diff options
author | Werner Koch <[email protected]> | 2021-01-11 17:39:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <[email protected]> | 2021-01-11 17:39:24 +0000 |
commit | 8df4f519ec73c439f15df9125e24ec7be251cd4c (patch) | |
tree | 844eb32458c994b9624882e3d784ce1a7f81e5d6 | |
parent | gpg,w32: Fix gnupg_remove. (diff) | |
download | gnupg-8df4f519ec73c439f15df9125e24ec7be251cd4c.tar.gz gnupg-8df4f519ec73c439f15df9125e24ec7be251cd4c.zip |
po: Auto updates
--
-rw-r--r-- | po/ca.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 7 |
26 files changed, 108 insertions, 117 deletions
@@ -2469,11 +2469,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n" @@ -9367,6 +9362,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2271,10 +2271,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n" @@ -8875,6 +8871,9 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2457,11 +2457,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "BEMÆRK: Gammel standardfil for tilvalg »%s« blev ignoreret\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "BEMÆRK: %s er ikke til normal brug!\n" @@ -9504,6 +9499,11 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n" "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n" +#, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "BEMÆRK: Gammel standardfil for tilvalg »%s« blev ignoreret\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2277,10 +2277,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" @@ -8999,6 +8995,9 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2391,11 +2391,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n" @@ -9196,6 +9191,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2368,10 +2368,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n" @@ -9110,6 +9106,10 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2276,10 +2276,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(usa \"ayuda\" para listar las opciones)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas '%s'\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n" @@ -8889,6 +8885,9 @@ msgstr "" "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de " "patrones\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas '%s'\n" + # Órdenes, please... # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se # puede acentuar? ¿demasiado alta? @@ -2379,11 +2379,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n" @@ -9112,6 +9107,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2394,11 +2394,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n" @@ -9176,6 +9171,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2378,10 +2378,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n" @@ -9266,6 +9262,10 @@ msgstr "" "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à " "ficmotif\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "" +#~ "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2387,11 +2387,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n" @@ -9191,6 +9186,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2377,11 +2377,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n" @@ -9137,6 +9132,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2380,11 +2380,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n" @@ -9135,6 +9130,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2255,10 +2255,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(utilizzare \"help\" per elencare le scelte)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Nota: il vecchio file di opzioni predefinito '%s' è stato ignorato\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Nota: %s non è per uso normale!\n" @@ -8921,6 +8917,10 @@ msgstr "" "Sintassi: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile\n" "Controllare una passphrase data su stdin rispetto al patternfile\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: il vecchio file di opzioni predefinito '%s' è stato ignorato\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2208,10 +2208,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "注意: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n" @@ -8626,6 +8622,10 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "" +#~ "注意: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2245,10 +2245,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Merk: gammel standardvalgfil «%s» ble ignorert\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Merk: %s er ikke ment for vanlig bruk.\n" @@ -8794,6 +8790,9 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n" "Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Merk: gammel standardvalgfil «%s» ble ignorert\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2234,10 +2234,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Uwaga: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n" @@ -8910,6 +8906,9 @@ msgstr "" "Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" "Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Uwaga: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2379,11 +2379,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n" @@ -9136,6 +9131,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2434,11 +2434,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTĂ: fisier opţiuni implicite vechi `%s' ignorat\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTĂ: %s nu este pentru o folosire normală!\n" @@ -9265,6 +9260,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "NOTĂ: fisier opţiuni implicite vechi `%s' ignorat\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2241,10 +2241,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n" @@ -8889,6 +8885,9 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2393,11 +2393,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n" @@ -9168,6 +9163,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2507,11 +2507,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n" @@ -9646,6 +9641,11 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n" "Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n" +#, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2444,11 +2444,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n" - -#, fuzzy, c-format #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n" @@ -9550,6 +9545,11 @@ msgstr "" "Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla " "karşılaştırır\n" +#, fuzzy +#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -2275,10 +2275,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(команда «help» виводить список можливих варіантів)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n" @@ -8993,6 +8989,9 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b12e7e4ba..b7ce2f41d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2214,10 +2214,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(使用“help”来列出选择)\n" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "注意:旧的默认配置文件‘%s’已被忽略\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "注意:%s 不适用于一般使用!\n" @@ -8595,6 +8591,9 @@ msgstr "" "语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n" "按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "注意:旧的默认配置文件‘%s’已被忽略\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c4c029f0b..fc24ad3d2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2275,10 +2275,6 @@ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 '%s'\n" - -#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "請注意: 一般情況下不採用 %s!\n" @@ -8808,6 +8804,9 @@ msgstr "" "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n" "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n" +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 '%s'\n" + #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" |