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377 msgid "Append Create DateTime to Editor" -msgstr "Hängen Sie Create DateTime an den Editor an" +msgstr "Erstellungsdatum an den Editor anfügen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379 msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384 msgid "Append Expire DateTime to Editor" -msgstr "Expire DateTime an den Editor anhängen" +msgstr "Ablaufdatum an den Editor anhängen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386 msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor" @@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "Standard-UID kopieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406 msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard" msgstr "" -"Kopieren Sie die Standard-UID des ausgewählten Schlüsselpaars in die " -"Zwischenablage" +"Standard-UID des ausgewählten Schlüsselpaars in die " +"Zwischenablage kopieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410 msgid "Copy Key ID" @@ -3025,23 +3025,23 @@ msgstr "Schlüssel-ID kopieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412 msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard" msgstr "" -"Kopieren Sie die ID des ausgewählten Schlüsselpaars in die Zwischenablage" +"ID des ausgewählten Schlüsselpaars in die Zwischenablage kopieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:421 msgid "Add To Favourite" -msgstr "Zu Favorit hinzufügen" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:422 msgid "Add this key to Favourite Table" -msgstr "Fügen Sie diesen Schlüssel zur Favoritentabelle hinzu" +msgstr "Diesen Schlüssel zur Favoritentabelle hinzufügen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:428 msgid "Remove From Favourite" -msgstr "Aus Favorit entfernen" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:430 msgid "Remove this key from Favourite Table" -msgstr "Entfernen Sie diesen Schlüssel aus der Favoritentabelle" +msgstr "Diesen Schlüssel aus der Favoritentabelle entfernen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:456 msgid "Remove PGP Header" @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:497 msgid "Crypt" -msgstr "Krypta" +msgstr "Verschlüsselung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507 msgid "Keys" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Steganographie" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:528 msgid "View" -msgstr "Sicht" +msgstr "Ansicht" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:530 msgid "Help" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Bereit" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:607 msgid "Key ToolBox" -msgstr "Schlüssel-ToolBox" +msgstr "Schlüssel-Toolbox" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:623 msgid "Favourite" @@ -3101,23 +3101,23 @@ msgid "" "No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a " "passphrase?" msgstr "" -"Kein Schlüssel geprüft. Möchten Sie mit einer symmetrischen Verschlüsselung " +"Kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen Verschlüsselung " "unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:134 msgid "" "The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage." msgstr "" -"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine " -"Verschlüsselungsverwendung hat." +"Der ausgewählte Schlüssel hat keine " +"Verschlüsselungsfunktion." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:195 msgid "" "The selected key contains a key that does not actually have a signature " "usage." msgstr "" -"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine " -"Signaturverwendung hat." +"Der ausgewählte Schlüssel hat keine " +"Signierfunktion." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270 msgid "Notice" @@ -3125,21 +3125,21 @@ msgstr "Notiz" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:271 msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify." -msgstr "Short Crypto Text unterstützt nur Decrypt & Verify." +msgstr "Short Crypto Text unterstützt nur Entschlüsseln & Verifzieren." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:407 msgid "Please check some key in the key toolbox on the right." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie einige Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der " +"Bitte wählen Sie mindestens einen Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der " "rechten Seite." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:624 msgid "Key Export Operation Failed." -msgstr "Schlüsselexportvorgang fehlgeschlagen." +msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:853 msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)." -msgstr "GpgFrontend aktualisierbar (neue Version: %1)." +msgstr "GpgFrontend kann aktualisiert werden (neue Version: %1)." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:864 msgid "Withdrawn Version" @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Vom Schlüsselserver importieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:54 msgid "Key not present with id 0x" -msgstr "Schlüssel nicht vorhanden mit ID 0x" +msgstr "Schlüssel nicht vorhanden mit der ID 0x" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:58 msgid ":" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Eine Unterschrift" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:139 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:154 msgid "Key Information is NOT Available" -msgstr "Wichtige Informationen sind NICHT verfügbar" +msgstr "Schlüssel Informationen sind NICHT verfügbar" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:84 msgid "Cert Revoked" @@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:179 msgid "Signer Name" -msgstr "Unterzeichnername" +msgstr "Name des Unterzeichners" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:180 msgid "Signer Email" -msgstr "Unterzeichner-E-Mail" +msgstr "E-Mail des Unterzeichners" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:181 msgid "Key's Fingerprint" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Gültig" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:183 msgid "Flags" -msgstr "Flaggen" +msgstr "Kennzeichnungen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190 msgid "Fully Valid" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Inhalt der Informationstafel speichern" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174 msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable." msgstr "" -"Der Dateipfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar." +"Dateipfad nicht vorhanden oder erreichbar oder Sie besitzen nicht ausreichende Rechte." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39 msgid "Expires on" @@ -3340,26 +3340,26 @@ msgstr "Öffentlichen Schlüssel synchronisieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:104 msgid "Sync public key with your default keyserver." msgstr "" -"Synchronisieren Sie den öffentlichen Schlüssel mit Ihrem Standard-" -"Schlüsselserver." +"Den öffentlichen Schlüssel mit Ihrem Standard-" +"Schlüsselserver synchronisieren." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:105 msgid "Uncheck ALL" -msgstr "Alle deaktivieren" +msgstr "Alle abwählen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:107 msgid "Cancel all checked items in the current tab at once." msgstr "" -"Brechen Sie alle markierten Elemente in der aktuellen Registerkarte auf " -"einmal ab." +"Alle markierten Elemente in der aktuellen Registerkarte auf " +"einmal abbrechen." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:108 msgid "Check ALL" -msgstr "Alle überprüfen" +msgstr "ALLE überprüfen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:110 msgid "Check all items in the current tab at once" -msgstr "Überprüfen Sie alle Elemente im aktuellen Tab gleichzeitig" +msgstr "Alle Elemente im aktuellen Tab gleichzeitig überprüfen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:111 msgid "Search for keys..." @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Schlüssel importieren" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:354 msgid "You've dropped something on the table." -msgstr "Sie haben etwas auf den Tisch fallen lassen." +msgstr "Sie haben etwas in der Tabelle abgelegt." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:355 msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)." @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "GpgFrontend wird nun versuchen, Schlüssel zu importieren." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:360 msgid "Always import without bothering." -msgstr "Importieren Sie immer ohne zu stören." +msgstr "Immer ohne Nachfrage inportieren." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:474 msgid "Key List Refreshed." @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgid "" "After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 " "and the line endings will be changed to LF. " msgstr "" -"Nach dem Speichern wird die Kodierung der aktuellen Datei auf UTF-8 " +"Nach dem Speichern werden die Kodierung der aktuellen Datei auf UTF-8 " "konvertiert und die Zeilenenden auf LF geändert." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192 @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Nicht gespeichertes Dokument" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:307 msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?" msgstr "" -"Das Dokument \"%1\" wurde geändert. Möchtest du deine Änderungen speichern?" +"Das Dokument \"%1\" wurde geändert. Wollen Sie Ihre Änderungen speichern?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:310 msgid "Note:" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Verzeichnis" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247 msgid "Compress..." -msgstr "Kompresse..." +msgstr "Komprimieren..." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253 msgid "Open with Default System Application" @@ -3597,8 +3597,8 @@ msgid "" "enough information about this Signature. Do you want to import the public " "key from Keyserver now?" msgstr "" -"Es gibt keinen öffentlichen Zielschlüsselinhalt in local für GpgFrontend, um" -" genügend Informationen über diese Signatur zu sammeln. Möchten Sie jetzt " +"Es gibt lokal keinen öffentlichen Zielschlüsselinhalt für GpgFrontend, um " +"genügend Informationen über diese Signatur zu sammeln. Möchten Sie jetzt " "den öffentlichen Schlüssel vom Keyserver importieren?" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:190 @@ -3634,11 +3634,11 @@ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:240 msgid "Failed to open file: " -msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden:" +msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: " #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:294 msgid "Processing" -msgstr "wird bearbeitet" +msgstr "In Bearbeitung" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:314 msgid "Failed to execute command." @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:322 msgid "Succeed in executing command." -msgstr "Führen Sie den Befehl erfolgreich aus." +msgstr "Befehl erfolgreich ausgeführt." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:325 msgid "Finished executing command." @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78 msgid "Standard Exception Thrown" -msgstr "Standardausnahme ausgelöst" +msgstr "Standard-Exception ausgelöst" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79 msgid "" @@ -3678,9 +3678,9 @@ msgid "" "This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, " "please report this problem if you can." msgstr "" -"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine Standardausnahme " -"ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die Fahrlässigkeit des" -" Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, wenn Sie können." +"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine Standard-Exception " +"ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die Nachlässigkeit des " +"Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, wenn Sie können." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87 msgid "Unhandled Exception Thrown" @@ -3693,8 +3693,8 @@ msgid "" "please report this problem if you can." msgstr "" "Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine nicht behandelte " -"Ausnahme ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die " -"Fahrlässigkeit des Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, " +"Ausnahme ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann auf der " +"Nachlässigkeit des Programmierers beruhen, bitte melden Sie dieses Problem, " "wenn Sie können." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:368 @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Eingebettet in" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38 msgid "Decrypt Operation" -msgstr "Vorgang entschlüsseln" +msgstr "Entschlüsselungsvorgang" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48 msgid "Unsupported Algo" @@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "Algo für öffentliche Schlüssel" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40 msgid "Sign Operation" -msgstr "Vorzeichenbetrieb" +msgstr "Signierungsvorgang" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61 msgid "Sign Mode" -msgstr "Zeichenmodus" +msgstr "Signierungsmodus" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63 msgid "Normal" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Normal" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67 msgid "Detach" -msgstr "Ablösen" +msgstr "Lösen" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74 #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77 @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Grund" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38 msgid "Encrypt Operation" -msgstr "Vorgang verschlüsseln" +msgstr "Verschlüsselungsvorgang" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51 msgid "Invalid Recipients" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Ungültige Empfänger" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44 msgid "Verify Operation" -msgstr "Vorgang überprüfen" +msgstr "Überprüfungsvorgang" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58 msgid "Signed On" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Unterschrift [%1%]:" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73 msgid "A Bad Signature." -msgstr "Eine schlechte Signatur." +msgstr "Eine ungültige Signatur." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75 msgid "This Signature is invalid." @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Unterschrift nicht vollständig gültig." #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107 msgid "(May used a subkey to sign)" -msgstr "(Kann einen Unterschlüssel zum Signieren verwenden)" +msgstr "(ggf. Unterschlüssel zum Signieren verwendet)" #: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113 msgid "Key is NOT present with ID 0x" @@ -3934,11 +3934,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Weg" #~ msgid "Generate" -#~ msgstr "Generieren" +#~ msgstr "Erstellen" #~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey" #~ msgstr "" -#~ "Generieren Sie ein neues Schlüsselpaar oder einen neuen Unterschlüssel" +#~ "Erstellen Sie ein neues Schlüsselpaar oder einen neuen Unterschlüssel" #~ msgid "Source: " #~ msgstr "Quelle:" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pfad der Protokolldatei" #~ msgid "Setting Operation Error" -#~ msgstr "Einstellungsvorgangsfehler" +#~ msgstr "Fehler bei Einstellungsvorgang" #~ msgid "use_custom_key_database_path" #~ msgstr "use_custom_key_database_path" @@ -3986,10 +3986,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "App-Log-Pfad" #~ msgid "App Locale Path" -#~ msgstr "App-Gebietsschemapfad" +#~ msgstr "Pfad für das App-Gebietsschema" #~ msgid "App Conf Path" -#~ msgstr "App-Konfigurationspfad" +#~ msgstr "Pfad für die App-Konfiguration" #~ msgid "UserInterface configuration successfully written to" #~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich geschrieben in" @@ -4010,19 +4010,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "gestartet" #~ msgid "Start Sign Result Analyse" -#~ msgstr "Vorzeichen-Ergebnisanalyse starten" +#~ msgstr "Analyse des Signierungsergebnisses starten" #~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result" #~ msgstr "Ergebnis unterzeichnen Analysieren Ergebnis erhalten" #~ msgid "Signers Fingerprint" -#~ msgstr "Unterzeichner Fingerabdruck" +#~ msgstr "Fingerabdruck des Unterzeichners" #~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer" -#~ msgstr "Ergebnisanalyse unterschreiben Ungültige Unterzeichner erhalten" +#~ msgstr "Ergebnisanalyse für Unterschreiben hat ungültigen Unterzeichner erhalten" #~ msgid "Start Encrypt Result Analyse" -#~ msgstr "Ergebnisanalyse verschlüsseln starten" +#~ msgstr "Ergebnisanalyse für Verschlüsseln starten" #~ msgid "Failed to read app secure key file" #~ msgstr "Die sichere Schlüsseldatei der App konnte nicht gelesen werden" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Passwort" #~ msgid "port" -#~ msgstr "Hafen" +#~ msgstr "Port" #~ msgid "proxy_type" #~ msgstr "proxy_type" @@ -4082,10 +4082,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "prohibit_update_checking" #~ msgid "Save Checked Keys" -#~ msgstr "Geprüfte Schlüssel speichern" +#~ msgstr "Gewählte Schlüssel speichern" #~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years." -#~ msgstr "Entsperren Sie das Ablaufdatum des Schlüssels auf bis zu 30 Jahre." +#~ msgstr "Entsperren Sie das Setzen des Ablaufdatums des Schlüssels auf bis zu 30 Jahre." #~ msgid "Confirm drag'n'drop key import" #~ msgstr "Bestätigen Sie den Import von Drag'n'Drop-Schlüsseln" @@ -4099,13 +4099,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "save_key_checked" #~ msgid "longer_expiration_date" -#~ msgstr "längeres_expiration_date" +#~ msgstr "longer_expiration_date" #~ msgid "lang" #~ msgstr "lang" #~ msgid "confirm_import_keys" -#~ msgstr "Confirm_import_keys" +#~ msgstr "confirm_import_keys" #~ msgid "non_ascii_when_export" #~ msgstr "non_ascii_when_export" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "namens" #~ msgid "Set target Key Server to default Key Server" -#~ msgstr "Setzen Sie den Ziel-Schlüsselserver auf den Standard-Schlüsselserver" +#~ msgstr "Setze Ziel-Schlüsselserver auf den Standard-Schlüsselserver" #~ msgid "Couldn't Open File" #~ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "CMS" #~ msgid "About Software" -#~ msgstr "Über Software" +#~ msgstr "Über die Software" #~ msgid "exportKeyPackageDialog" #~ msgstr "exportKeyPackageDialog" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders auswählen" #~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key" -#~ msgstr "Empfänger auswählen GPG-Schlüssel" +#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Empfängers auswählen" #~ msgid "GPG Operations" #~ msgstr "GPG-Operationen" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders:" #~ msgid "Recipient(s) GPG Key: " -#~ msgstr "Empfänger GPG-Schlüssel:" +#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Empfängers:" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Neue Nachricht" @@ -4299,14 +4299,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mindestens eine CC-E-Mail ist ungültig" #~ msgid "One or more bcc email is invalid" -#~ msgstr "Mindestens eine bcc-E-Mail ist ungültig" +#~ msgstr "Mindestens eine BCC-E-Mail ist ungültig" #~ msgid "" #~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the " #~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. " #~ "So the send operation is forbidden" #~ msgstr "" -#~ "Sie haben den verschlüsselten E-Mail-Inhalt überprüft, aber den GPG-" +#~ "Sie haben Verschlüsselung des E-Mail-Inhalts ausgewählt, aber den GPG-" #~ "Schlüssel des Empfängers nicht ausgewählt. Dies ist gefährlich und die " #~ "E-Mail wird nicht verschlüsselt. Der Sendevorgang ist also verboten" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "" #~ "sodass der Vorgang untersagt wird." #~ msgid "Sending Email..." -#~ msgstr "Email schicken..." +#~ msgstr "Email senden..." #~ msgid "" #~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your" @@ -4350,10 +4350,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Verbindungstyp" #~ msgid "default_sender" -#~ msgstr "default_sender" +#~ msgstr "standard_sender" #~ msgid "default_sender_gpg_key_id" -#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id" +#~ msgstr "standard_sender_gpg_key_id" #~ msgid "Fail" #~ msgstr "Scheitern" @@ -4365,10 +4365,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen." #~ msgid "Succeed in connecting and login" -#~ msgstr "Verbindung herstellen und anmelden" +#~ msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt und angemeldet" #~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server" -#~ msgstr "Senden Sie die Nachricht erfolgreich an den SMTP-Server" +#~ msgstr "Nachricht erfolgreich an den SMTP-Server gesendet" #~ msgid "Encryption Error" #~ msgstr "Verschlüsselungsfehler" @@ -4388,10 +4388,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Serverliste" #~ msgid "default_server" -#~ msgstr "default_server" +#~ msgstr "Standardserver" #~ msgid "Automatic Key Exchange Warning" -#~ msgstr "Automatische Schlüsselaustauschwarnung" +#~ msgstr "Warnung zum automatischen Schlüsselaustausch" #~ msgid "" #~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key." @@ -4473,17 +4473,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Tipps: Es wird empfohlen, einen eigenen Mailserver aufzubauen oder einen " #~ "vertrauenswürdigen Mailserver zu verwenden. Wenn Sie die detaillierten " -#~ "Konfigurationsinformationen nicht kennen, können Sie diese beim E-Mail-" -#~ "Dienstanbieter anfordern." +#~ "Informationen zur Konfiguration nicht kennen, können Sie diese beim E-Mail-" +#~ "Dienstanbieter erhalten." #~ msgid "apply settings failed" -#~ msgstr "Einstellungen anwenden fehlgeschlagen" +#~ msgstr "Anwenden der Einstellungen fehlgeschlagen" #~ msgid "Test SMTP Connection..." #~ msgstr "SMTP-Verbindung testen..." #~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..." -#~ msgstr "Testen Sie die SMTP-E-Mail-Sendefähigkeit..." +#~ msgstr "Teste die SMTP-E-Mail-Sendefähigkeit..." #~ msgid "Test Email from GpgFrontend" #~ msgstr "Test-E-Mail von GpgFrontend" @@ -4497,13 +4497,13 @@ msgstr "" #~ "konfiguriert haben." #~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server" -#~ msgstr "Senden Sie erfolgreich eine Test-E-Mail an den SMTP-Server" +#~ msgstr "Erfolgreich eine Test-E-Mail an den SMTP-Server gesendet" #~ msgid "root certs loaded" #~ msgstr "Root-Zertifikate geladen" #~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection." -#~ msgstr "Nichts antworten. Bitte überprüfen Sie die Internetverbindung." +#~ msgstr "Keine Antwort. Bitte überprüfen Sie die Internetverbindung." #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text." #~ msgstr "" -#~ "Hinweis: Verwenden Sie die Operation Decrypt & Verify, um diesen kurzen " +#~ "Hinweis: Verwenden Sie die Operation Entschlüsseln & Verifizieren, um diesen kurzen " #~ "Kryptotext zu entschlüsseln." #~ msgid "There is a problem with the communication with the server" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "window_save" #~ msgid "Show Steganographic Options." -#~ msgstr "Steganographische Optionen anzeigen." +#~ msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen." #~ msgid "Decrypt File" #~ msgstr "Datei entschlüsseln" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Signaturdatei." #~ msgid "Append Selected Key(s) To Text" -#~ msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) an Text anhängen" +#~ msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel an Text anhängen" #~ msgid "Unreleased Version" #~ msgstr "Unveröffentlichte Version" @@ -4716,10 +4716,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Keu-ID" #~ msgid "Public Algo" -#~ msgstr "Öffentliche Algo" +#~ msgstr "Öffentlicher Algo" #~ msgid "Verify Result Analyse Started" -#~ msgstr "Ergebnisanalyse gestartet überprüfen" +#~ msgstr "Ergebnisanalyse zum Überprüfen gestartet" #~ msgid "Not Signature Found" #~ msgstr "Keine Signatur gefunden" @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign." #~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie „Nichts“ auswählen, wird schließlich der Standardschlüssel zum " +#~ "Wenn Sie „Nichts“ auswählen, wird letztlich der Standardschlüssel zum " #~ "Signieren verwendet." #~ msgid "Refresh Key From Key Server" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Aktionen" #~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)" -#~ msgstr "Privaten Schlüssel exportieren (Unterschlüssel einschließen)" +#~ msgstr "Privaten Schlüssel exportieren (mit Unterschlüssel)" #~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Terminzeit" +#~ msgstr "Datum & Zeit" |