aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNIIBE Yutaka <[email protected]>2020-07-07 00:38:19 +0000
committerNIIBE Yutaka <[email protected]>2020-07-07 00:39:07 +0000
commit34c9cfd3d77276dd8583b8845fe450029ca1bded (patch)
treec9a5e30fcc8636853b185f7c7c67b44a13804a27
parentsm: Exclude rsaPSS from de-vs compliance mode. (diff)
downloadgnupg-34c9cfd3d77276dd8583b8845fe450029ca1bded.tar.gz
gnupg-34c9cfd3d77276dd8583b8845fe450029ca1bded.zip
po: Update Japanese Translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
-rw-r--r--po/ja.po79
1 files changed, 44 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 27680f78a..3443dbb4c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 09:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 09:37+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@@ -3423,6 +3423,9 @@ msgstr "\"%s\"は正しいフィンガープリントではありません\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "副鍵\"%s\"が見つかりません\n"
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
+
msgid "Digest: "
msgstr "ダイジェスト: "
@@ -5998,6 +6001,25 @@ msgstr ""
"形式: kbxutil [オプション] [ファイル]\n"
"Keyboxデータを一覧、エクスポート、インポート\n"
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
+msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "残された試行回数: %d"
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。"
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||PINを標準の鍵のために入力してください。"
+
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSAのモジュラスがないか、%dビットのものではありません\n"
@@ -6017,9 +6039,6 @@ msgstr "NullPINが変更されていません\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|新しいPINを標準の鍵のために入力してください。"
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||PINを標準の鍵のために入力してください。"
-
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|標準の鍵の新しいPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。"
@@ -6029,9 +6048,6 @@ msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください�
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "|N|新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。"
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr "||新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。"
-
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
@@ -6088,16 +6104,6 @@ msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%%0Aカウンタ: %lu%s"
#, c-format
-msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
-msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
-#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
-#, c-format
-msgid "Remaining attempts: %d"
-msgstr "残された試行回数: %d"
-
-#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "デフォルトPINを%sとして使います\n"
@@ -6343,6 +6349,10 @@ msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "証明書ポリシーは認められません"
#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n"
+
+#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "発行者の外部ロケーションを調べています\n"
@@ -6351,6 +6361,10 @@ msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "マッチする発行者の数: %d\n"
#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "authorityInfoAccessを取得できません: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "Dirmngrキャッシュから発行者を調べています\n"
@@ -6933,10 +6947,6 @@ msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
#, c-format
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n"
-
-#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "既存の証明書の検索の問題: %s\n"
@@ -7028,8 +7038,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "[日時指定なし]"
#, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "アルゴリズム:"
#, c-format
msgid ""
@@ -7353,14 +7363,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "キャッシュ・ファイルからデータの取得エラー: %s\n"
#, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "不明なハッシュ・アルゴリズム'%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr "アルゴリズム%dのgcry_md_openが失敗: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "libksbaから無効なS-式を取得しました\n"
@@ -7369,6 +7371,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "S式の変換に失敗しました: %s\n"
#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "不明なハッシュ・アルゴリズム'%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "アルゴリズム%dのgcry_md_openが失敗: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "S式の作成に失敗しました: %s\n"
@@ -8119,10 +8129,6 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "OCSPコンテクストの確保に失敗しました: %s\n"
#, c-format
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "authorityInfoAccessを取得できません: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "デフォルトOCSPレスポンダが定義されていません\n"
@@ -8691,6 +8697,9 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n"
+
#~ msgid "male"
#~ msgstr "男"