aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--resource/lfs/locale/po/de_DE.po558
1 files changed, 279 insertions, 279 deletions
diff --git a/resource/lfs/locale/po/de_DE.po b/resource/lfs/locale/po/de_DE.po
index 68cbc528..152d1c0b 100644
--- a/resource/lfs/locale/po/de_DE.po
+++ b/resource/lfs/locale/po/de_DE.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translations for GpgFrontend package
+# German translations for GpgFrontend package
# German translation for GpgFrontend.
# Copyright (C) 2021 Saturneric
# This file is distributed under the same license as the GpgFrontend package.
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:70
msgid "Proxy"
-msgstr "Stellvertreter"
+msgstr "Proxy"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:71
msgid "Network Ability"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Netzwerkfähigkeit"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:46
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:548
msgid "Operations"
-msgstr "Betrieb"
+msgstr "Aktivieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:74
msgid "Enable Proxy"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Proxy aktivieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:75
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:78
msgid "Port"
-msgstr "Hafen"
+msgstr "Port"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:77
msgid "Host Address"
-msgstr "Adresse des Gastgebers"
+msgstr "Adresse des Hosts"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:79
msgid "Proxy Type"
@@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Alle GnuPG-Netzwerkverbindungen verbieten."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:89
msgid "Prohibit checking for version updates when the program starts."
msgstr ""
-"Verbieten Sie die Suche nach Versionsaktualisierungen beim Start des "
-"Programms."
+"Die Suche nach Versionsaktualisierungen beim Start des "
+"Programms verbieten."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:91
msgid "Automatically import a missing key for signature verification."
msgstr ""
-"Importieren Sie automatisch einen fehlenden Schlüssel zur Signaturprüfung."
+"Automatisch fehlenden Schlüssel zur Signaturprüfung importieren."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:93
msgid ""
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:279
msgid "Test Server Url Accessibility"
-msgstr "Server-URL-Zugänglichkeit testen"
+msgstr "Server-URL Erreichbarkeit testen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:289
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:85
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:305
msgid "Test Proxy Server Connection..."
-msgstr "Proxyserververbindung testen..."
+msgstr "Verbindung zum Proxyserver testen..."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsNetwork.cpp:306
msgid ""
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Einstellungen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:72
msgid "Preference"
-msgstr "Präferenz"
+msgstr "Einstellung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsDialog.cpp:131
msgid "System Default"
-msgstr "Systemfehler"
+msgstr "Systemstandard"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:51
msgid "Keyserver List"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Sicherheit"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:58
msgid "Available"
-msgstr "Erhältlich"
+msgstr "Verfügbar"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:60
msgid "Add"
@@ -270,10 +270,10 @@ msgid ""
"again to make sure it is correct. Are you sure that want to add it into the "
"keyserver list?"
msgstr ""
-"Sie dürfen HTTPS oder HTTP nicht als Protokoll für die Kommunikation mit dem"
-" Schlüsselserver verwenden, was nicht falsch sein kann. Bitte überprüfen Sie"
-" die eingegebene Adresse jedoch erneut, um sicherzustellen, dass sie korrekt"
-" ist. Möchten Sie ihn wirklich zur Keyserver-Liste hinzufügen?"
+"Sie könnten HTTP oder HTTPS für die Verbindung zum Schlüsselserver nutzen,"
+" was nicht unbedingt falsch ist. Aber es ist aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen."
+" Bitte prüfen Sie die eingegebene Adresse noch einmal, um sicher zu sein, dass sie korrekt ist."
+" Sind Sie sicher, dass Sie sie zur Liste der Schlüsselserver hinzufügen möchten?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:208
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:60
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "falsch"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:214
msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "unbekannt"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:228
msgid "Set TCP Timeout"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Nicht erreichbar"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:268
msgid "Test Key Server Connection..."
-msgstr "Schlüsselserververbindung testen..."
+msgstr "Verbindung zu Schlüsselserver testen..."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsKeyServer.cpp:269
msgid ""
@@ -320,19 +320,19 @@ msgstr "Zwischenspeicher"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:48
msgid "Save checked private keys on exit and restore them on next start."
msgstr ""
-"Geprüfte private Schlüssel beim Beenden speichern und beim nächsten Start "
+"Ausgewählte private Schlüssel beim Beenden speichern und beim nächsten Start "
"wiederherstellen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:50
msgid "Clear gpg password cache when closing GpgFrontend."
-msgstr "Leeren Sie den gpg-Passwort-Cache, wenn Sie GpgFrontend schließen."
+msgstr "Gpg-Passwort-Cache leeren, wenn GpgFrontend geschlossen wird."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:52
msgid ""
"Automatically restore unsaved Text Editor pages after an application crash."
msgstr ""
-"Stellen Sie nicht gespeicherte Texteditor-Seiten nach einem "
-"Anwendungsabsturz automatisch wieder her."
+"Nicht gespeicherte Texteditor-Seiten nach einem Anwendungsabsturz"
+"automatisch wiederherstellen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:55
msgid "Operation"
@@ -345,8 +345,8 @@ msgstr "Aktivieren, um ein längeres Schlüsselablaufdatum zu verwenden."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:59
msgid "Import files dropped on the Key List without confirmation."
msgstr ""
-"Importieren Sie Dateien, die auf der Schlüsselliste abgelegt wurden, ohne "
-"Bestätigung."
+"Dateien ohne Nachfrage importieren, die auf der Schlüsselliste "
+"abgelegt wurden."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:61
msgid "Language"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Alle Datenobjekte löschen (Gesamtgröße: %s)"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:96
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:36
msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen Sie"
+msgstr "Bestätigen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsGeneral.cpp:97
msgid ""
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Symbolstil"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:47
msgid "just text"
-msgstr "einfach schreiben"
+msgstr "nur Text"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/settings/SettingsAppearance.cpp:48
msgid "just icons"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Das Ablaufdatum des Schlüsselpaars wurde aktualisiert."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:329
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:313
msgid "Failure"
-msgstr "Versagen"
+msgstr "Fehler"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeySetExpireDateDialog.cpp:96
msgid "Failed to update the expire date of the key pair."
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Schlüsselgröße"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:81
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:37
msgid "Nominal Usage"
-msgstr "Nominale Nutzung"
+msgstr "Nominelle Nutzung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:82
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:38
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Vertrauensstufe des Eigentümers"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:84
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:75
msgid "Create Date (Local Time)"
-msgstr "Datum erstellen (Ortszeit)"
+msgstr "Erstellungsdatum (Ortszeit)"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:86
msgid "Expires on (Local Time)"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung (Ortszeit)"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:90
msgid "Primary Key Existence"
-msgstr "Primärschlüssel-Existenz"
+msgstr "Existenz des Primärschlüssels"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:105
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:130
@@ -638,13 +638,13 @@ msgstr "Verschlüsseln"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:280
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:218
msgid "Sign"
-msgstr "Unterschrift"
+msgstr "Unterschreiben"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:213
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:226
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:281
msgid "Auth"
-msgstr "Auth"
+msgstr "Authentifizieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairDetailTab.cpp:238
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:206
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Unterschlüssel"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyDetailsDialog.cpp:56
msgid "Key Details"
-msgstr "Wichtige Details"
+msgstr "Schlüssel Details"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:47
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:188
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Auswählen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:48
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:139
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:160
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:161
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Ausgewählte UID(s) löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:302
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:318
msgid "Successful Operation"
-msgstr "Erfolgreicher Betrieb"
+msgstr "Operation erfolgreich"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:364
msgid "Successfully added a new UID."
@@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Möchten Sie die folgende UID wirklich löschen?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:543
msgid "Delete(Revoke) Key Signature"
-msgstr "Tonartvorzeichen löschen (aufheben)"
+msgstr "Schlüsselsignatur löschen (widerrufen)"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:554
msgid "Please select one Key Signature before doing this operation."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Tonart, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Schlüsselsignatur, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:563
msgid ""
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:574
msgid "Deleting Key Signature"
-msgstr "Tonartvorzeichen löschen"
+msgstr "Schlüsselsignatur löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairUIDTab.cpp:576
msgid "Are you sure that you want to delete the following signature?"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Betrieb des Schlüsselservers (Pubkey)"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:99
msgid "Generate Revoke Certificate"
-msgstr "Widerrufszertifikat generieren"
+msgstr "Widerrufszertifikat erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:105
msgid "Modify TOFU Policy"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Sie sind dabei, Ihre . zu exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:207
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:260
msgid " PRIVATE KEY "
-msgstr " PRIVAT SCHLÜSSEL"
+msgstr " PRIVATEN SCHLÜSSEL"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:208
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:261
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:209
msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY in a Minimum Size?"
msgstr ""
-"Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH in einer Mindestgröße exportieren?"
+"Möchten Sie WIRKLICH Ihren PRIVATEN SCHLÜSSEL in einer Mindestgröße exportieren?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:212
msgid ""
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Exportieren des privaten Schlüssels"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:262
msgid "Do you REALLY want to export your PRIVATE KEY?"
-msgstr "Möchten Sie Ihren PRIVATE KEY WIRKLICH exportieren?"
+msgstr "Möchten Sie WIRKLICH Ihren PRIVATEN SCHLÜSSEL exportieren?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:326
msgid "Revocation Certificates"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Nicht erfolgreich"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:370
msgid "Modify password not successfully."
-msgstr "Kennwort ändern nicht erfolgreich."
+msgstr "Ändern des Kennworts nicht erfolgreich."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:376
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:386
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Richtlinie schlecht"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:392
msgid "Policy Ask"
-msgstr "Richtlinienanfrage"
+msgstr "Richtlinie fragen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:377
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:394
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Niemals"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:802
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/model/GpgKey.cpp:87
msgid "Marginal"
-msgstr "Randständig"
+msgstr "Geringfügig"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:409
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:420
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ultimativ"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:411
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:791
msgid "Modify Owner Trust Level"
-msgstr "Ändern Sie die Vertrauensstufe des Besitzers"
+msgstr "Ändern Sie die Vertrauensstufe des Eigentümers"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:412
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:792
@@ -1151,29 +1151,29 @@ msgid ""
"Owner Trust Level cannot set to Unknown level, automately changing it into "
"Undefined level."
msgstr ""
-"Die Eigentümervertrauensstufe kann nicht auf die Stufe „Unbekannt“ gesetzt "
-"werden, sondern ändert sich automatisch in die Stufe „Undefiniert“."
+"Die Vertrauensstufe des Eigentümers kann nicht auf „Unbekannt“ gesetzt "
+"werden, setze automatisch die Stufe „Undefiniert“."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:442
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:822
msgid "Modify Owner Trust Level failed."
-msgstr "Das Ändern der Eigentümervertrauensstufe ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Ändern der Vertrauensstufe des Eigentümers ist fehlgeschlagen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairOperaTab.cpp:445
msgid "Set Owner Trust Level successful."
-msgstr "Das Festlegen der Eigentümervertrauensstufe war erfolgreich."
+msgstr "Das Festlegen der Vertrauensstufe des Eigentümers war erfolgreich."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:44
msgid "Subkey List"
-msgstr "Unterschlüsselliste"
+msgstr "Liste der Unterschlüssel"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:45
msgid "Detail of Selected Subkey"
-msgstr "Detail des ausgewählten Unterschlüssels"
+msgstr "Details des ausgewählten Unterschlüssels"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:49
msgid "Generate A New Subkey"
-msgstr "Einen neuen Unterschlüssel generieren"
+msgstr "Einen neuen Unterschlüssel erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:71
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:168
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Existenz"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:79
msgid "Key in Smart Card"
-msgstr "Smartcard eintippen"
+msgstr "Schlüssel in Smartcard"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:160
msgid "Subkey ID"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Ablaufdatum (UTC)"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
msgid "Yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyPairSubkeyTab.cpp:290
msgid "No"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Ablaufdatum bearbeiten"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:57
msgid "Notice: The New UID Created will be set as Primary."
-msgstr "Hinweis: Die neu erstellte UID wird als Primär festgelegt."
+msgstr "Hinweis: Die neu erstellte UID wird als die primäre festgelegt."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyNewUIDDialog.cpp:65
msgid "Create New UID"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Ablaufdatum"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:96
msgid "Sign For Key's UID(s)"
-msgstr "Unterschreiben Sie für die UID(s) des Schlüssels"
+msgstr "Für die UID(s) des Schlüssels unterschreiben"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/keypair_details/KeyUIDSignDialog.cpp:127
msgid "Unsuccessful Operation"
@@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "Es beinhaltet"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/details/VerifyDetailsDialog.cpp:84
msgid "Signed on %1%"
-msgstr "Angemeldet am %1%"
+msgstr "Unterschrieben am %1%"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:37
msgid "Cancel"
-msgstr "Absagen"
+msgstr "Abbrechen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/SignersPicker.cpp:55
msgid "Select Signer(s)"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Markieren Sie die Dateien, die Sie speichern möchten:"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:102
msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+msgstr "Hinweis"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/QuitDialog.cpp:103
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:311
@@ -1337,16 +1337,16 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:130
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:235
msgid "Generate Key"
-msgstr "Schlüssel generieren"
+msgstr "Schlüssel erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:111
msgid "Expiration time too long."
-msgstr "Ablaufzeit zu lang."
+msgstr "Die Ablaufzeit ist zu lang."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:116
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:272
msgid "Password is empty."
-msgstr "Passwort ist leer."
+msgstr "Das Passwort ist leer."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:155
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:305
@@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "Erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:175
msgid "The new key pair has been generated."
-msgstr "Das neue Schlüsselpaar wurde generiert."
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar wurde erstellt."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:184
msgid "Key generation failed."
-msgstr "Schlüsselgenerierung fehlgeschlagen."
+msgstr "Die Schlüsselerstellung ist fehlgeschlagen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:213
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:95
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Verschlüsselung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:423
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:256
msgid "Signing"
-msgstr "Unterzeichnung"
+msgstr "Unterzeichnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:221
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:103
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Authentifizierung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:405
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:156
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Haltbarkeitsdatum"
+msgstr "Ablaufdatum"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:407
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:155
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Nicht-Passphrase"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/KeygenDialog.cpp:425
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:171
msgid "Basic Information"
-msgstr "Grundinformation"
+msgstr "Grundlegende Informationen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:67
msgid ""
@@ -1419,23 +1419,23 @@ msgid ""
"equal to it."
msgstr ""
"Tipps: Wenn das Schlüsselpaar eine Passphrase hat, muss die Passphrase des "
-"Unterschlüssels dieser entsprechen."
+"Unterschlüssels die gleiche sein."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:79
msgid "Generate New Subkey"
-msgstr "Neuen Unterschlüssel generieren"
+msgstr "Neuen Unterschlüssel erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:267
msgid "Expiration time no more than 2 years."
-msgstr "Ablaufzeit nicht länger als 2 Jahre."
+msgstr "Die Ablaufzeit darf nicht länger als 2 Jahre sein."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:322
msgid "The new subkey has been generated."
-msgstr "Der neue Unterschlüssel wurde generiert."
+msgstr "Der neue Unterschlüssel wurde erstellt."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/key_generate/SubkeyGenerateDialog.cpp:329
msgid "Failed to generate key."
-msgstr "Fehler beim Generieren des Schlüssels."
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
msgid "Description"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:44
msgid "Version"
-msgstr "Ausführung"
+msgstr "Version"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:45
msgid "Checksum"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Konfigurationen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:253
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:558
msgid "Key"
-msgstr "Taste"
+msgstr "Schlüssel"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/GnupgTab.cpp:58
msgid "Value"
@@ -1502,8 +1502,8 @@ msgid ""
"GnuPG.GpgFrontend is licensed under the GPLv3"
msgstr ""
"GpgFrontend ist ein benutzerfreundliches, kompaktes, plattformübergreifendes"
-" und installationsfreies GnuPG-Frontend. Es visualisiert die meisten "
-"gängigen Operationen von GnuPG. GpgFrontend ist unter der GPLv3 lizenziert"
+" und installationsfreies GnuPG-Frontend. Es bietet eine Oberfläche für die "
+"gängigen Operationen von GnuPG. GpgFrontend ist unter der GPLv3 lizenziert."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:93
msgid "Developer:"
@@ -1515,19 +1515,19 @@ msgstr "Wenn Sie Fragen oder Anregungen haben, wenden Sie sich an"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:97
msgid "or send a mail to my mailing list at"
-msgstr "oder sende eine Mail an meine Mailingliste an"
+msgstr "oder senden Sie eine Mail an meine Mailingliste an"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:99
msgid "Built with Qt"
-msgstr "Mit Qt . gebaut"
+msgstr "Mit Qt erstellt."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:100
msgid "and"
-msgstr "Und"
+msgstr "und"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:104
msgid "Built at"
-msgstr "Gebaut bei"
+msgstr "Erstellt am"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:143
msgid ""
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid ""
"New versions not only represent new features, but also often represent "
"functional and security fixes."
msgstr ""
-"Neue Versionen stellen nicht nur neue Funktionen dar, sondern stellen oft "
+"Neue Versionen beinhalten nicht nur neue Funktionen, sondern stellen oft "
"auch Funktions- und Sicherheitskorrekturen dar."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:177
@@ -1565,13 +1565,13 @@ msgstr "Neueste Version von Github"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:230
msgid "The current version is less than the latest version on github."
-msgstr "Die aktuelle Version ist kleiner als die neueste Version auf github."
+msgstr "Die aktuelle Versionsnunmmer ist kleiner als die neueste Version auf github."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:232
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:243
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:255
msgid "Please click"
-msgstr "bitte klicken"
+msgstr "Bitte klicken Sie"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:235
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:246
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid ""
"it immediately."
msgstr ""
"Diese Version hat ernsthafte Probleme und wurde zurückgezogen. Bitte hören "
-"Sie sofort auf, es zu verwenden."
+"Sie sofort auf, sie zu verwenden."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/help/AboutDialog.cpp:252
msgid ""
@@ -1600,8 +1600,8 @@ msgid ""
"version."
msgstr ""
"Diese Version wurde noch nicht veröffentlicht, möglicherweise handelt es "
-"sich um eine Beta-Version. Wenn Sie kein Tester sind und sich um "
-"Versionsstabilität kümmern, verwenden Sie diese Version bitte nicht."
+"sich um eine Beta-Version. Wenn Sie kein Tester sind und Ihnen "
+"Stabilität der Version wichtig ist, verwenden Sie diese Version bitte nicht."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:44
msgid "Key Database"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Kein ASCII-Modus"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:49
msgid "Use Pinentry as Password Input Dialog"
-msgstr "Verwenden Sie Pinentry als Passworteingabedialog"
+msgstr "Verwenden Sie Pinentry als Dialog für die Passworteingabe"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:50
msgid "Use Custom GnuPG"
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Wählen Sie den GnuPG-Pfad aus"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:53
msgid "Use Custom GnuPG Key Database Path"
-msgstr "Benutzerdefinierten GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad verwenden"
+msgstr "Benutzerdefinierten Pfad für die GnuPG-Schlüsseldatenbank verwenden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:55
msgid "Select Key Database Path"
-msgstr "Wählen Sie Schlüsseldatenbankpfad aus"
+msgstr "Wählen Sie den Pfad für die Schlüsseldatenbank aus"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:59
msgid "Tips: please select a directroy where \"gpgconf\" is located in."
@@ -1688,11 +1688,11 @@ msgstr "Unzulässiger GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:418
msgid "Target GnuPG Key Database Path is empty."
-msgstr "Der Ziel-GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad ist leer."
+msgstr "Der Zielpfad für die GnuPG-Schlüsseldatenbank ist leer."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/gnupg/GnuPGControllerDialog.cpp:425
msgid "Target GnuPG Key Database Path is not an exists readable directory."
-msgstr "Der Ziel-GnuPG-Schlüsseldatenbankpfad ist kein lesbares Verzeichnis."
+msgstr "Der Zielpfad für die GnuPG-Schlüsseldatenbank ist kein lesbares Verzeichnis."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:41
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:61
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Allgemeine Schlüsselinfos"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:82
msgid "Considered"
-msgstr "Betrachtet"
+msgstr "Berücksichtigt"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:89
msgid "Public unchanged"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Nicht importiert"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:110
msgid "Private Read"
-msgstr "Privat lesen"
+msgstr "Privat gelesen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:117
msgid "Private Imported"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Status"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:168
msgid "Private"
-msgstr "Privatgelände"
+msgstr "Privat"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyImportDetailDialog.cpp:171
msgid "Public"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:514
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:405
msgid "Timeout"
-msgstr "Auszeit"
+msgstr "Zeitablauf"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:154
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:288
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Erfolgreich hochgeladen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyUploadDialog.cpp:163
msgid "Upload Public Key Successfully"
-msgstr "Öffentlichen Schlüssel erfolgreich hochladen"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel erfolgreich hochgeladen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:54
msgid "Export Key Package"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Verboten"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:79
msgid "Please select an output path before exporting."
-msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Exportieren einen Ausgabepfad."
+msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Exportieren ein Ausgabepfad."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:86
msgid ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bitte generieren Sie vor dem Export ein Passwort, um Ihren Schlüssel zu "
"schützen. Dies ist sehr wichtig. Vergessen Sie nicht, Ihr Passwort an einem "
-"sicheren Ort zu sichern."
+"sicheren Ort aufzubewahren."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:108
msgid ""
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid ""
"encryption algorithms(AES-256-ECB). You can safely transfer your Key "
"Package."
msgstr ""
-"Das Schlüsselpaket wurde erfolgreich generiert und durch "
+"Das Schlüsselpaket wurde erfolgreich erstellt und durch "
"Verschlüsselungsalgorithmen (AES-256-ECB) geschützt. Sie können Ihr "
"Schlüsselpaket sicher übertragen."
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid ""
" Key Package and key file as soon as possible after completing the transfer "
"operation."
msgstr ""
-"Aber die Schlüsseldatei kann unter keinen Umständen durchgesickert sein. "
+"Aber die Schlüsseldatei darf unter keinen Umständen bekannt werden. "
"Bitte löschen Sie das Schlüsselpaket und die Schlüsseldatei so bald wie "
"möglich nach Abschluss des Übertragungsvorgangs."
@@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:134
msgid "Generate and Save Passphrase"
-msgstr "Passphrase generieren und speichern"
+msgstr "Passphrase erstellen und speichern"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:135
msgid "Generate Key Package Name"
-msgstr "Schlüsselpaketnamen generieren"
+msgstr "Namen für das Schlüsselpaket erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/ExportKeyPackageDialog.cpp:136
msgid "Select Output Path"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Als Schlüsselpaket exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:138
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:87
msgid "Close"
-msgstr "Nah dran"
+msgstr "Schließen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:68
msgid "Import ALL"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "ALLE importieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:72
msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+msgstr "Suchen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:77
msgid "Search String"
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Suchbegriff"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:127
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:162
msgid "Update Keys from Keyserver"
-msgstr "Schlüssel vom Keyserver aktualisieren"
+msgstr "Schlüssel vom Schlüsselserver aktualisieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:129
msgid "Import Keys from Keyserver"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "SchlüsselID"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:209
msgid "Tag"
-msgstr "Schild"
+msgstr "Kennzeichen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:234
msgid "Text is empty."
@@ -2010,21 +2010,21 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:301
msgid "Too many responses from keyserver!"
-msgstr "Zu viele Antworten vom Keyserver!"
+msgstr "Zu viele Antworten vom Schlüsselserver!"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:311
msgid "No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x."
msgstr ""
-"Keine Schlüssel gefunden, Eingabe kann kexId sein, Suche mit 0x erneut "
-"versuchen."
+"Keine Schlüssel gefunden, Eingabe kann kexId sein, versuche es mit 0x "
+"erneut."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:320
msgid "No keys found containing the search string!"
-msgstr "Keine Schlüssel gefunden, die die Suchzeichenfolge enthalten!"
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden, die den Suchbegriff enthalten!"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:327
msgid "Insufficiently specific search string!"
-msgstr "Unzureichend spezifischer Suchstring!"
+msgstr "Unzureichend spezifischer Suchbegriff!"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:363
msgid "revoked"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "widerrufen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:367
msgid "disabled"
-msgstr "Behinderte"
+msgstr "deaktiviert"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:417
msgid "%1 keys found. Double click a key to import it."
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:511
msgid "key not found in the Keyserver"
-msgstr "Schlüssel nicht im Keyserver gefunden"
+msgstr "Schlüssel nicht im Schlüsselserver gefunden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/import_export/KeyServerImportDialog.cpp:517
msgid "Host Not Found"
@@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "Schlüssel importiert"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:43
msgid "First Start Wizard"
-msgstr "Erster Startassistent"
+msgstr "Assistent für den ersten Start"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:80
msgid "Getting Started..."
-msgstr "Einstieg..."
+msgstr "Der Einstieg..."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:81
msgid "... with GpgFrontend"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "... mit GpgFrontend"
msgid "Welcome to use GpgFrontend for decrypting and signing text or file!"
msgstr ""
"Willkommen bei der Verwendung von GpgFrontend zum Entschlüsseln und "
-"Signieren von Text oder Dateien!"
+"Signieren von Texten oder Dateien!"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:87
msgid ""
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:89
msgid "For brief information have a look at the"
-msgstr "Für kurze Informationen schauen Sie in die"
+msgstr "Für kurze Informationen schauen Sie in den"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:91
msgid "Overview"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Text unterschreiben und überprüfen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:155
msgid "If you want to operate file, you can read "
-msgstr "Wenn Sie Datei betreiben möchten, können Sie lesen"
+msgstr "Wenn Sie mit Dateien arbeiten möchten, können Sie lesen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/dialog/Wizard.cpp:159
msgid "Encrypt & Sign File"
@@ -2170,8 +2170,8 @@ msgstr ""
"Sie sollten ein neues Schlüsselpaar erstellen. Das Paar besteht aus einem "
"öffentlichen und einem privaten Schlüssel.<br>Andere Benutzer können den "
"öffentlichen Schlüssel verwenden, um Nachrichten für Sie zu verschlüsseln "
-"und von Ihnen signierte Nachrichten zu überprüfen. Sie können den privaten "
-"Schlüssel zum Entschlüsseln und Signieren verwenden Nachrichten.<br>Weitere "
+"und von Ihnen signierte Nachrichten zu überprüfen. Sie können Ihren privaten "
+"Schlüssel zum Entschlüsseln und Signieren von Nachrichten verwenden.<br>Weitere "
"Informationen finden Sie im Offline-Tutorial (das dann im Hauptfenster "
"angezeigt wird):"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Schlüsselpaar-Verwaltung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:129
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:225
msgid "Open"
-msgstr "Offen"
+msgstr "Öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:130
msgid "Ctrl+O"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Strg+N"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:144
msgid "Generate KeyPair"
-msgstr "Schlüsselpaar generieren"
+msgstr "Schlüsselpaar erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:149
msgid "Ctrl+Shift+N"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Strg+Umschalt+N"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:151
msgid "Generate Subkey For Selected KeyPair"
-msgstr "Unterschlüssel für ausgewähltes Schlüsselpaar generieren"
+msgstr "Unterschlüssel für ausgewähltes Schlüsselpaar erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:155
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:230
@@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Schlüssel aus einem Schlüsselpaket importieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:191
msgid "Export To Clipboard"
-msgstr "In Zwischenablage exportieren"
+msgstr "In die Zwischenablage exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:194
msgid "Export Selected Key(s) To Clipboard"
-msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) in die Zwischenablage exportieren"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel in die Zwischenablage exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:198
msgid "Export To Key Package"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "In Schlüsselpaket exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:201
msgid "Export Checked Key(s) To a Key Package"
-msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) in ein Schlüsselpaket exportieren"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel in ein Schlüsselpaket exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:205
msgid "Export As OpenSSH"
@@ -2345,23 +2345,23 @@ msgstr "Als OpenSSH exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:208
msgid "Export Selected Key(s) As OpenSSH Format to File"
msgstr ""
-"Ausgewählte(n) Schlüssel(n) als OpenSSH-Format in eine Datei exportieren"
+"Ausgewählte(n) Schlüssel im OpenSSH-Format in eine Datei exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:212
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) löschen"
+msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:213
msgid "Delete the Selected keys"
-msgstr "Löschen Sie die ausgewählten Schlüssel"
+msgstr "Die ausgewählten Schlüssel löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:217
msgid "Delete Checked Key(s)"
-msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel(n) löschen"
+msgstr "Geprüfte(n) Schlüssel löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:218
msgid "Delete the Checked keys"
-msgstr "Löschen Sie die markierten Schlüssel"
+msgstr "Die markierten Schlüssel löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:223
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:416
@@ -2409,16 +2409,16 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:349
msgid "Please check some keys before doing this operation."
msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie einige Tasten, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+"Bitte wählen Sie mindestens einen Schlüssel aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:341
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:431
msgid "key(s) exported"
-msgstr "Schlüssel(n) exportiert"
+msgstr "Schlüssel exportiert"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:371
msgid "Please select one KeyPair before doing this operation."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein KeyPair aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselpaar aus, bevor Sie diesen Vorgang ausführen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:381
msgid ""
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:426
msgid "Export OpenSSH Key To File"
-msgstr "OpenSSH-Schlüssel in Datei exportieren"
+msgstr "OpenSSH-Schlüssel in eine Datei exportieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/KeyMgmt.cpp:427
msgid "OpenSSH Public Key Files"
@@ -2500,11 +2500,11 @@ msgstr "Extrahieren von Tarball"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:133
msgid "Making Tarball"
-msgstr "Tarball machen"
+msgstr "Tarball erstellen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:196
msgid "The target file %1% already exists, do you need to overwrite it?"
-msgstr "Die Zieldatei %1% existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+msgstr "Die Zieldatei %1% existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:210
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:614
@@ -2521,13 +2521,13 @@ msgid ""
"No Key Selected. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
"passphrase?"
msgstr ""
-"Kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen "
+"Es ist kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen "
"Verschlüsselung unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:226
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:106
msgid "Symmetrically Encrypting"
-msgstr "Symmetrisch verschlüsselnd"
+msgstr "Symmetrisches Verschlüsseln"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:245
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:561
@@ -2570,12 +2570,12 @@ msgstr "Verschlüsselung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:508
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:586
msgid "An error occurred during operation."
-msgstr "Während des Betriebs ist ein Fehler aufgetreten."
+msgstr "Während des Vorgangs ist ein Fehler aufgetreten."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:308
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:592
msgid "The target file already exists, do you need to overwrite it?"
-msgstr "Die Zieldatei existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+msgstr "Die Zieldatei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:317
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:343
@@ -2608,22 +2608,22 @@ msgstr "Das Extrahieren des Tarballs ist fehlgeschlagen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:184
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:406
msgid "No Key Checked"
-msgstr "Kein Schlüssel geprüft"
+msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:372
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:551
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:185
msgid "Please check the key in the key toolbox on the right."
msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie den Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der rechten "
+"Bitte wählen Sie den Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der rechten "
"Seite."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:380
msgid ""
"The selected key contains a key that does not actually have a sign usage."
msgstr ""
-"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
-"Zeichenverwendung hat."
+"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der keine Signierfunktion "
+"hat."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:382
msgid "for example the Following Key:"
@@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "zum Beispiel der folgende Schlüssel:"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:410
msgid "The signature file \"%1\" exists, do you need to overwrite it?"
-msgstr "Die Signaturdatei \"%1\" existiert, müssen Sie sie überschreiben?"
+msgstr "Die Signaturdatei \"%1\" existiert, wollen Sie sie überschreiben?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:483
msgid "Origin file to verify"
-msgstr "Origin-Datei zu überprüfen"
+msgstr "Ursprungsdatei zur Überprüfung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:483
msgid "Filepath"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Verschlüsseln und Signieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:687
msgid "The output file %1 already exists, do you need to overwrite it?"
-msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits, müssen Sie sie überschreiben?"
+msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowFileSlotFunction.cpp:699
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:591
@@ -2675,15 +2675,15 @@ msgstr "Neu"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:49
msgid "Open a new file"
-msgstr "Öffnen Sie eine neue Datei"
+msgstr "Eine neue Datei öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:52
msgid "Open..."
-msgstr "Offen..."
+msgstr "Öffnen..."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:55
msgid "Open an existing file"
-msgstr "Öffnen Sie eine vorhandene Datei"
+msgstr "Eine vorhandene Datei öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:58
msgid "File Browser"
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Dateibrowser"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:65
msgid "Open a file browser"
-msgstr "Öffnen Sie einen Dateibrowser"
+msgstr "Dateibrowser öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:69
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:44
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Datei speichern"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:72
msgid "Save the current File"
-msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei"
+msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:75
msgid "Save As"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Speichern als"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:78
msgid "Save the current File as..."
-msgstr "Speichern Sie die aktuelle Datei unter..."
+msgstr "Die aktuelle Datei speichern als..."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:81
msgid "Print"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Datei schließen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:92
msgid "Quit"
-msgstr "Aufhören"
+msgstr "Beenden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:95
msgid "Quit Program"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Rückgängig machen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:102
msgid "Undo Last Edit Action"
-msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion rückgängig machen"
+msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:105
msgid "Redo"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Wiederholen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:107
msgid "Redo Last Edit Action"
-msgstr "Letzte Bearbeitungsaktion wiederholen"
+msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt wiederholen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:110
msgid "Zoom In"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Rauszoomen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:118
msgid "Paste"
-msgstr "Paste"
+msgstr "Einfügen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:121
msgid "Paste Text From Clipboard"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:124
msgid "Cut"
-msgstr "Schneiden"
+msgstr "Ausschneiden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:128
msgid "Cut the current selection's contents to the clipboard"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:136
msgid "Copy the current selection's contents to the clipboard"
-msgstr "Kopieren Sie den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage"
+msgstr "Den Inhalt der aktuellen Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:140
msgid "Quote"
@@ -2784,16 +2784,16 @@ msgstr "Ganzen Text zitieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:145
msgid "Select All"
-msgstr "Wählen Sie Alle"
+msgstr "Alles auswählen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:148
msgid "Select the whole text"
-msgstr "Wählen Sie den gesamten Text aus"
+msgstr "Den gesamten Text auswählen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:152
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FindWidget.cpp:44
msgid "Find"
-msgstr "Finden"
+msgstr "Suchen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:154
msgid "Find a word"
@@ -2801,12 +2801,12 @@ msgstr "Suche ein Wort"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:157
msgid "Remove spacing"
-msgstr "Abstand entfernen"
+msgstr "Leerzeichen entfernen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:162
msgid "Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from Web Mailer"
msgstr ""
-"Entfernen Sie doppelte Zeilenumbrüche, z.B. in eingefügtem Text aus Web "
+"Doppelte Zeilenumbrüche entfernen, z.B. in eingefügtem Text aus Web "
"Mailer"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:167
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Nachricht verschlüsseln"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:184
msgid "Encrypt Sign"
-msgstr "Zeichen verschlüsseln"
+msgstr "Verschlüsseln Signieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:192
msgid "Encrypt and Sign Message"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Verifizieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:235
msgid "Verify Message"
-msgstr "Nachricht bestätigen"
+msgstr "Nachricht verifizieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:270
msgid "Editor"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Schlüssel verwalten"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:278
msgid "Open Key Management"
-msgstr "Offene Schlüsselverwaltung"
+msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:282
msgid "Clear Password Cache"
@@ -2875,11 +2875,11 @@ msgstr "Passwort-Cache löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:284
msgid "Clear Password Cache of GnuPG"
-msgstr "Löschen Sie den Passwort-Cache von GnuPG"
+msgstr "Passwort-Cache von GnuPG löschen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:289
msgid "Clear password cache successfully"
-msgstr "Kennwort-Cache erfolgreich löschen"
+msgstr "Kennwort-Cache erfolgreich gelöscht"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:291
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:306
@@ -2897,11 +2897,11 @@ msgstr "Alle Komponenten neu laden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:298
msgid "Reload All GnuPG's Components"
-msgstr "Laden Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+msgstr "Alle Komponenten von GnuPG neu laden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:303
msgid "Reload all the GnuPG's components successfully"
-msgstr "Laden Sie alle GnuPG-Komponenten erfolgreich neu"
+msgstr "Alle GnuPG-Komponenten erfolgreich neu geladen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:307
msgid "Failed to reload all or one of the GnuPG's component(s)"
@@ -2909,15 +2909,15 @@ msgstr "Fehler beim Neuladen aller oder einer Komponente(n) von GnuPG"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:311
msgid "Restart All Components"
-msgstr "Starten Sie alle Komponenten neu"
+msgstr "Alle Komponenten neu starten"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:313
msgid "Restart All GnuPG's Components"
-msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG neu"
+msgstr "Alle Komponenten von GnuPG neu starten"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:319
msgid "Restart all the GnuPG's components successfully"
-msgstr "Starten Sie alle Komponenten von GnuPG erfolgreich neu"
+msgstr "Alle Komponenten von GnuPG erfolgreich neu gestartet"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:323
msgid "Failed to restart all or one of the GnuPG's component(s)"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Neustart aller oder einer GnuPG-Komponente(n) fehlgeschlagen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:327
msgid "Open GnuPG Controller"
-msgstr "Öffnen Sie den GnuPG-Controller"
+msgstr "GnuPG-Controller öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:329
msgid "Open GnuPG Controller Dialog"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "GnuPG-Controller-Dialog öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:338
msgid "Show the application's About box"
-msgstr "Zeigen Sie das Info-Feld der Anwendung an"
+msgstr "Info-Box der Anwendung anzeigen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:345
msgid "Information about Gnupg"
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Auf Updates prüfen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:364
msgid "Open Wizard"
-msgstr "Assistent öffnen"
+msgstr "Assistenten öffnen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:365
msgid "Open the wizard"
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:377
msgid "Append Create DateTime to Editor"
-msgstr "Hängen Sie Create DateTime an den Editor an"
+msgstr "Erstellungsdatum an den Editor anfügen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:379
msgid "Append selected Key's creation date and time to Editor"
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr ""
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:384
msgid "Append Expire DateTime to Editor"
-msgstr "Expire DateTime an den Editor anhängen"
+msgstr "Ablaufdatum an den Editor anhängen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:386
msgid "Append selected Key's expiration date and time to Editor"
@@ -3015,8 +3015,8 @@ msgstr "Standard-UID kopieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:406
msgid "Copy selected Keypair's default UID to clipboard"
msgstr ""
-"Kopieren Sie die Standard-UID des ausgewählten Schlüsselpaars in die "
-"Zwischenablage"
+"Standard-UID des ausgewählten Schlüsselpaars in die "
+"Zwischenablage kopieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:410
msgid "Copy Key ID"
@@ -3025,23 +3025,23 @@ msgstr "Schlüssel-ID kopieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:412
msgid "Copy selected Keypair's ID to clipboard"
msgstr ""
-"Kopieren Sie die ID des ausgewählten Schlüsselpaars in die Zwischenablage"
+"ID des ausgewählten Schlüsselpaars in die Zwischenablage kopieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:421
msgid "Add To Favourite"
-msgstr "Zu Favorit hinzufügen"
+msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:422
msgid "Add this key to Favourite Table"
-msgstr "Fügen Sie diesen Schlüssel zur Favoritentabelle hinzu"
+msgstr "Diesen Schlüssel zur Favoritentabelle hinzufügen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:428
msgid "Remove From Favourite"
-msgstr "Aus Favorit entfernen"
+msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:430
msgid "Remove this key from Favourite Table"
-msgstr "Entfernen Sie diesen Schlüssel aus der Favoritentabelle"
+msgstr "Diesen Schlüssel aus der Favoritentabelle entfernen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:456
msgid "Remove PGP Header"
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:497
msgid "Crypt"
-msgstr "Krypta"
+msgstr "Verschlüsselung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:507
msgid "Keys"
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Steganographie"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:528
msgid "View"
-msgstr "Sicht"
+msgstr "Ansicht"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:530
msgid "Help"
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Bereit"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:607
msgid "Key ToolBox"
-msgstr "Schlüssel-ToolBox"
+msgstr "Schlüssel-Toolbox"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowUI.cpp:623
msgid "Favourite"
@@ -3101,23 +3101,23 @@ msgid ""
"No Key Checked. Do you want to encrypt with a symmetric cipher using a "
"passphrase?"
msgstr ""
-"Kein Schlüssel geprüft. Möchten Sie mit einer symmetrischen Verschlüsselung "
+"Kein Schlüssel ausgewählt. Möchten Sie mit einer symmetrischen Verschlüsselung "
"unter Verwendung einer Passphrase verschlüsseln?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:134
msgid ""
"The selected key contains a key that does not actually have a encrypt usage."
msgstr ""
-"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
-"Verschlüsselungsverwendung hat."
+"Der ausgewählte Schlüssel hat keine "
+"Verschlüsselungsfunktion."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:195
msgid ""
"The selected key contains a key that does not actually have a signature "
"usage."
msgstr ""
-"Der ausgewählte Schlüssel enthält einen Schlüssel, der eigentlich keine "
-"Signaturverwendung hat."
+"Der ausgewählte Schlüssel hat keine "
+"Signierfunktion."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:270
msgid "Notice"
@@ -3125,21 +3125,21 @@ msgstr "Notiz"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:271
msgid "Short Crypto Text only supports Decrypt & Verify."
-msgstr "Short Crypto Text unterstützt nur Decrypt & Verify."
+msgstr "Short Crypto Text unterstützt nur Entschlüsseln & Verifzieren."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:407
msgid "Please check some key in the key toolbox on the right."
msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie einige Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der "
+"Bitte wählen Sie mindestens einen Schlüssel in der Schlüssel-Toolbox auf der "
"rechten Seite."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:624
msgid "Key Export Operation Failed."
-msgstr "Schlüsselexportvorgang fehlgeschlagen."
+msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:853
msgid "GpgFrontend Upgradeable (New Version: %1)."
-msgstr "GpgFrontend aktualisierbar (neue Version: %1)."
+msgstr "GpgFrontend kann aktualisiert werden (neue Version: %1)."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/main_window/MainWindowSlotFunction.cpp:864
msgid "Withdrawn Version"
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Vom Schlüsselserver importieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:54
msgid "Key not present with id 0x"
-msgstr "Schlüssel nicht vorhanden mit ID 0x"
+msgstr "Schlüssel nicht vorhanden mit der ID 0x"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:58
msgid ":"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Eine Unterschrift"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:139
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:154
msgid "Key Information is NOT Available"
-msgstr "Wichtige Informationen sind NICHT verfügbar"
+msgstr "Schlüssel Informationen sind NICHT verfügbar"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:84
msgid "Cert Revoked"
@@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:179
msgid "Signer Name"
-msgstr "Unterzeichnername"
+msgstr "Name des Unterzeichners"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:180
msgid "Signer Email"
-msgstr "Unterzeichner-E-Mail"
+msgstr "E-Mail des Unterzeichners"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:181
msgid "Key's Fingerprint"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Gültig"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:183
msgid "Flags"
-msgstr "Flaggen"
+msgstr "Kennzeichnungen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/VerifyKeyDetailBox.cpp:190
msgid "Fully Valid"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Inhalt der Informationstafel speichern"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/InfoBoardWidget.cpp:174
msgid "The file path is not exists, unprivileged or unreachable."
msgstr ""
-"Der Dateipfad ist nicht vorhanden, nicht privilegiert oder nicht erreichbar."
+"Dateipfad nicht vorhanden oder erreichbar oder Sie besitzen nicht ausreichende Rechte."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TOFUInfoPage.cpp:39
msgid "Expires on"
@@ -3340,26 +3340,26 @@ msgstr "Öffentlichen Schlüssel synchronisieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:104
msgid "Sync public key with your default keyserver."
msgstr ""
-"Synchronisieren Sie den öffentlichen Schlüssel mit Ihrem Standard-"
-"Schlüsselserver."
+"Den öffentlichen Schlüssel mit Ihrem Standard-"
+"Schlüsselserver synchronisieren."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:105
msgid "Uncheck ALL"
-msgstr "Alle deaktivieren"
+msgstr "Alle abwählen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:107
msgid "Cancel all checked items in the current tab at once."
msgstr ""
-"Brechen Sie alle markierten Elemente in der aktuellen Registerkarte auf "
-"einmal ab."
+"Alle markierten Elemente in der aktuellen Registerkarte auf "
+"einmal abbrechen."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:108
msgid "Check ALL"
-msgstr "Alle überprüfen"
+msgstr "ALLE überprüfen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:110
msgid "Check all items in the current tab at once"
-msgstr "Überprüfen Sie alle Elemente im aktuellen Tab gleichzeitig"
+msgstr "Alle Elemente im aktuellen Tab gleichzeitig überprüfen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:111
msgid "Search for keys..."
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Schlüssel importieren"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:354
msgid "You've dropped something on the table."
-msgstr "Sie haben etwas auf den Tisch fallen lassen."
+msgstr "Sie haben etwas in der Tabelle abgelegt."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:355
msgid "GpgFrontend will now try to import key(s)."
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "GpgFrontend wird nun versuchen, Schlüssel zu importieren."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:360
msgid "Always import without bothering."
-msgstr "Importieren Sie immer ohne zu stören."
+msgstr "Immer ohne Nachfrage inportieren."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/KeyList.cpp:474
msgid "Key List Refreshed."
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgid ""
"After saving, the encoding of the current file will be converted to UTF-8 "
"and the line endings will be changed to LF. "
msgstr ""
-"Nach dem Speichern wird die Kodierung der aktuellen Datei auf UTF-8 "
+"Nach dem Speichern werden die Kodierung der aktuellen Datei auf UTF-8 "
"konvertiert und die Zeilenenden auf LF geändert."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:192
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Nicht gespeichertes Dokument"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:307
msgid "The document \"%1\" has been modified. Do you want to save your changes?"
msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde geändert. Möchtest du deine Änderungen speichern?"
+"Das Dokument \"%1\" wurde geändert. Wollen Sie Ihre Änderungen speichern?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/TextEdit.cpp:310
msgid "Note:"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:247
msgid "Compress..."
-msgstr "Kompresse..."
+msgstr "Komprimieren..."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/widgets/FilePage.cpp:253
msgid "Open with Default System Application"
@@ -3597,8 +3597,8 @@ msgid ""
"enough information about this Signature. Do you want to import the public "
"key from Keyserver now?"
msgstr ""
-"Es gibt keinen öffentlichen Zielschlüsselinhalt in local für GpgFrontend, um"
-" genügend Informationen über diese Signatur zu sammeln. Möchten Sie jetzt "
+"Es gibt lokal keinen öffentlichen Zielschlüsselinhalt für GpgFrontend, um "
+"genügend Informationen über diese Signatur zu sammeln. Möchten Sie jetzt "
"den öffentlichen Schlüssel vom Keyserver importieren?"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:190
@@ -3634,11 +3634,11 @@ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:240
msgid "Failed to open file: "
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden:"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: "
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:294
msgid "Processing"
-msgstr "wird bearbeitet"
+msgstr "In Bearbeitung"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:314
msgid "Failed to execute command."
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:322
msgid "Succeed in executing command."
-msgstr "Führen Sie den Befehl erfolgreich aus."
+msgstr "Befehl erfolgreich ausgeführt."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/UserInterfaceUtils.cpp:325
msgid "Finished executing command."
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:78
msgid "Standard Exception Thrown"
-msgstr "Standardausnahme ausgelöst"
+msgstr "Standard-Exception ausgelöst"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:79
msgid ""
@@ -3678,9 +3678,9 @@ msgid ""
"This is not a serious problem, it may be the negligence of the programmer, "
"please report this problem if you can."
msgstr ""
-"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine Standardausnahme "
-"ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die Fahrlässigkeit des"
-" Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, wenn Sie können."
+"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine Standard-Exception "
+"ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die Nachlässigkeit des "
+"Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, wenn Sie können."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/ui/GpgFrontendApplication.cpp:87
msgid "Unhandled Exception Thrown"
@@ -3693,8 +3693,8 @@ msgid ""
"please report this problem if you can."
msgstr ""
"Hoppla, während der Ausführung des Programms wurde eine nicht behandelte "
-"Ausnahme ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann die "
-"Fahrlässigkeit des Programmierers sein, bitte melden Sie dieses Problem, "
+"Ausnahme ausgelöst. Dies ist kein ernsthaftes Problem, es kann auf der "
+"Nachlässigkeit des Programmierers beruhen, bitte melden Sie dieses Problem, "
"wenn Sie können."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/GpgContext.cpp:368
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "Eingebettet in"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:38
msgid "Decrypt Operation"
-msgstr "Vorgang entschlüsseln"
+msgstr "Entschlüsselungsvorgang"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgDecryptResultAnalyse.cpp:48
msgid "Unsupported Algo"
@@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "Algo für öffentliche Schlüssel"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:40
msgid "Sign Operation"
-msgstr "Vorzeichenbetrieb"
+msgstr "Signierungsvorgang"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:61
msgid "Sign Mode"
-msgstr "Zeichenmodus"
+msgstr "Signierungsmodus"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:63
msgid "Normal"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Normal"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:67
msgid "Detach"
-msgstr "Ablösen"
+msgstr "Lösen"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:74
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgSignResultAnalyse.cpp:77
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Grund"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:38
msgid "Encrypt Operation"
-msgstr "Vorgang verschlüsseln"
+msgstr "Verschlüsselungsvorgang"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgEncryptResultAnalyse.cpp:51
msgid "Invalid Recipients"
@@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Ungültige Empfänger"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:44
msgid "Verify Operation"
-msgstr "Vorgang überprüfen"
+msgstr "Überprüfungsvorgang"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:58
msgid "Signed On"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Unterschrift [%1%]:"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:73
msgid "A Bad Signature."
-msgstr "Eine schlechte Signatur."
+msgstr "Eine ungültige Signatur."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:75
msgid "This Signature is invalid."
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Unterschrift nicht vollständig gültig."
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:107
msgid "(May used a subkey to sign)"
-msgstr "(Kann einen Unterschlüssel zum Signieren verwenden)"
+msgstr "(ggf. Unterschlüssel zum Signieren verwendet)"
#: /home/eric/develop/cpp/GpgFrontend/src/core/function/result_analyse/GpgVerifyResultAnalyse.cpp:113
msgid "Key is NOT present with ID 0x"
@@ -3934,11 +3934,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Weg"
#~ msgid "Generate"
-#~ msgstr "Generieren"
+#~ msgstr "Erstellen"
#~ msgid "Generate A New Keypair or Subkey"
#~ msgstr ""
-#~ "Generieren Sie ein neues Schlüsselpaar oder einen neuen Unterschlüssel"
+#~ "Erstellen Sie ein neues Schlüsselpaar oder einen neuen Unterschlüssel"
#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Quelle:"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pfad der Protokolldatei"
#~ msgid "Setting Operation Error"
-#~ msgstr "Einstellungsvorgangsfehler"
+#~ msgstr "Fehler bei Einstellungsvorgang"
#~ msgid "use_custom_key_database_path"
#~ msgstr "use_custom_key_database_path"
@@ -3986,10 +3986,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "App-Log-Pfad"
#~ msgid "App Locale Path"
-#~ msgstr "App-Gebietsschemapfad"
+#~ msgstr "Pfad für das App-Gebietsschema"
#~ msgid "App Conf Path"
-#~ msgstr "App-Konfigurationspfad"
+#~ msgstr "Pfad für die App-Konfiguration"
#~ msgid "UserInterface configuration successfully written to"
#~ msgstr "UserInterface-Konfiguration erfolgreich geschrieben in"
@@ -4010,19 +4010,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "gestartet"
#~ msgid "Start Sign Result Analyse"
-#~ msgstr "Vorzeichen-Ergebnisanalyse starten"
+#~ msgstr "Analyse des Signierungsergebnisses starten"
#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Result"
#~ msgstr "Ergebnis unterzeichnen Analysieren Ergebnis erhalten"
#~ msgid "Signers Fingerprint"
-#~ msgstr "Unterzeichner Fingerabdruck"
+#~ msgstr "Fingerabdruck des Unterzeichners"
#~ msgid "Sign Result Analyse Getting Invalid Signer"
-#~ msgstr "Ergebnisanalyse unterschreiben Ungültige Unterzeichner erhalten"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse für Unterschreiben hat ungültigen Unterzeichner erhalten"
#~ msgid "Start Encrypt Result Analyse"
-#~ msgstr "Ergebnisanalyse verschlüsseln starten"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse für Verschlüsseln starten"
#~ msgid "Failed to read app secure key file"
#~ msgstr "Die sichere Schlüsseldatei der App konnte nicht gelesen werden"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Passwort"
#~ msgid "port"
-#~ msgstr "Hafen"
+#~ msgstr "Port"
#~ msgid "proxy_type"
#~ msgstr "proxy_type"
@@ -4082,10 +4082,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "prohibit_update_checking"
#~ msgid "Save Checked Keys"
-#~ msgstr "Geprüfte Schlüssel speichern"
+#~ msgstr "Gewählte Schlüssel speichern"
#~ msgid "Unlock key expiration date setting up to 30 years."
-#~ msgstr "Entsperren Sie das Ablaufdatum des Schlüssels auf bis zu 30 Jahre."
+#~ msgstr "Entsperren Sie das Setzen des Ablaufdatums des Schlüssels auf bis zu 30 Jahre."
#~ msgid "Confirm drag'n'drop key import"
#~ msgstr "Bestätigen Sie den Import von Drag'n'Drop-Schlüsseln"
@@ -4099,13 +4099,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "save_key_checked"
#~ msgid "longer_expiration_date"
-#~ msgstr "längeres_expiration_date"
+#~ msgstr "longer_expiration_date"
#~ msgid "lang"
#~ msgstr "lang"
#~ msgid "confirm_import_keys"
-#~ msgstr "Confirm_import_keys"
+#~ msgstr "confirm_import_keys"
#~ msgid "non_ascii_when_export"
#~ msgstr "non_ascii_when_export"
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "namens"
#~ msgid "Set target Key Server to default Key Server"
-#~ msgstr "Setzen Sie den Ziel-Schlüsselserver auf den Standard-Schlüsselserver"
+#~ msgstr "Setze Ziel-Schlüsselserver auf den Standard-Schlüsselserver"
#~ msgid "Couldn't Open File"
#~ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "CMS"
#~ msgid "About Software"
-#~ msgstr "Über Software"
+#~ msgstr "Über die Software"
#~ msgid "exportKeyPackageDialog"
#~ msgstr "exportKeyPackageDialog"
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders auswählen"
#~ msgid "Select Recipient(s) GPG Key"
-#~ msgstr "Empfänger auswählen GPG-Schlüssel"
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Empfängers auswählen"
#~ msgid "GPG Operations"
#~ msgstr "GPG-Operationen"
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Absenders:"
#~ msgid "Recipient(s) GPG Key: "
-#~ msgstr "Empfänger GPG-Schlüssel:"
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel des Empfängers:"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Neue Nachricht"
@@ -4299,14 +4299,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mindestens eine CC-E-Mail ist ungültig"
#~ msgid "One or more bcc email is invalid"
-#~ msgstr "Mindestens eine bcc-E-Mail ist ungültig"
+#~ msgstr "Mindestens eine BCC-E-Mail ist ungültig"
#~ msgid ""
#~ "You have checked the encrypted email content, but you have not selected the "
#~ "recipient's GPG key. This is dangerous and the mail will not be encrypted. "
#~ "So the send operation is forbidden"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben den verschlüsselten E-Mail-Inhalt überprüft, aber den GPG-"
+#~ "Sie haben Verschlüsselung des E-Mail-Inhalts ausgewählt, aber den GPG-"
#~ "Schlüssel des Empfängers nicht ausgewählt. Dies ist gefährlich und die "
#~ "E-Mail wird nicht verschlüsselt. Der Sendevorgang ist also verboten"
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr ""
#~ "sodass der Vorgang untersagt wird."
#~ msgid "Sending Email..."
-#~ msgstr "Email schicken..."
+#~ msgstr "Email senden..."
#~ msgid ""
#~ "If the process does not end for a long time, please check again whether your"
@@ -4350,10 +4350,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Verbindungstyp"
#~ msgid "default_sender"
-#~ msgstr "default_sender"
+#~ msgstr "standard_sender"
#~ msgid "default_sender_gpg_key_id"
-#~ msgstr "default_sender_gpg_key_id"
+#~ msgstr "standard_sender_gpg_key_id"
#~ msgid "Fail"
#~ msgstr "Scheitern"
@@ -4365,10 +4365,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
#~ msgid "Succeed in connecting and login"
-#~ msgstr "Verbindung herstellen und anmelden"
+#~ msgstr "Verbindung erfolgreich hergestellt und angemeldet"
#~ msgid "Succeed in sending the message to the SMTP Server"
-#~ msgstr "Senden Sie die Nachricht erfolgreich an den SMTP-Server"
+#~ msgstr "Nachricht erfolgreich an den SMTP-Server gesendet"
#~ msgid "Encryption Error"
#~ msgstr "Verschlüsselungsfehler"
@@ -4388,10 +4388,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Serverliste"
#~ msgid "default_server"
-#~ msgstr "default_server"
+#~ msgstr "Standardserver"
#~ msgid "Automatic Key Exchange Warning"
-#~ msgstr "Automatische Schlüsselaustauschwarnung"
+#~ msgstr "Warnung zum automatischen Schlüsselaustausch"
#~ msgid ""
#~ "Part of the automatic key exchange failed, which may be related to your key."
@@ -4473,17 +4473,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tipps: Es wird empfohlen, einen eigenen Mailserver aufzubauen oder einen "
#~ "vertrauenswürdigen Mailserver zu verwenden. Wenn Sie die detaillierten "
-#~ "Konfigurationsinformationen nicht kennen, können Sie diese beim E-Mail-"
-#~ "Dienstanbieter anfordern."
+#~ "Informationen zur Konfiguration nicht kennen, können Sie diese beim E-Mail-"
+#~ "Dienstanbieter erhalten."
#~ msgid "apply settings failed"
-#~ msgstr "Einstellungen anwenden fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Anwenden der Einstellungen fehlgeschlagen"
#~ msgid "Test SMTP Connection..."
#~ msgstr "SMTP-Verbindung testen..."
#~ msgid "Test SMTP Send Mail Ability..."
-#~ msgstr "Testen Sie die SMTP-E-Mail-Sendefähigkeit..."
+#~ msgstr "Teste die SMTP-E-Mail-Sendefähigkeit..."
#~ msgid "Test Email from GpgFrontend"
#~ msgstr "Test-E-Mail von GpgFrontend"
@@ -4497,13 +4497,13 @@ msgstr ""
#~ "konfiguriert haben."
#~ msgid "Succeed in sending a test email to the SMTP Server"
-#~ msgstr "Senden Sie erfolgreich eine Test-E-Mail an den SMTP-Server"
+#~ msgstr "Erfolgreich eine Test-E-Mail an den SMTP-Server gesendet"
#~ msgid "root certs loaded"
#~ msgstr "Root-Zertifikate geladen"
#~ msgid "Nothing Reply. Please check the Internet connection."
-#~ msgstr "Nichts antworten. Bitte überprüfen Sie die Internetverbindung."
+#~ msgstr "Keine Antwort. Bitte überprüfen Sie die Internetverbindung."
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Notice: Use Decrypt & Verify operation to decrypt this short crypto text."
#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Verwenden Sie die Operation Decrypt & Verify, um diesen kurzen "
+#~ "Hinweis: Verwenden Sie die Operation Entschlüsseln & Verifizieren, um diesen kurzen "
#~ "Kryptotext zu entschlüsseln."
#~ msgid "There is a problem with the communication with the server"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "window_save"
#~ msgid "Show Steganographic Options."
-#~ msgstr "Steganographische Optionen anzeigen."
+#~ msgstr "Steganographie-Optionen anzeigen."
#~ msgid "Decrypt File"
#~ msgstr "Datei entschlüsseln"
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der Signaturdatei."
#~ msgid "Append Selected Key(s) To Text"
-#~ msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel(n) an Text anhängen"
+#~ msgstr "Ausgewählte(n) Schlüssel an Text anhängen"
#~ msgid "Unreleased Version"
#~ msgstr "Unveröffentlichte Version"
@@ -4716,10 +4716,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Keu-ID"
#~ msgid "Public Algo"
-#~ msgstr "Öffentliche Algo"
+#~ msgstr "Öffentlicher Algo"
#~ msgid "Verify Result Analyse Started"
-#~ msgstr "Ergebnisanalyse gestartet überprüfen"
+#~ msgstr "Ergebnisanalyse zum Überprüfen gestartet"
#~ msgid "Not Signature Found"
#~ msgstr "Keine Signatur gefunden"
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Selecting Nothing will eventually use default key to sign."
#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie „Nichts“ auswählen, wird schließlich der Standardschlüssel zum "
+#~ "Wenn Sie „Nichts“ auswählen, wird letztlich der Standardschlüssel zum "
#~ "Signieren verwendet."
#~ msgid "Refresh Key From Key Server"
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Aktionen"
#~ msgid "Export Private Key (Include Subkey)"
-#~ msgstr "Privaten Schlüssel exportieren (Unterschlüssel einschließen)"
+#~ msgstr "Privaten Schlüssel exportieren (mit Unterschlüssel)"
#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Terminzeit"
+#~ msgstr "Datum & Zeit"