diff options
author | Jakub Bogusz <[email protected]> | 2014-11-21 21:06:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <[email protected]> | 2015-02-26 20:09:11 +0000 |
commit | 17a2356328d0cdf9ed7fcc3e8f1f3867d3ff611d (patch) | |
tree | e812b887ddf822c7eb2fc3f4e79f1b41949caed0 | |
parent | po: Update Russian translation (diff) | |
download | gnupg-17a2356328d0cdf9ed7fcc3e8f1f3867d3ff611d.tar.gz gnupg-17a2356328d0cdf9ed7fcc3e8f1f3867d3ff611d.zip |
po: Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2304 |
1 files changed, 1140 insertions, 1164 deletions
@@ -1,80 +1,80 @@ # Gnu Privacy Guard. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Janusz A. Urbanowicz <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007. -# fixes and updates by Jakub Bogusz <[email protected]>, 2003-2010. +# fixes and updates by Jakub Bogusz <[email protected]>, 2003-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg-1.4.8\n" +"Project-Id-Version: gnupg-1.4.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:41+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej o pbits=%u qbits=%u\n" +msgstr "nie można wygenerować liczby pierwszej o pbits=%u qbits=%u\n" #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -msgstr "nie mo�na wygenerowa� liczby pierwszej kr�tszej od %d bit�w\n" +msgstr "nie można wygenerować liczby pierwszej krótszej od %d bitów\n" msgid "no entropy gathering module detected\n" -msgstr "modu� gromadzenia entropii nie zosta� wykryty\n" +msgstr "moduł gromadzenia entropii nie został wykryty\n" #, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na zablokowa� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można zablokować ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" -msgstr "oczekiwanie na blokad� ,,%s''...\n" +msgstr "oczekiwanie na blokadę ,,%s''...\n" #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na sprawdzi� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można sprawdzić ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -msgstr ",,%s'' nie jest zwyk�ym plikiem - zostaje pomini�ty\n" +msgstr ",,%s'' nie jest zwykłym plikiem - zostaje pominięty\n" msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n" msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: niew�a�ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u�yty\n" +"OSTRZEŻENIE: niewłaściwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie użyty\n" #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na odczyta� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można odczytać ,,%s'': %s\n" msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n" #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na zapisa� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można zapisać ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na zamkn�� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można zamknąć ,,%s'': %s\n" msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: u�ywany generator liczb losowych\n" +"OSTRZEŻENIE: używany generator liczb losowych\n" "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n" msgid "" @@ -84,20 +84,20 @@ msgid "" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" -"U�ywany generator liczb losowych jest atrap� wprowadzon� dla umo�liwienia\n" +"Używany generator liczb losowych jest atrapą wprowadzoną dla umożliwienia\n" "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n" "\n" -"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ� SI� DO\n" -"NORMALNEGO U�YTKU I NIE ZAPEWNIAJ� BEZPIECZE�STWA!!\n" +"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJĄ SIĘ DO\n" +"NORMALNEGO UŻYTKU I NIE ZAPEWNIAJĄ BEZPIECZEŃSTWA!!\n" msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" -"Prosz� czeka�, prowadzona jest zbi�rka losowo�ci. �eby si� nie nudzi�, " -"mo�esz\n" -"popracowa� w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wi�cej entropii " +"Proszę czekać, prowadzona jest zbiórka losowości. Żeby się nie nudzić, " +"możesz\n" +"popracować w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi więcej entropii " "do\n" "tworzenia liczb losowych.\n" "\n" @@ -109,62 +109,62 @@ msgid "" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" -"Brakuje mo�liwo�ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt�w.\n" -"Prosz� kontynuowa� inne dzia�ania aby system m�g� zebra� odpowiedni�\n" -"ilo�� entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt�w).\n" +"Brakuje możliwości wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.\n" +"Proszę kontynuować inne działania aby system mógł zebrać odpowiednią\n" +"ilość entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).\n" #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "nie mo�na zapisa� odcisku: %s\n" +msgstr "nie można zapisać odcisku: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "nie mo�na zapisa� daty utworzenia: %s\n" +msgstr "nie można zapisać daty utworzenia: %s\n" #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "nie mo�na odczyta� klucza publicznego: %s\n" +msgstr "nie można odczytać klucza publicznego: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "odpowied� nie zawiera klucza publicznego\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera klucza publicznego\n" msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "odpowied� nie zawiera wsp�czynnika RSA\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "odpowied� nie zawiera publicznego wyk�adnika RSA\n" +msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "u�ycie domy�lnego PIN-u jako %s\n" +msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -"nie uda�o si� u�y� domy�lnego PIN-u jako %s: %s - wy��czanie dalszego " -"domy�lnego u�ycia\n" +"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączanie dalszego " +"domyślnego użycia\n" #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||Prosz� poda� PIN%%0A[podpisano: %lu]" +msgstr "||Proszę podać PIN%%0A[podpisano: %lu]" msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Prosz� poda� PIN" +msgstr "||Proszę podać PIN" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "wywo�anie zwrotne PIN zwr�ci�o b��d: %s\n" +msgstr "wywołanie zwrotne PIN zwróciło błąd: %s\n" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN CHV%d zbyt kr�tki; minimalna d�ugo�� to %d\n" +msgstr "PIN CHV%d zbyt krótki; minimalna długość to %d\n" #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie CHV%d nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "sprawdzenie CHV%d nie powiodło się: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "b��d przy pobieraniu statusu CHV z karty\n" +msgstr "błąd przy pobieraniu statusu CHV z karty\n" msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "karta jest nieodwracalnie zablokowana!\n" @@ -172,36 +172,36 @@ msgstr "karta jest nieodwracalnie zablokowana!\n" #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" -"pozosta�o %d pr�b(y/a) wprowadzenia PIN-u administracyjnego przed\n" -"nieodwracaln� blokad� karty\n" +"pozostało %d prób(y/a) wprowadzenia PIN-u administracyjnego przed\n" +"nieodwracalną blokadą karty\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "|A|Prosz� poda� PIN administracyjny%%0A[pozosta�o pr�b: %d]" +msgstr "|A|Proszę podać PIN administracyjny%%0A[pozostało prób: %d]" msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "|A|Prosz� poda� PIN administracyjny" +msgstr "|A|Proszę podać PIN administracyjny" msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "dost�p do komend administracyjnych nie jest skonfigurowany\n" +msgstr "dostęp do komend administracyjnych nie jest skonfigurowany\n" msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "kod resetuj�cy nie jest ju� (lub w og�le) dost�pny\n" +msgstr "kod resetujący nie jest już (lub w ogóle) dostępny\n" msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||Prosz� poda� kod resetuj�cy dla karty" +msgstr "||Proszę podać kod resetujący dla karty" #, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "Kod resetuj�cy zbyt kr�tki; minimalna d�ugo�� to %d\n" +msgstr "Kod resetujący zbyt krótki; minimalna długość to %d\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|RN|Nowy kod resetuj�cy" +msgstr "|RN|Nowy kod resetujący" msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny" @@ -211,19 +211,19 @@ msgstr "|N|Nowy PIN" #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "b��d podczas pobierania PIN: %s\n" +msgstr "błąd podczas pobierania PIN: %s\n" msgid "error reading application data\n" -msgstr "b��d odczytu danych aplikacji karty\n" +msgstr "błąd odczytu danych aplikacji karty\n" msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "b��d odczytu DO odcisku\n" +msgstr "błąd odczytu DO odcisku\n" msgid "key already exists\n" -msgstr "klucz ju� istnieje\n" +msgstr "klucz już istnieje\n" msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "istniej�cy klucz zostanie zast�piony\n" +msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n" msgid "generating new key\n" msgstr "tworzenie nowego klucza\n" @@ -236,71 +236,71 @@ msgstr "brak znacznika czasu utworzenia\n" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "brak wsp�czynnika RSA lub nie jest d�ugo�ci %d bit�w\n" +msgstr "brak współczynnika RSA lub nie jest długości %d bitów\n" #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "brak publicznego wyk�adnika RSA lub jest d�u�szy ni� %d bit�w\n" +msgstr "brak publicznego wykładnika RSA lub jest dłuższy niż %d bitów\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "brak liczby pierwszej %s dla RSA lub nie jest d�ugo�ci %d bit�w\n" +msgstr "brak liczby pierwszej %s dla RSA lub nie jest długości %d bitów\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "zapis klucza nie powi�d� sie: %s\n" +msgstr "zapis klucza nie powiódł sie: %s\n" msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "prosz� czeka� na stworzenie klucza...\n" +msgstr "proszę czekać na stworzenie klucza...\n" msgid "generating key failed\n" -msgstr "tworzenie klucza nie powiod�o si�\n" +msgstr "tworzenie klucza nie powiodło się\n" #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "tworzenie klucza zako�czone (trwa�o %d s)\n" +msgstr "tworzenie klucza zakończone (trwało %d s)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n" msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "odcisk na karcie nie pasuje do ��danego\n" +msgstr "odcisk na karcie nie pasuje do żądanego\n" #, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "karta nie obs�uguje algorytmu skr�tu %s\n" +msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "podpis�w z�o�onych do tej chwili: %lu\n" +msgstr "podpisów złożonych do tej chwili: %lu\n" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -"w tej chwili nie wolno sprawdza� PIN-u administracyjnego tym poleceniem\n" +"w tej chwili nie wolno sprawdzać PIN-u administracyjnego tym poleceniem\n" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "nie ma dost�pu do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n" +msgstr "nie ma dostępu do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n" #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "opakowanie: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "niepoprawny nag��wek opakowania: " +msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: " msgid "armor header: " -msgstr "nag��wek opakowania: " +msgstr "nagłówek opakowania: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "niew�a�ciwy nag��wek dokumentu z podpisem na ko�cu\n" +msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n" msgid "unknown armor header: " -msgstr "nieznany nag��wek opakowania: " +msgstr "nieznany nagłówek opakowania: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "zagnie�d�one podpisy na ko�cu dokumentu\n" +msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n" msgid "unexpected armor: " msgstr "nieoczekiwane opakowanie: " @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64: %02X, zosta� pomini�ty\n" +msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64: %02X, został pominięty\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n" @@ -319,30 +319,30 @@ msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "b��d formatu CRC\n" +msgstr "błąd formatu CRC\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "B��d sumy CRC; %06lX - %06lX\n" +msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n" msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko�cz�cej)\n" +msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "b��d w linii ko�cz�cej\n" +msgstr "błąd w linii kończącej\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "b��d opakowania: linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" +msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" -"przek�amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" +"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -353,19 +353,19 @@ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Karta OpenPGP numer %s\n" msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym\n" +msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n" msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "To polecenie jest dost�pne tylko dla kart w wersji 2\n" +msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Tw�j wyb�r? " +msgstr "Twój wybór? " msgid "[not set]" msgstr "[brak]" msgid "male" -msgstr "m�czyzna" +msgstr "mężczyzna" msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -380,120 +380,120 @@ msgid "forced" msgstr "wymuszone" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "B��d: dozwolone s� tylko znaki z zestawu ASCII.\n" +msgstr "Błąd: dozwolone są tylko znaki z zestawu ASCII.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "B��d: nie mo�na u�y� znaku ,,<''.\n" +msgstr "Błąd: nie można użyć znaku ,,<''.\n" msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "B��d: podw�jne spacje s� niedozwolone.\n" +msgstr "Błąd: podwójne spacje są niedozwolone.\n" msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Nazwisko w�a�ciciela karty: " +msgstr "Nazwisko właściciela karty: " msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Imi� w�a�ciciela karty: " +msgstr "Imię właściciela karty: " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "B��d: pe�ne dane (imi� + nazwisko) zbyt d�ugie (limit %d znak�w).\n" +msgstr "Błąd: pełne dane (imię + nazwisko) zbyt długie (limit %d znaków).\n" msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL �r�d�a klucza publicznego: " +msgstr "URL źródła klucza publicznego: " #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "B��d: URL zbyt d�ugi (maksymalnie %d znak�w).\n" +msgstr "Błąd: URL zbyt długi (maksymalnie %d znaków).\n" #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "b��d przydzielania pami�ci: %s\n" +msgstr "błąd przydzielania pamięci: %s\n" #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" -msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "b��d zapisu ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "Dane do autoryzacji (nazwa konta): " #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "B��d: dane autoryzacyjne zbyt d�ugie (maksymalnie %d znak�w).\n" +msgstr "Błąd: dane autoryzacyjne zbyt długie (maksymalnie %d znaków).\n" msgid "Private DO data: " msgstr "Prywatne dane DO: " #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "B��d: prywatne dane DO zbyt d�ugie (maksymalnie %d znak�w).\n" +msgstr "Błąd: prywatne dane DO zbyt długie (maksymalnie %d znaków).\n" msgid "Language preferences: " -msgstr "Ustawienia j�zyka: " +msgstr "Ustawienia języka: " msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "B��d: niepoprawna d�ugo�� tekstu ustawie�.\n" +msgstr "Błąd: niepoprawna długość tekstu ustawień.\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "B��d: niew�a�ciwe znaki w tek�cie ustawie�.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście ustawień.\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "P�e�: M - m�czyzna, F - kobieta, lub spacja: " +msgstr "Płeć: M - mężczyzna, F - kobieta, lub spacja: " msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "B��d: niepoprawna odpowied�.\n" +msgstr "Błąd: niepoprawna odpowiedź.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "Odcisk klucza Centrum Certyfikacji: " msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "B��d: niew�a�ciwy format odcisku klucza.\n" +msgstr "Błąd: niewłaściwy format odcisku klucza.\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "u�ycie klucza niemo�liwe: %s\n" +msgstr "użycie klucza niemożliwe: %s\n" msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "nie jest kart� OpenPGP" +msgstr "nie jest kartą OpenPGP" #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "b��d przy pobieraniu opisu klucza: %s\n" +msgstr "błąd przy pobieraniu opisu klucza: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Zast�pi� istniej�cy klucz? (t/N) " +msgstr "Zastąpić istniejący klucz? (t/N) " msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -"UWAGA: Nie ma gwarancji, �e karta obs�uguje ��dany rozmiar.\n" -" Je�li tworzenie klucza nie powiedzie si�, prosz� sprawdzi�\n" -" dokumentacj� karty, aby pozna� dozwolone rozmiary.\n" +"UWAGA: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n" +" Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n" +" dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz do podpisywania wygenerowa�? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz do podpisywania wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz do szyfrowania wygenerowa�? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz do szyfrowania wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz do uwierzytelniania wygenerowa�? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz do uwierzytelniania wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n" +msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "Klucze %s mog� mie� d�ugo�� w zakresie %u-%u bit�w.\n" +msgstr "Klucze %s mogą mieć długość w zakresie %u-%u bitów.\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" @@ -501,16 +501,16 @@ msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n" #, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "b��d podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bit�w: %s\n" +msgstr "błąd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Utworzy� poza kart� kopi� zapasow� klucza? (T/n) " +msgstr "Utworzyć poza kartą kopię zapasową klucza? (T/n) " msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "UWAGA: klucze s� ju� zapisane na karcie!\n" +msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Zast�pi� istniej�ce klucze? (t/N) " +msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) " #, c-format msgid "" @@ -518,12 +518,12 @@ msgid "" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Uwaga: fabryczne ustawienia PIN-�w:\n" +"Uwaga: fabryczne ustawienia PIN-ów:\n" " PIN = ,,%s'' PIN administacyjny = ,,%s''\n" -"Nale�y je zmieni� komend� --change--pin\n" +"Należy je zmienić komendą --change--pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" msgid " (1) Signature key\n" msgstr " (1) Klucz do podpisywania\n" @@ -535,26 +535,26 @@ msgid " (3) Authentication key\n" msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Niew�a�ciwy wyb�r.\n" +msgstr "Niewłaściwy wybór.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Prosz� wybra� gdzie zapisa� klucz:\n" +msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n" msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n" msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "cz�ci tajne klucza s� niedost�pne\n" +msgstr "części tajne klucza są niedostępne\n" msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "klucz tajny ju� jest zapisany na karcie\n" +msgstr "klucz tajny już jest zapisany na karcie\n" #, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "b��d zapisu klucza na karcie: %s\n" +msgstr "błąd zapisu klucza na karcie: %s\n" msgid "quit this menu" -msgstr "wyj�cie z tego menu" +msgstr "wyjście z tego menu" msgid "show admin commands" msgstr "polecenia administracyjne" @@ -563,10 +563,10 @@ msgid "show this help" msgstr "ten tekst pomocy" msgid "list all available data" -msgstr "wszystkie dost�pne dane" +msgstr "wszystkie dostępne dane" msgid "change card holder's name" -msgstr "zmiana nazwiska w�a�ciciela karty" +msgstr "zmiana nazwiska właściciela karty" msgid "change URL to retrieve key" msgstr "zmiana URL-a klucza" @@ -578,16 +578,16 @@ msgid "change the login name" msgstr "zmiana nazwy konta" msgid "change the language preferences" -msgstr "zmiana ustawie� j�zyka" +msgstr "zmiana ustawień języka" msgid "change card holder's sex" -msgstr "zmiana p�ci w�a�ciciela karty" +msgstr "zmiana płci właściciela karty" msgid "change a CA fingerprint" msgstr "zmiana odcisku centrum certyfikacji" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "prze��czenie wymuszania PIN przy podpisywaniu" +msgstr "przełączenie wymuszania PIN przy podpisywaniu" msgid "generate new keys" msgstr "tworzenie nowych kluczy" @@ -599,110 +599,110 @@ msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "sprawdzenie PIN-u i okazanie wszystkich danych" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "odblokowanie PIN-u przy u�yciu kodu resetuj�cego" +msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego" msgid "gpg/card> " -msgstr "" +msgstr "gpg/karta> " msgid "Admin-only command\n" -msgstr "Polecenie dost�pne tylko w trybie administracyjnym\n" +msgstr "Polecenie dostępne tylko w trybie administracyjnym\n" msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "Polecenia administracyjne s� dozwolone\n" +msgstr "Polecenia administracyjne są dozwolone\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "Polecenia administracyjne s� niedozwolone\n" +msgstr "Polecenia administracyjne są niedozwolone\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Niepoprawna komenda (spr�buj ,,help'')\n" +msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj ,,help'')\n" msgid "card reader not available\n" -msgstr "czytnik niedost�pny\n" +msgstr "czytnik niedostępny\n" msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" -"Prosz� w�o�y� kart� do czytnika i nacisn�� ENTER,\n" -"lub wprowadzi� ,,a'' aby anulowa� operacj�: " +"Proszę włożyć kartę do czytnika i nacisnąć ENTER,\n" +"lub wprowadzić ,,a'' aby anulować operację: " #, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" -msgstr "wyb�r ustawie� openpgp nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "wybór ustawień openpgp nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" -msgstr "Prosz� zmieni� kart� w czytniku na kart� o numerze %.*s.\n" +msgstr "Proszę zmienić kartę w czytniku na kartę o numerze %.*s.\n" msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -msgstr "Wci�nij ENTER kiedy karta jest gotowa lub wpisz ,,a'' aby anulowa�: " +msgstr "Wciśnij ENTER kiedy karta jest gotowa lub wpisz ,,a'' aby anulować: " msgid "Enter New Admin PIN: " -msgstr "Wprowad� nowy PIN administracyjny: " +msgstr "Wprowadź nowy PIN administracyjny: " msgid "Enter New PIN: " -msgstr "Wprowad� nowy PIN: " +msgstr "Wprowadź nowy PIN: " msgid "Enter Admin PIN: " -msgstr "Wprowad� PIN administracyjny: " +msgstr "Wprowadź PIN administracyjny: " msgid "Enter PIN: " -msgstr "Wprowad� PIN: " +msgstr "Wprowadź PIN: " msgid "Repeat this PIN: " -msgstr "Powt�rz PIN: " +msgstr "Powtórz PIN: " msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN nie zosta� poprawnie powt�rzony; jeszcze jedna pr�ba" +msgstr "PIN nie został poprawnie powtórzony; jeszcze jedna próba" #, c-format msgid "can't open `%s'\n" -msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n" +msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "opcja --output nie dzia�a z tym poleceniem\n" +msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n" +msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(chyba, �e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" +msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia�a w trybie wsadowym\n" +msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Usun�� ten klucz ze zbioru? (t/N) " +msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun��? (t/N) " +msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "informacja o zaufaniu dla w�a�ciciela klucza zosta�a wymazana\n" +msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "aby go usun�� nale�y najpierw u�y� opcji ,,--delete-secret-key''.\n" +msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji ,,--delete-secret-key''.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" +msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" -"ustawiony tryb S2K nie pozwala u�y� pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" +"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -710,15 +710,15 @@ msgstr "szyfrem %s\n" #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" -msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n" +msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n" #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n" msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"w trybie --pgp2 mo�na szyfrowa� dla kluczy RSA kr�tszych od 2048 bit�w\n" +"w trybie --pgp2 można szyfrować dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n" #, c-format msgid "reading from `%s'\n" @@ -727,13 +727,13 @@ msgstr "odczyt z ,,%s''\n" msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" -"nie mo�na u�y� szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt�rych szyfrujesz.\n" +"nie można użyć szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: wymuszenie u�ycia szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami " +"OSTRZEŻENIE: wymuszenie użycia szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami " "adresata\n" #, c-format @@ -741,16 +741,16 @@ msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: wymuszenie u�ycia kompresji %s (%d) k��ci si� z ustawieniami " +"OSTRZEŻENIE: wymuszenie użycia kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami " "adresata\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" +msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n" +msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc� %s\n" +msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" @@ -767,103 +767,103 @@ msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: wiadomo�� by�a szyfrowana kluczem s�abym szyfru symetrycznego.\n" +"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problem podczas obr�bki pakietu szyfrowego\n" +msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "odwo�ania do zewn�trznych program�w s� wy��czone\n" +msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n" #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"nieszczelne uprawnienia ustawie� - wo�anie zewn�trznych program�w wy��czone\n" +"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n" msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"system wymaga u�ycia plik�w tymczasowych do wo�ania zewn�trznych program�w\n" +"system wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych programów\n" #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na wykona� ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można wykonać ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na uruchomi� pow�oki ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "b��d systemu podczas wo�ania programu zewn�trznego: %s\n" +msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "nienaturalne zako�czenie pracy zewn�trznego programu\n" +msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "nie mo�na uruchomi� zewn�trznego programu\n" +msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "nie mo�na odczyta� odpowiedzi programu zewn�trznego: %s\n" +msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "eksport podpis�w oznaczonych jako lokalne" +msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako lokalne" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "eksport specjalnych identyfikator�w (zwykle zdj��)" +msgstr "eksport specjalnych identyfikatorów (zwykle zdjęć)" msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "eksport kluczy uniewa�niaj�cych, oznaczonych jako ,,wra�liwe''" +msgstr "eksport kluczy unieważniających, oznaczonych jako ,,wrażliwe''" msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "zdj�cie has�a z eksportowanych podkluczy" +msgstr "zdjęcie hasła z eksportowanych podkluczy" msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "usuni�cie nieu�ytecznych cz�ci z klucza w trakcie eksportu" +msgstr "usunięcie nieużytecznych części z klucza w trakcie eksportu" msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "usuni�cie jak najwi�cej cz�ci klucza w trakcie eksportu" +msgstr "usunięcie jak najwięcej części klucza w trakcie eksportu" msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "eksport kluczy tajnych jest niedozwolony\n" #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominięty\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n" #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "klucz %s: pomini�to - klucz w�a�ciwy znajduje si� na karcie\n" +msgstr "klucz %s: pominięto - klucz właściwy znajduje się na karcie\n" msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "klucz eksportowany nie b�dzie chroniony\n" +msgstr "klucz eksportowany nie będzie chroniony\n" #, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "zdejmowanie ochrony z klucza nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "zdejmowanie ochrony z klucza nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n" msgid "" "@Commands:\n" @@ -873,13 +873,13 @@ msgstr "" " " msgid "|[file]|make a signature" -msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu" +msgstr "|[plik]|złożenie podpisu" msgid "|[file]|make a clear text signature" -msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu pod dokumentem" +msgstr "|[plik]|złożenie podpisu pod dokumentem" msgid "make a detached signature" -msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu" +msgstr "złożenie podpisu oddzielonego od dokumentu" msgid "encrypt data" msgstr "szyfrowanie danych" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lne)" +msgstr "odszyfrowywanie danych (domyślne)" msgid "verify a signature" msgstr "sprawdzenie podpisu" @@ -897,13 +897,13 @@ msgid "list keys" msgstr "lista kluczy" msgid "list keys and signatures" -msgstr "lista kluczy i podpis�w" +msgstr "lista kluczy i podpisów" msgid "list and check key signatures" -msgstr "lista kluczy ze sprawdzaniem podpis�w" +msgstr "lista kluczy ze sprawdzaniem podpisów" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w" +msgstr "lista kluczy i ich odcisków" msgid "list secret keys" msgstr "lista kluczy prywatnych" @@ -912,22 +912,22 @@ msgid "generate a new key pair" msgstr "generacja nowej pary kluczy" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych" +msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" +msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych" msgid "sign a key" -msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" +msgstr "złożenie podpisu na kluczu" msgid "sign a key locally" -msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu" +msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu" msgid "sign or edit a key" msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza" +msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza" msgid "export keys" msgstr "eksport kluczy do pliku" @@ -942,10 +942,10 @@ msgid "search for keys on a key server" msgstr "szukanie kluczy na serwerze" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "od�wie�enie wszystkich kluczy z serwera" +msgstr "odświeżenie wszystkich kluczy z serwera" msgid "import/merge keys" -msgstr "import/do��czenie kluczy" +msgstr "import/dołączenie kluczy" msgid "print the card status" msgstr "status karty" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "update the trust database" msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" msgid "|algo [files]|print message digests" -msgstr "|algo [pliki]|skr�ty wiadomo�ci" +msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomości" msgid "" "@\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "use canonical text mode" msgstr "kanoniczny format tekstowy" msgid "use as output file" -msgstr "plik wyj�ciowy" +msgstr "plik wyjściowy" msgid "verbose" msgstr "z dodatkowymi informacjami" @@ -996,20 +996,20 @@ msgid "do not make any changes" msgstr "pozostawienie bez zmian" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik�w" +msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików" msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "wymuszenie ca�kowitej zgodno�ci z OpenPGP" +msgstr "wymuszenie całkowitej zgodności z OpenPGP" msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -msgstr "tworzenie wiadomo�ci zgodnych z PGP 2.x" +msgstr "tworzenie wiadomości zgodnych z PGP 2.x" msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Pe�n� list� polece� i opcji mo�na znale�� w podr�czniku systemowym.)\n" +"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n" msgid "" "@\n" @@ -1022,37 +1022,37 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"Przyk�ady:\n" +"Przykłady:\n" "\n" " -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n" -" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelno�ci " +" --clearsign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności " "dokumentu\n" " --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym " "pliku\n" " --list-keys [nazwy] pokazanie kluczy\n" -" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisk�w kluczy\n" +" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n" msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" -msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <[email protected]>.\n" +msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <[email protected]>.\n" msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n" -"podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n" -"domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n" +"Składnia: gpg [opcje] [pliki]\n" +"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n" +"domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n" msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"Obs�ugiwane algorytmy:\n" +"Obsługiwane algorytmy:\n" msgid "Pubkey: " msgstr "Asymetryczne: " @@ -1061,13 +1061,13 @@ msgid "Cipher: " msgstr "Symetryczne: " msgid "Hash: " -msgstr "Skr�t�w: " +msgstr "Skrótów: " msgid "Compression: " msgstr "Kompresji: " msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]" +msgstr "wywołanie: gpg [opcje]" msgid "conflicting commands\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" @@ -1078,92 +1078,92 @@ msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci katalogu domowego ,,%s''.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności katalogu domowego ,,%s''.\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do pliku konfiguracji ,,%s''.\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracji ,,%s''.\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu domowego ,,%s''\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do pliku konfiguracji ,,%s''.\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracji ,,%s''.\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu nadrz�dnego do\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu nadrzędnego do\n" " domowego ,,%s''\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu\n" -" zawieraj�cego plik konfiguracji ,,%s''\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu\n" +" zawierającego plik konfiguracji ,,%s''\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu nadrz�dnego do\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu nadrzędnego do\n" " domowego ,,%s''\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu\n" -" zawieraj�cego plik konfiguracji ,,%s''\n" +"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu\n" +" zawierającego plik konfiguracji ,,%s''\n" #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "nieznana opcja konfiguracji ,,%s''\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "okazywanie zdj�� w li�cie kluczy" +msgstr "okazywanie zdjęć w liście kluczy" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "pokazywanie URL-i regulamin�w w li�cie podpis�w" +msgstr "pokazywanie URL-i regulaminów w liście podpisów" msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji w li�cie podpis�w" +msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji w liście podpisów" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "pokazywanie adnotacji standardu IETF w li�cie podpis�w" +msgstr "pokazywanie adnotacji standardu IETF w liście podpisów" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "pokazywanie adnotacji u�ytkownika w li�cie podpis�w" +msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika w liście podpisów" msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "pokazywanie URL-i preferowanych serwer�w kluczy w li�cie podpis�w" +msgstr "pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy w liście podpisów" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "pokazywanie poziomu wa�no�ci identyfikatora w li�cie kluczy" +msgstr "pokazywanie poziomu ważności identyfikatora w liście kluczy" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych identyfikator�w w li�cie kluczy" +msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych identyfikatorów w liście kluczy" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych podkluczy w li�cie" +msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy w liście" msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy w li�cie kluczy" +msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy w liście kluczy" msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "pokazywanie dat wyga�ni�cia w li�cie podpis�w" +msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia w liście podpisów" #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "UWAGA: stary domy�lny plik opcji ,,%s'' zosta� zignorowany\n" +msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n" #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji ,,%s''\n" +msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n" #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" @@ -1175,18 +1175,18 @@ msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n" #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n" +msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n" #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawn� dat� wygasania wa�no�ci podpisu\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawną datą wygasania ważności podpisu\n" #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "niezrozumia�y URI serwera kluczy\n" +msgstr "niezrozumiały URI serwera kluczy\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" @@ -1217,10 +1217,10 @@ msgid "invalid list options\n" msgstr "niepoprawne opcje listy kluczy\n" msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "okazywanie zdj�� podczas sprawdzania podpisu" +msgstr "okazywanie zdjęć podczas sprawdzania podpisu" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "okazywanie URL-i do regulamin�w podczas sprawdzania podpisu" +msgstr "okazywanie URL-i do regulaminów podczas sprawdzania podpisu" msgid "show all notations during signature verification" msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisu" @@ -1229,27 +1229,27 @@ msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "pokazywanie adnotacji standardu IETF przy sprawdzaniu podpisu" msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "pokazywanie adnotacji u�ytkownika przy sprawdzaniu podpisu" +msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy sprawdzaniu podpisu" msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "pokazywanie URL-i wybranych serwer�w kluczy" +msgstr "pokazywanie URL-i wybranych serwerów kluczy" msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "pokazywanie poziom�w zaufania przy sprawdzaniu podpisu" +msgstr "pokazywanie poziomów zaufania przy sprawdzaniu podpisu" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -"okazywanie uniewa�nionych i wygas�ych identyfikator�w przy sprawdzaniu " +"okazywanie unieważnionych i wygasłych identyfikatorów przy sprawdzaniu " "podpisu" msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "pokazywanie tylko g��wnego identyfikatora przy sprawdzaniu podpisu" +msgstr "pokazywanie tylko głównego identyfikatora przy sprawdzaniu podpisu" msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "sprawdzanie podpis�w z u�yciem danych PKA" +msgstr "sprawdzanie podpisów z użyciem danych PKA" msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "podnoszenie zaufania do podpis�w na podstawie danych PKA" +msgstr "podnoszenie zaufania do podpisów na podstawie danych PKA" #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "nie mo�na ustawi� �cie�ki program�w wykonywalnych na %s\n" +msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" @@ -1270,111 +1270,111 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "niepoprawna lista auto-key-locate\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n" +msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s nie ma sensu w po��czeniu z %s!\n" +msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n" #, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -msgstr "UWAGA: %s nie jest dost�pny w tej wersji\n" +msgstr "UWAGA: %s nie jest dostępny w tej wersji\n" #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "z powodu %s nie b�dzie wykonane w niezabezpieczonej pami�ci\n" +msgstr "z powodu %s nie będzie wykonane w niezabezpieczonej pamięci\n" msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"w trybie --pgp2 mo�na sk�ada� tylko podpisy oddzielne lub do��czone do " +"w trybie --pgp2 można składać tylko podpisy oddzielne lub dołączone do " "tekstu\n" msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "w trybie --pgp2 nie mo�na jednocze�nie szyfrowa� i podpisywa�\n" +msgstr "w trybie --pgp2 nie można jednocześnie szyfrować i podpisywać\n" msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u�ywa� plik�w a nie potok�w.\n" +msgstr "w trybie --pgp2 trzeba używać plików a nie potoków.\n" msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "szyfrowanie wiadomo�ci w trybie --pgp2 wymaga modu�u szyfru IDEA\n" +msgstr "szyfrowanie wiadomości w trybie --pgp2 wymaga modułu szyfru IDEA\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n" +msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "wybrany algorytm skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n" +msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "wybrany algorytm skr�t�w po�wiadcze� jest niepoprawny\n" +msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n" +msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n" +msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n" msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n" +msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" -"niew�a�ciwy domy�lny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n" +"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" -"niew�a�ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n" +"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n" msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n" +msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "niew�a�ciwe domy�lne ustawienia\n" +msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "niew�a�ciwe ustawienia szyfr�w\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "niew�a�ciwe ustawienia skr�t�w\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "niew�a�ciwe ustawienia algorytm�w kompresji\n" +msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s jeszcze nie dzia�a z %s!\n" +msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n" #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n" +msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n" #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "skr�t ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n" +msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n" #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost�pna w trybie %s\n" +msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: podano adresat�w (-r) w dzia�aniu kt�re ich nie dotyczy\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [plik]" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "--symmetric [plik]" #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "b��d szyfrowania symetrycznego ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd szyfrowania symetrycznego ,,%s'': %s\n" msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [plik]" @@ -1393,11 +1393,11 @@ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --encrypt [plik]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "w trybie --s2k-mode 0 nie mo�na u�y� --symmetric --encrypt\n" +msgstr "w trybie --s2k-mode 0 nie można użyć --symmetric --encrypt\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "w trybie %s nie mo�na u�y� --symmetric --encrypt\n" +msgstr "w trybie %s nie można użyć --symmetric --encrypt\n" msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [plik]" @@ -1409,11 +1409,11 @@ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "w trybie --s2k-mode 0 nie mo�na u�y� --symmetric --sign --encrypt\n" +msgstr "w trybie --s2k-mode 0 nie można użyć --symmetric --sign --encrypt\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "w trybie %s nie mo�na u�y� --symmetric --sign --encrypt\n" +msgstr "w trybie %s nie można użyć --symmetric --sign --encrypt\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [plik]" @@ -1425,78 +1425,78 @@ msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [plik]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika" +msgstr "--sign-key nazwa użytkownika" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika" +msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]" +msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]" msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi�r kluczy]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbiór kluczy]" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n" +msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "eksport kluczy nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "od�wie�enie kluczy z serwera nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "odświeżenie kluczy z serwera nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" -msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,,%s''\n" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" msgid "[filename]" msgstr "[nazwa pliku]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n" +msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "podany URL regulaminu po�wiadczania jest niepoprawny\n" +msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" +msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "podany URL serwera klucza jest niepoprawny\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze kluczy publicznych - wy��czony\n" +msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wyłączony\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[brak identyfikatora u�ytkownika]" +msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]" #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' za pomoc� %s\n" +msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' za pomocą %s\n" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi�a uznanie za poprawny klucza %s\n" +"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny klucza %s\n" #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" @@ -1504,43 +1504,43 @@ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - zignorowany\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "u�ywany jest podklucz %s zamiast klucza g��wnego %s\n" +msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominięty\n" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "mniej komunikat�w" +msgstr "mniej komunikatów" msgid "take the keys from this keyring" msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "nie traktowa� konfliktu datownik�w jako b��du" +msgstr "nie traktować konfliktu datowników jako błędu" msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Wywo�anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" +msgstr "Wywołanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Sk�adnia: gpgv [opcje] [pliki]\n" -"Sprawdzanie podpis�w ze znanych zaufanych kluczy\n" +"Składnia: gpgv [opcje] [pliki]\n" +"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n" msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" -"Te warto�ci u�ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b�d� nigdy\n" -"eksportowane poza ten system. Potrzebne s� one do zbudowania sieci\n" -"zaufania, i nie ma to nic wsp�lnego z tworzon� automatycznie sieci�\n" -"certyfikat�w." +"Te wartości użytkownik przydziela wg swojego uznania; nie będą nigdy\n" +"eksportowane poza ten system. Potrzebne są one do zbudowania sieci\n" +"zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzoną automatycznie siecią\n" +"certyfikatów." msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -1548,19 +1548,19 @@ msgid "" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" -"Aby zbudowa� Sie� Zaufania, GnuPG potrzebuje zna� klucze do kt�rych\n" -"masz absolutne zaufanie. Zwykle s� to klucze do kt�rych masz klucze\n" -"tajne. Odpowiedz ,,tak'', je�li chcesz okre�li� ten klucz jako klucz\n" -"do kt�rego masz absolutne zaufanie.\n" +"Aby zbudować Sieć Zaufania, GnuPG potrzebuje znać klucze do których\n" +"masz absolutne zaufanie. Zwykle są to klucze do których masz klucze\n" +"tajne. Odpowiedz ,,tak'', jeśli chcesz określić ten klucz jako klucz\n" +"do którego masz absolutne zaufanie.\n" msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" -"Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza, co do kt�rego nie ma\n" -"�adnej pewno�ci do kogo nale�y, odpowiedz ,,tak''." +"Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego klucza, klucza, co do którego nie ma\n" +"żadnej pewności do kogo należy, odpowiedz ,,tak''." msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -msgstr "Podaj adresat�w tej wiadomo�ci." +msgstr "Podaj adresatów tej wiadomości." msgid "" "Select the algorithm to use.\n" @@ -1576,24 +1576,24 @@ msgid "" msgstr "" "Wybierz algorytm.\n" "\n" -"DSA (nazywany te� DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego i mo�e by�\n" -"u�ywany tylko do podpisywania.\n" +"DSA (nazywany też DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego i może być\n" +"używany tylko do podpisywania.\n" "\n" "ElGamal jest algorytmem tylko do szyfrowania.\n" "\n" -"RSA mo�e by� u�ywany do szyfrowania i podpisywania.\n" +"RSA może być używany do szyfrowania i podpisywania.\n" "\n" -"Pierwszy (g��wny) klucz zawsze musi by� kluczem kt�rym mo�na podpisywa�." +"Pierwszy (główny) klucz zawsze musi być kluczem którym można podpisywać." msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" -"U�ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n" -"pomys�em. Mo�na tak post�powa� tylko w niekt�rych zastosowaniach. Prosz� " -"si�\n" -"najpierw skonsultowa� z ekspertem od bezpiecze�stwa. " +"Używanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n" +"pomysłem. Można tak postępować tylko w niektórych zastosowaniach. Proszę " +"się\n" +"najpierw skonsultować z ekspertem od bezpieczeństwa. " msgid "Enter the size of the key" msgstr "Podaj rozmiar klucza" @@ -1607,21 +1607,21 @@ msgid "" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" -"Wprowad� ��dan� warto�� (jak w znaku zach�ty).\n" -"Mo�na tu poda� dat� w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n" -"w�a�ciwej obs�ugi b��d�w - system pr�buje interpretowa� podan� warto��\n" +"Wprowadź żądaną wartość (jak w znaku zachęty).\n" +"Można tu podać datę w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n" +"właściwej obsługi błędów - system próbuje interpretować podaną wartość\n" "jako okres." msgid "Enter the name of the key holder" -msgstr "Nazwa w�a�ciciela klucza." +msgstr "Nazwa właściciela klucza." msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "prosz� wprowadzi� opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail" +msgstr "proszę wprowadzić opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail" msgid "Please enter an optional comment" -msgstr "Prosz� wprowadzi� opcjonalny komentarz" +msgstr "Proszę wprowadzić opcjonalny komentarz" -# OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane! +# OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane! msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" @@ -1629,14 +1629,14 @@ msgid "" "O to continue with key generation.\n" "Q to quit the key generation." msgstr "" -"N aby zmieni� nazw� (nazwisko).\n" -"C aby zmieni� komentarz.<\n" -"E aby zmieni� adres e-mail.\n" -"O aby kontynuowa� tworzenie klucza.\n" -"Q aby zrezygnowa� z tworzenia klucza." +"N aby zmienić nazwę (nazwisko).\n" +"C aby zmienić komentarz.<\n" +"E aby zmienić adres e-mail.\n" +"O aby kontynuować tworzenie klucza.\n" +"Q aby zrezygnować z tworzenia klucza." msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -msgstr "Je�li ma zosta� wygenerowany podklucz, nale�y odpowiedzie� \"tak\"." +msgstr "Jeśli ma zostać wygenerowany podklucz, należy odpowiedzieć \"tak\"." msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -1677,58 +1677,58 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" -"Przy podpisywaniu identyfikatora u�ytkownika na kluczu nale�y sprawdzi�,\n" -"czy to�samo�� u�ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w " +"Przy podpisywaniu identyfikatora użytkownika na kluczu należy sprawdzić,\n" +"czy tożsamość użytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w " "identyfikatorze.\n" -"Innym u�ytkownikom przyda si� informacja, jak dog��bnie zosta�o to przez\n" +"Innym użytkownikom przyda się informacja, jak dogłębnie zostało to przez\n" "Ciebie sprawdzone.\n" "\n" -"\"0\" oznacza, �e nie podajesz �adnych informacji na temat tego jak " -"dog��bnie\n" -" to�samo�� u�ytkownika zosta�a przez Ciebie potwierdzona.\n" +"\"0\" oznacza, że nie podajesz żadnych informacji na temat tego jak " +"dogłębnie\n" +" tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona.\n" "\n" -"\"1\" oznacza, �e masz przekonanie, �e to�samo�� u�ytkownika odpowiada\n" -" identyfikatorowi klucza, ale nie by�o mo�liwo�ci sprawdzenia tego.\n" -" Taka sytuacja wyst�puje te� kiedy podpisujesz identyfikator b�d�cy\n" +"\"1\" oznacza, że masz przekonanie, że tożsamość użytkownika odpowiada\n" +" identyfikatorowi klucza, ale nie było możliwości sprawdzenia tego.\n" +" Taka sytuacja występuje też kiedy podpisujesz identyfikator będący\n" " pseudonimem.\n" "\n" -"\"2\" oznacza, �e to�samo�� u�ytkownika zosta�a przez Ciebie potwierdzona\n" -" pobie�nie - sprawdzili�cie odcisk klucza, sprawdzi�a�/e� to�samo��\n" -" na okazanym dokumencie ze zdj�ciem.\n" +"\"2\" oznacza, że tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona\n" +" pobieżnie - sprawdziliście odcisk klucza, sprawdziłaś/eś tożsamość\n" +" na okazanym dokumencie ze zdjęciem.\n" "\n" -"\"3\" to dog��bna weryfikacja to�samo�ci. Na przyk�ad sprawdzenie odcisku\n" -" klucza, sprawdzenie to�samo�ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n" -" zdj�ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno�ci adresu poczty\n" -" elektronicznej przez wymian� poczty z tym adresem.\n" +"\"3\" to dogłębna weryfikacja tożsamości. Na przykład sprawdzenie odcisku\n" +" klucza, sprawdzenie tożsamości z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n" +" zdjęciem (np paszportu) i weryfikacja poprawności adresu poczty\n" +" elektronicznej przez wymianę poczty z tym adresem.\n" "\n" -"Zauwa�, �e podane powy�ej przyk�ady dla poziom�w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n" -"przyk�ady. Do Ciebie nale�y decyzja co oznacza \"pobie�ny\" i \"dog��bny\" " +"Zauważ, że podane powyżej przykłady dla poziomów \"2\" i \"3\" to *tylko*\n" +"przykłady. Do Ciebie należy decyzja co oznacza \"pobieżny\" i \"dogłębny\" " "w\n" -"kontek�cie po�wiadczania i podpisywania kluczy.\n" +"kontekście poświadczania i podpisywania kluczy.\n" "\n" -"Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj \"0\"." +"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj \"0\"." msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "Odpowiedz ,,tak'', aby podpisa� WSZYSTKIE identyfikatory u�ytkownika" +msgstr "Odpowiedz ,,tak'', aby podpisać WSZYSTKIE identyfikatory użytkownika" msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" -"Aby skasowa� ten identyfikator u�ytkownika (co wi��e si� ze utrat�\n" -"wszystkich jego po�wiadcze�!) nale�y odpowiedzie� ,,tak''." +"Aby skasować ten identyfikator użytkownika (co wiąże się ze utratą\n" +"wszystkich jego poświadczeń!) należy odpowiedzieć ,,tak''." msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -msgstr "Aby skasowa� podklucz nale�y odpowiedzie� \"tak\"." +msgstr "Aby skasować podklucz należy odpowiedzieć \"tak\"." msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" -"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale�y go usuwa�\n" -"poniewa� mo�e by� wa�ny dla zestawienia po��czenia zaufania do klucza\n" -"kt�rym go z�o�ono lub do innego klucza nim po�wiadczonego." +"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie należy go usuwać\n" +"ponieważ może być ważny dla zestawienia połączenia zaufania do klucza\n" +"którym go złożono lub do innego klucza nim poświadczonego." msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -1736,16 +1736,16 @@ msgid "" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" -"Ten podpis nie mo�e zosta� potwierdzony poniewa� nie ma\n" -"odpowiadaj�cego mu klucza publicznego. Nale�y od�o�y� usuni�cie tego\n" -"podpisu do czasu, kiedy oka�e si� kt�ry klucz zosta� u�yty, poniewa�\n" -"w momencie uzyskania tego klucza mo�e pojawi� si� �cie�ka zaufania\n" -"pomi�dzy tym a innym, ju� po�wiadczonym kluczem." +"Ten podpis nie może zostać potwierdzony ponieważ nie ma\n" +"odpowiadającego mu klucza publicznego. Należy odłożyć usunięcie tego\n" +"podpisu do czasu, kiedy okaże się który klucz został użyty, ponieważ\n" +"w momencie uzyskania tego klucza może pojawić się ścieżka zaufania\n" +"pomiędzy tym a innym, już poświadczonym kluczem." msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." -msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo�na usun�� go ze zbioru kluczy." +msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Można usunąć go ze zbioru kluczy." msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -1754,38 +1754,38 @@ msgid "" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" -"To jest podpis wi���cy identyfikator u�ytkownika z kluczem. Nie nale�y\n" -"go usuwa� - GnuPG mo�e nie m�c pos�ugiwa� si� dalej kluczem bez\n" -"takiego podpisu. Bezpiecznie mo�na go usun�� tylko je�li ten podpis\n" -"klucza nim samym z jakich� przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n" -"drugi raz podpisany w ten sam spos�b." +"To jest podpis wiążący identyfikator użytkownika z kluczem. Nie należy\n" +"go usuwać - GnuPG może nie móc posługiwać się dalej kluczem bez\n" +"takiego podpisu. Bezpiecznie można go usunąć tylko jeśli ten podpis\n" +"klucza nim samym z jakichś przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n" +"drugi raz podpisany w ten sam sposób." msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" -"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator�w na aktualne\n" -"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostanie przesuni�ta do przodu o\n" -"jedn� sekund�.\n" +"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne\n" +"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostanie przesunięta do przodu o\n" +"jedną sekundę.\n" msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" -msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np. ca�e zdanie.\n" +msgstr "Podaj długie, skomplikowane hasło, np. całe zdanie.\n" msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -msgstr "Prosz� powt�rzy� has�o, aby upewni� si� �e nie by�o pomy�ki." +msgstr "Proszę powtórzyć hasło, aby upewnić się że nie było pomyłki." msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -msgstr "Podaj nazw� pliku kt�rego dotyczy ten podpis" +msgstr "Podaj nazwę pliku którego dotyczy ten podpis" msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "Je�li mo�na nadpisa� ten plik, nale�y odpowiedzie� ,,tak''" +msgstr "Jeśli można nadpisać ten plik, należy odpowiedzieć ,,tak''" msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" -"Nazwa pliku. Naci�ni�cie ENTER potwierdzi nazw� domy�ln� (w nawiasach)." +"Nazwa pliku. Naciśnięcie ENTER potwierdzi nazwę domyślną (w nawiasach)." msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -1801,16 +1801,16 @@ msgid "" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" -"Nalezy poda� pow�d uniewa�nienia klucza. W zale�no�ci od kontekstu mo�na\n" -"go wybra� z listy:\n" -" \"Klucz zosta� skompromitowany\"\n" -" Masz powody uwa�a� �e tw�j klucz tajny dosta� si� w niepowo�ane r�ce.\n" -" \"Klucz zosta� zast�piony\"\n" -" Klucz zosta� zast�piony nowym.\n" -" \"Klucz nie jest ju� u�ywany\"\n" -" Klucz zosta� wycofany z u�ycia.\n" -" \"Identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny\"\n" -" Identyfikator u�ytkownika (najcz�ciej adres e-mail przesta� by�\n" +"Nalezy podać powód unieważnienia klucza. W zależności od kontekstu można\n" +"go wybrać z listy:\n" +" \"Klucz został skompromitowany\"\n" +" Masz powody uważać że twój klucz tajny dostał się w niepowołane ręce.\n" +" \"Klucz został zastąpiony\"\n" +" Klucz został zastąpiony nowym.\n" +" \"Klucz nie jest już używany\"\n" +" Klucz został wycofany z użycia.\n" +" \"Identyfikator użytkownika przestał być poprawny\"\n" +" Identyfikator użytkownika (najczęściej adres e-mail przestał być\n" " poprawny.\n" msgid "" @@ -1818,42 +1818,45 @@ msgid "" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" -"Je�li chcesz, mo�esz poda� opis powodu wystawienia certyfikatu\n" -"uniewa�nienia. Opis powinien by� zwi�z�y.\n" -"Pusta linia ko�czy wprowadzanie tekstu.\n" +"Jeśli chcesz, możesz podać opis powodu wystawienia certyfikatu\n" +"unieważnienia. Opis powinien być zwięzły.\n" +"Pusta linia kończy wprowadzanie tekstu.\n" msgid "No help available" -msgstr "Pomoc niedost�pna" +msgstr "Pomoc niedostępna" #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "wczytywanie podpis�w oznaczonych jako lokalne" +msgstr "wczytywanie podpisów oznaczonych jako lokalne" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "naprawa uszkodze� poczynionych przez serwer pks" +msgstr "naprawa uszkodzeń poczynionych przez serwer pks" + +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "bez czyszczenia wartości zaufania właściciela przy imporcie" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "bez uaktualniania bazy zaufania po imporcie" msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "" -"tworzenie odpowiadaj�cego klucza publicznego przy imporcie klucza tajnego" +"tworzenie odpowiadającego klucza publicznego przy imporcie klucza tajnego" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "tylko aktualizacja ju� znanych kluczy" +msgstr "tylko aktualizacja już znanych kluczy" msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "usuwanie bezu�ytecznych cz�ci klucza po imporcie" +msgstr "usuwanie bezużytecznych części klucza po imporcie" msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "usuni�cie jak najwi�cej cz�ci klucza po imporcie" +msgstr "usunięcie jak najwięcej części klucza po imporcie" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "blok typu %d zostaje pomini�ty\n" +msgstr "blok typu %d zostaje pominięty\n" #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" @@ -1861,11 +1864,11 @@ msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n" +msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " pomini�tych nowych kluczy: %lu\n" +msgstr " pominiętych nowych kluczy: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" @@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " do��czono do zbioru: %lu" +msgstr " dołączono do zbioru: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" @@ -1881,7 +1884,7 @@ msgstr " bez zmian: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nowych identyfikator�w: %lu\n" +msgstr " nowych identyfikatorów: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" @@ -1889,11 +1892,11 @@ msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " nowych podpis�w: %lu\n" +msgstr " nowych podpisów: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n" +msgstr " nowych unieważnień kluczy: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" @@ -1909,24 +1912,24 @@ msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " nie w��czono do zbioru: %lu\n" +msgstr " nie włączono do zbioru: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " podpis�w oczyszczonych: %lu\n" +msgstr " podpisów oczyszczonych: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " identyfikator�w u�ytkownika oczyszczonych: %lu\n" +msgstr " identyfikatorów użytkownika oczyszczonych: %lu\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: klucz %s zawiera ustawienia niedost�pnych\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s zawiera ustawienia niedostępnych\n" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. msgid " algorithms on these user IDs:\n" -msgstr " algorytm�w na identyfikatorach:\n" +msgstr " algorytmów na identyfikatorach:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" @@ -1934,49 +1937,48 @@ msgstr " \"%s\": preferowany szyfr %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preferowany algorytm skr�tu %s\n" +msgstr " \"%s\": preferowany algorytm skrótu %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": preferowany algorytm kompresji %s\n" msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "sugerowana jest aktualizacja ustawie� i ponowne rozg�oszenie klucza,\n" +msgstr "sugerowana jest aktualizacja ustawień i ponowne rozgłoszenie klucza,\n" msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"w celu unikni�cia potencjalnych problem�w z niedopasowaniem algorytm�w\n" +"w celu uniknięcia potencjalnych problemów z niedopasowaniem algorytmów\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "ustawienia mo�na zaktualizowa� przez: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "ustawienia można zaktualizować przez: gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u�ytkownika\n" +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n" +msgstr "klucz %s: %s\n" msgid "rejected by import filter" -msgstr "" +msgstr "odrzucony przez filtr importu" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer PKS zosta� naprawiony\n" +msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer PKS został naprawiony\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: przyj�to identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" +msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikator�w u�ytkownika\n" +msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" +msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" @@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "klucz %s: nowy klucz - pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" @@ -1996,7 +1998,7 @@ msgstr "zapis do ,,%s''\n" #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" @@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "klucz %s: nie zgadza si� z lokaln� kopi�\n" +msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n" #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" @@ -2012,15 +2014,15 @@ msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n" #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "klucz %s: nie mo�na odczyta� oryginalnego bloku klucza; %s\n" +msgstr "klucz %s: nie można odczytać oryginalnego bloku klucza; %s\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u�ytkownika\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" @@ -2028,7 +2030,7 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" @@ -2044,35 +2046,34 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis oczyszczony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis�w oczyszczonych\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów oczyszczonych\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u�ytkownika oczyszczony\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika oczyszczony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d oczyszczonych identyfikator�w\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d oczyszczonych identyfikatorów\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz prywatny %s: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "klucz %s: klucz tajny z ustawionym b��dnym szyfrem %d - pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: klucz tajny z ustawionym błędnym szyfrem %d - pominięty\n" #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "brak domy�lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" +msgstr "brak domyślnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "Klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n" #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju� znajduje si� w zbiorze\n" +msgstr "klucz %s: ten klucz tajny już znajduje się w zbiorze\n" #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" @@ -2088,131 +2089,131 @@ msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "klucz %s: brak klucza kt�rego dotyczy certyfikat uniewa�nienia\n" +msgstr "klucz %s: brak klucza którego dotyczy certyfikat unieważnienia\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - odrzucony\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' wczytano certyfikat uniewa�nienia\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' wczytano certyfikat unieważnienia\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u�ytkownika do podpisu\n" +msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla ,,%s'' nie jest obs�ugiwany\n" +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla ,,%s'' nie jest obsługiwany\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"klucz %s: niepoprawny podpis w�asnym kluczem na identyfikatorze ,,%s''\n" +"klucz %s: niepoprawny podpis własnym kluczem na identyfikatorze ,,%s''\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "klucz %s: nie obs�ugiwany algorytm asymetryczny\n" +msgstr "klucz %s: nie obsługiwany algorytm asymetryczny\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "klucz %s: dodano bezpo�redni podpis\n" +msgstr "klucz %s: błędny podpis bezpośredni\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi�zania\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowiązania\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawne dowiązanie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "klucz %s: usuni�to wielokrotne dowi�zanie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne dowiązanie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "klucz %s: nieoprawne uniewa�nienie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: nieoprawne unieważnienie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "klucz %s: usuni�to wielokrotne uniewa�nienie podklucza\n" +msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: pomini�to identyfikator u�ytkownika ,,%s''\n" +msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "klucz %s: podklucz pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: podklucz pominięty\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominięty\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" -"klucz %s: pomini�to certyfikat uniewa�nienia umieszczony \n" -" w niew�a�ciwym miejscu\n" +"klucz %s: pominięto certyfikat unieważnienia umieszczony \n" +" w niewłaściwym miejscu\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "klucz %s: pomini�to niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s\n" +msgstr "klucz %s: pominięto niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "klucz %s: pomini�to podpis na podkluczu w niew�a�ciwym miejscu\n" +msgstr "klucz %s: pominięto podpis na podkluczu w niewłaściwym miejscu\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "klucz %s: pomini�to podpis nieoczekiwanej klasy (0x%02X)\n" +msgstr "klucz %s: pominięto podpis nieoczekiwanej klasy (0x%02X)\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "key %s: do��czono powt�rzony identyfikator u�ytkownika\n" +msgstr "key %s: dołączono powtórzony identyfikator użytkownika\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: klucz %s m�g� zosta� uniewa�niony:\n" -" zapytanie o uniewa�niaj�cy klucz %s w serwerze kluczy\n" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n" +" zapytanie o unieważniający klucz %s w serwerze kluczy\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: klucz %s m�g� zosta� uniewa�niony,\n" -" brak klucza uniewa�niaj�cego %s.\n" +"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony,\n" +" brak klucza unieważniającego %s.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodano certyfikat uniewa�nienia\n" +msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodano certyfikat unieważnienia\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "klucz %s: dodano bezpo�redni podpis\n" +msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n" msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie pasuje do numeru karty\n" msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "UWAGA: klucz g��wny jest dost�pny z karty\n" +msgstr "UWAGA: klucz główny jest dostępny z karty\n" msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "UWAGA: klucz jest dost�pny z karty\n" +msgstr "UWAGA: klucz jest dostępny z karty\n" #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" -msgstr "zbi�r kluczy ,,%s'' zosta� utworzony\n" +msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n" #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" @@ -2220,10 +2221,10 @@ msgstr "blok klucza ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n" +msgstr "nie powiodła się odbudowa bufora bazy: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[uniewa�nienie]" +msgstr "[unieważnienie]" msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klucza nim samym]" @@ -2233,29 +2234,29 @@ msgstr "1 niepoprawny podpis\n" #, c-format msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d niepoprawnych podpis�w\n" +msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n" msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n" +msgstr "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n" #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr "%d podpis�w nie zosta�o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" +msgstr "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n" +msgstr "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n" #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "%d podpis�w nie sprawdzonych z powodu b��d�w\n" +msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu błędów\n" msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "wykryto 1 identyfikator u�ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n" +msgstr "wykryto 1 identyfikator użytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n" #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" -"wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" +"wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n" msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -2263,9 +2264,9 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Zastan�w si� jak bardzo ufasz temu u�ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" -"to�samo�ci innych u�ytkownik�w (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n" -"z r�nych �r�de�, dokumenty potwierdzaj�ce to�samo��, itd.).\n" +"Zastanów się jak bardzo ufasz temu użytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" +"tożsamości innych użytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n" +"z różnych źródeł, dokumenty potwierdzające tożsamość, itd.).\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" @@ -2273,34 +2274,34 @@ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n" +msgstr " %d = mam pełne zaufanie\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"Podaj g��boko�� podpisu zaufania. G��boko�� wi�ksza ni� 1 pozwala\n" -"w twoim imieniu sk�ada� podpisy kluczem, kt�ry teraz podpisujesz.\n" +"Podaj głębokość podpisu zaufania. Głębokość większa niż 1 pozwala\n" +"w twoim imieniu składać podpisy kluczem, który teraz podpisujesz.\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" -"Podaj domen� do kt�rej ma ogranicza� si� podpis zaufania, lub Enter\n" -"je�li nie ma by� ogranicze�.\n" +"Podaj domenę do której ma ograniczać się podpis zaufania, lub Enter\n" +"jeśli nie ma być ograniczeń.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony." +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa�? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " Nie da si� z�o�y� podpisu.\n" +msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' przekroczy� sw�j termin wa�no�ci." +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." @@ -2308,10 +2309,10 @@ msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "Mo�na podpisa� identyfikator ,,%s''. " +msgstr "Można podpisać identyfikator ,,%s''. " msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) " #, c-format msgid "" @@ -2319,76 +2320,76 @@ msgid "" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n" -"jest podpisem z�o�onym przez PGP 2.x.\n" +"jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Czy chcesz zamieni� go na podpis OpenPGP? (t/N) " +msgstr "Czy chcesz zamienić go na podpis OpenPGP? (t/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Tw�j podpis na ,,%s''\n" -"przekroczy� dat� wa�no�ci.\n" +"Twój podpis na ,,%s''\n" +"przekroczył datę ważności.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "Czy chcesz zast�pi� przeterminowany podpis nowym? (t/N) " +msgstr "Czy chcesz zastąpić przeterminowany podpis nowym? (t/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Tw�j podpis na ,,%s''\n" +"Twój podpis na ,,%s''\n" "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" -"Czy chcesz zamieni� go na pe�ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " +"Czy chcesz zamienić go na pełny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr ",,%s'' jest ju� lokalnie podpisany kluczem %s\n" +msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr ",,%s'' jest ju� podpisany kluczem %s\n" +msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa� ponownie? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać ponownie? (t/N) " #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!" +msgstr "Data ważności tego klucza upłynęła!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Wa�no�� tego klucza wygasa %s.\n" +msgstr "Ważność tego klucza wygasa %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" -"Czy chcesz �eby wa�no�� Twojego podpisu wygasa�a w tej samej chwili? (T/n) " +"Czy chcesz żeby ważność Twojego podpisu wygasała w tej samej chwili? (T/n) " msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" -"W trybie --pgp2 nie mo�na podpisywa� kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n" +"W trybie --pgp2 nie można podpisywać kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n" msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "To uczyni ten klucz nieu�ytecznym dla PGP 2.x.\n" +msgstr "To uczyni ten klucz nieużytecznym dla PGP 2.x.\n" msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Jak dok�adnie zosta�a przez Ciebie sprawdzona to�samo�� tej osoby?\n" -"Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj ,,0''.\n" +"Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n" +"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" @@ -2396,145 +2397,145 @@ msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) W og�le nie.%s\n" +msgstr " (1) W ogóle nie.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Pobie�nie.%s\n" +msgstr " (2) Pobieżnie.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Bardzo dok�adnie.%s\n" +msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n" msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Tw�j wyb�r (,,?'' podaje wi�cej informacji): " +msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): " #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Czy jeste� naprawd� pewien �e chcesz podpisa� ten klucz\n" +"Czy jesteś naprawdę pewien że chcesz podpisać ten klucz\n" "swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n" msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "To b�dzie podpis klucza nim samym.\n" +msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny " +"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny " "(nieeksportowalny).\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy " -"uniewa�nieniu.\n" +"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegający " +"unieważnieniu.\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" +msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegający unieważnieniu.\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "To�samo�� u�ytkownika nie zosta�a w og�le sprawdzona.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika nie została w ogóle sprawdzona.\n" msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "To�samo�� u�ytkownika zosta�a sprawdzona pobie�nie.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika została sprawdzona pobieżnie.\n" msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "To�samo�� u�ytkownika zosta�a dok�adnie sprawdzona.\n" +msgstr "Tożsamość użytkownika została dokładnie sprawdzona.\n" msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"Atrapa klucza lub szkielet klucza z karty - brak has�a kt�re mo�na by " -"zmieni�.\n" +"Atrapa klucza lub szkielet klucza z karty - brak hasła które można by " +"zmienić.\n" msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" +msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n" msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Cz�ci tajne g��wnego klucza znajduj� si� na karcie.\n" +msgstr "Części tajne głównego klucza znajdują się na karcie.\n" msgid "Key is protected.\n" msgstr "Klucz jest chroniony.\n" #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Tego klucza nie mo�na modyfikowa�: %s.\n" +msgstr "Tego klucza nie można modyfikować: %s.\n" msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Wprowad� nowe d�ugie, skomplikowane has�o dla tego klucza tajnego.\n" +"Wprowadź nowe długie, skomplikowane hasło dla tego klucza tajnego.\n" "\n" msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba" +msgstr "hasło nie zostało poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba" msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Nie chcesz has�a - to *z�y* pomys�!\n" +"Nie chcesz hasła - to *zły* pomysł!\n" "\n" msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi�? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić? (t/N) " msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "przenosz� podpis klucza na w�a�ciwe miejsce\n" +msgstr "przenoszę podpis klucza na właściwe miejsce\n" msgid "save and quit" -msgstr "zapis zmian i wyj�cie" +msgstr "zapis zmian i wyjście" msgid "show key fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" msgid "list key and user IDs" -msgstr "lista kluczy i identyfikator�w u�ytkownika" +msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika" msgid "select user ID N" -msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N" +msgstr "wybór identyfikatora użytkownika N" msgid "select subkey N" -msgstr "wyb�r podklucza N" +msgstr "wybór podklucza N" msgid "check signatures" -msgstr "sprawdzenie podpis�w" +msgstr "sprawdzenie podpisów" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -"z�o�enie podpisu na wybranych identyfikatorach [* podobne polecenia poni�ej]" +"złożenie podpisu na wybranych identyfikatorach [* podobne polecenia poniżej]" msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "z�o�enie podpisu lokalnego na wybranych identyfikatorach" +msgstr "złożenie podpisu lokalnego na wybranych identyfikatorach" msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "z�o�enie podpisu zaufania na wybranych identyfikatorach" +msgstr "złożenie podpisu zaufania na wybranych identyfikatorach" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "z�o�enie niewycofywalnego podpisu na wybranych identyfikatorach" +msgstr "złożenie niewycofywalnego podpisu na wybranych identyfikatorach" msgid "add a user ID" -msgstr "dodanie nowego identyfikatora u�ytkownika" +msgstr "dodanie nowego identyfikatora użytkownika" msgid "add a photo ID" -msgstr "dodanie zdj�cia u�ytkownika do klucza" +msgstr "dodanie zdjęcia użytkownika do klucza" msgid "delete selected user IDs" -msgstr "usuni�cie wybranych identyfikator�w" +msgstr "usunięcie wybranych identyfikatorów" msgid "add a subkey" msgstr "dodanie podklucza" @@ -2543,87 +2544,87 @@ msgid "add a key to a smartcard" msgstr "dodanie klucza do karty" msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "przeniesienie klucza na kart�" +msgstr "przeniesienie klucza na kartę" msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "przeniesienie kopii klucza na kart�" +msgstr "przeniesienie kopii klucza na kartę" msgid "delete selected subkeys" -msgstr "usuni�cie wybranych podkluczy" +msgstr "usunięcie wybranych podkluczy" msgid "add a revocation key" -msgstr "wyznaczenie klucza uniewa�niaj�cego" +msgstr "wyznaczenie klucza unieważniającego" msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "usuni�cie podpis�w z wybranych identyfikator�w u�ytkownika" +msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika" msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "zmiana daty wyga�ni�cia wa�no�ci klucza lub wybranych podkluczy" +msgstr "zmiana daty wygaśnięcia ważności klucza lub wybranych podkluczy" msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u�ytkownika jako g��wnego" +msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora użytkownika jako głównego" msgid "toggle between the secret and public key listings" -msgstr "prze��czenie pomi�dzy list� kluczy publicznych i prywatnych" +msgstr "przełączenie pomiędzy listą kluczy publicznych i prywatnych" msgid "list preferences (expert)" msgstr "ustawienia (zaawansowane)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "rozbudowana lista ustawie�" +msgstr "rozbudowana lista ustawień" msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "ustawienie preferencji dla wybranych identyfikator�w" +msgstr "ustawienie preferencji dla wybranych identyfikatorów" msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" -"ustawienie URL-a wybranego serwera kluczy dla zaznaczonych identyfikator�w" +"ustawienie URL-a wybranego serwera kluczy dla zaznaczonych identyfikatorów" msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "ustawienie adnotacji do identyfikatora u�ytkownika" +msgstr "ustawienie adnotacji do identyfikatora użytkownika" msgid "change the passphrase" -msgstr "zmiana has�a klucza" +msgstr "zmiana hasła klucza" msgid "change the ownertrust" -msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela" +msgstr "zmiana zaufania właściciela" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "uniewa�nienie podpis�w na wybranych identyfikatorach" +msgstr "unieważnienie podpisów na wybranych identyfikatorach" msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "uniewa�nienie wybranych identyfikator�w" +msgstr "unieważnienie wybranych identyfikatorów" msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "uniewa�nienie klucza lub wybranych podkluczy" +msgstr "unieważnienie klucza lub wybranych podkluczy" msgid "enable key" -msgstr "w��czenie klucza do u�ycia" +msgstr "włączenie klucza do użycia" msgid "disable key" -msgstr "wy��czenie klucza z u�ycia" +msgstr "wyłączenie klucza z użycia" msgid "show selected photo IDs" -msgstr "okazanie wybranych zdj��" +msgstr "okazanie wybranych zdjęć" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" -msgstr "usuwanie nieu�ytecznych identyfikator�w i podkluczy" +msgstr "usuwanie nieużytecznych identyfikatorów i podkluczy" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "usuwanie nieu�ytecznych identyfikator�w i wszystkich podkluczy" +msgstr "usuwanie nieużytecznych identyfikatorów i wszystkich podkluczy" #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "b��d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n" +msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "Najpierw trzeba u�y� polecenia \"prze�\".\n" +msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n" msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " @@ -2631,22 +2632,22 @@ msgid "" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Komenda ,,sign'' mo�e by� poprzedzona ,,l'' dla podpis�w lokalnych " +"* Komenda ,,sign'' może być poprzedzona ,,l'' dla podpisów lokalnych " "(lsign), \n" -" ,,t'' dla podpis�w zaufania (tsign), ,,nr'' dla podpis�w nie " -"podlegaj�cych \n" -" uniewa�nieniu (nrsign), lub ich dowoln� kombinacj� (ltsign, tnrsign " +" ,,t'' dla podpisów zaufania (tsign), ,,nr'' dla podpisów nie " +"podlegających \n" +" unieważnieniu (nrsign), lub ich dowolną kombinacją (ltsign, tnrsign " "itd.).\n" msgid "Key is revoked." -msgstr "Klucz uniewa�niony." +msgstr "Klucz unieważniony." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Na pewno podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika na tym kluczu? (t/N) " +"Na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika na tym kluczu? (t/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Podpowied�: wybierz identyfikatory u�ytkownika do podpisania.\n" +msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n" #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" @@ -2654,120 +2655,120 @@ msgstr "Nieznany typ podpisu ,,%s''\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n" +msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden identyfikator u�ytkownika.\n" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nie mo�esz usun�� ostatniego identyfikatora u�ytkownika!\n" +msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Czy na pewno usun�� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? (t/N) " +"Czy na pewno usunąć wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno usunąć ten identyfikator użytkownika? (t/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno przenie�� klucz g��wny? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno przenieść klucz główny? (t/N) " msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Musisz wybra� dok�adnie jeden klucz.\n" +msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "Polecenie oczekuje nazwy pliku jako argumentu.\n" #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" -msgstr "Nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "B��d tworzenia klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n" +msgstr "Błąd tworzenia klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n" +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten klucz? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz? (t/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? (t/N) " +"Czy na pewno unieważnić wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� ten identyfikator u�ytkownika? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno unieważnić ten identyfikator użytkownika? (t/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ca�y klucz? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić cały klucz? (t/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� wybrane podklucze? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten podklucz? (t/N>) " +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić ten podklucz? (t/N>) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"Nie mo�na ustawi� poziomu zaufania do w�a�ciciela klucza w czasie\n" -"u�ywania bazy zaufania dostarczonej przez u�ytkownika.\n" +"Nie można ustawić poziomu zaufania do właściciela klucza w czasie\n" +"używania bazy zaufania dostarczonej przez użytkownika.\n" msgid "Set preference list to:\n" msgstr "Ustawienie opcji klucza na:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia dla wybranych identyfikator�w? (t/N) " +"Czy na pewno zaktualizować ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno uaktualni� ustawienia? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno uaktualnić ustawienia? (t/N) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Zapisa� zmiany? (t/N) " +msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? (t/N) " +msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Klucz nie zosta� zmieniony wi�c zapis zmian nie jest konieczny.\n" +msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n" msgid "Digest: " -msgstr "Skr�t: " +msgstr "Skrót: " msgid "Features: " msgstr "Ustawienia: " msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "Klucz nie b�dzie modyfikowany na serwerze" +msgstr "Klucz nie będzie modyfikowany na serwerze" msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "Domy�lny serwer kluczy: " +msgstr "Domyślny serwer kluczy: " msgid "Notations: " msgstr "Adnotacje: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj� opisu ustawie�.\n" +msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawierają opisu ustawień.\n" #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Klucz zosta� uniewa�niony %s przez %s kluczem %s\n" +msgstr "Klucz został unieważniony %s przez %s kluczem %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez %s kluczem %s" +msgstr "Klucz może zostać unieważniony przez %s kluczem %s" msgid "(sensitive)" msgstr " (poufne)" @@ -2778,11 +2779,11 @@ msgstr "utworzony: %s" #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "uniewa�niony: %s" +msgstr "unieważniony: %s" #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "wygas�: %s" +msgstr "wygasł: %s" #, c-format msgid "expires: %s" @@ -2798,10 +2799,10 @@ msgstr "zaufanie: %s" #, c-format msgid "validity: %s" -msgstr "wiarygodno��: %s" +msgstr "wiarygodność: %s" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku" +msgstr "Ten klucz został wyłączony z użytku" msgid "card-no: " msgstr "numer karty: " @@ -2810,172 +2811,172 @@ msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Pokazana warto�� wiarygodno�ci klucza mo�e by� niepoprawna,\n" -"dop�ki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" +"Pokazana wartość wiarygodności klucza może być niepoprawna,\n" +"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" msgid "revoked" -msgstr "uniewa�niony" +msgstr "unieważniony" msgid "expired" -msgstr "wygas�y" +msgstr "wygasły" msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: �aden identyfikator u�ytkownika nie zosta� oznaczony explicite\n" -" jako g��wny. Wykonanie tego polecenie mo�e wi�c spowodowa�\n" -" wy�wietlanie innego identyfikatora jako domy�lnego g��wnego.\n" +"OSTRZEŻENIE: żaden identyfikator użytkownika nie został oznaczony explicite\n" +" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n" +" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj�cia spowoduje, �e\n" -" niekt�re wersje przestan� go rozumie�.\n" +"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjęcia spowoduje, że\n" +" niektóre wersje przestaną go rozumieć.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Czy dalej chcesz je doda�? (t/N) " +msgstr "Czy dalej chcesz je dodać? (t/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na doda� zdj�cia.\n" +msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można dodać zdjęcia.\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Usun�� ten poprawny podpis? (t/N/w) " +msgstr "Usunąć ten poprawny podpis? (t/N/w) " msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Usun�� ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " +msgstr "Usunąć ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Usun�� ten nieznany podpis? (t/N/w) " +msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) " msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Na pewno usun�� ten podpis klucza nim samym? (t/N) " +msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) " #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "%d podpis usuni�ty.\n" +msgstr "%d podpis usunięty.\n" #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "%d podpis�w usuni�tych.\n" +msgstr "%d podpisów usuniętych.\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nic nie zosta�o usuni�te.\n" +msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n" msgid "invalid" msgstr "niepoprawny" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� upakowany: %s\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został upakowany: %s\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis usuni�ty\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis usunięty\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpisy(�w) usuni�te(ych)\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisy(ów) usunięte(ych)\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': ju� jest upakowany\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już jest upakowany\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': jest ju� oczyszczony\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': jest już oczyszczony\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n" -" uniewa�niaj�cego spowoduje, �e niekt�re wersje PGP przestan�\n" -" go rozumie�.\n" +"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n" +" unieważniającego spowoduje, że niektóre wersje PGP przestaną\n" +" go rozumieć.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� klucza uniewa�niaj�cego.\n" +msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa�niaj�cego: " +msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "klucza PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� jako uniewa�niaj�cego\n" +msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "nie mo�na wyznaczy� klucza do uniewa�niania jego samego\n" +msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "klucz zosta� ju� ustawiony jako uniewa�niaj�cy\n" +msgstr "klucz został już ustawiony jako unieważniający\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: nie mo�na cofn�� wyznaczenia klucza jako uniewa�niaj�cego!\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można cofnąć wyznaczenia klucza jako unieważniającego!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy� ten klucz jako uniewa�niaj�cy? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) " msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Prosz� usun�� znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" +msgstr "Proszę usunąć znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Prosz� wybra� tylko jeden podklucz.\n" +msgstr "Proszę wybrać tylko jeden podklucz.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Zmiana daty wa�no�ci podklucza.\n" +msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Zmiana daty wa�no�ci g��wnego klucza.\n" +msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n" +msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" +msgstr "Brak odpowiadającego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "podklucz podpisuj�cy %s jest ju� skro�nie podpisany\n" +msgstr "podklucz podpisujący %s jest już skrośnie podpisany\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" -"podklucz %s nie s�u�y do podpisywania, wi�c nie trzeba go podpisywa� " -"skro�nie\n" +"podklucz %s nie służy do podpisywania, więc nie trzeba go podpisywać " +"skrośnie\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Prosz� wybra� dok�adnie jeden identyfikator u�ytkownika.\n" +msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pomini�ty\n" +msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Podaj URL preferowanego serwera kluczy: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz go zast�pi�? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go zastąpić? (t/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz go usun��? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć? (t/N) " msgid "Enter the notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Kontynuowa�? (t/N) " +msgstr "Kontynuować? (t/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" +msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika ze skr�tem %s\n" +msgstr "Brak identyfikatora użytkownika ze skrótem %s\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" @@ -2983,7 +2984,7 @@ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s''\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s''\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" @@ -2994,98 +2995,98 @@ msgstr " (podpis nieeksportowalny) " #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Wa�no�� tego klucza wygas�a %s.\n" +msgstr "Ważność tego klucza wygasła %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa�ni�? (t/N) " +msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego podpisu? (t/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) " msgid "Not signed by you.\n" msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Te identyfikatory klucza %s s� podpisane przez Ciebie:\n" +msgstr "Te identyfikatory klucza %s są podpisane przez Ciebie:\n" msgid " (non-revocable)" -msgstr " (podpis nieuniewa�nialny) " +msgstr " (podpis nieunieważnialny) " #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "uniewa�niony przez Tw�j klucz %s w %s\n" +msgstr "unieważniony przez Twój klucz %s w %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� te podpisy:\n" +msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Na pewno utworzy� certyfikaty uniewa�nienia ? (t/N) " +msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "brak klucza tajnego\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n" +msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: identyfikator u�ytkownika podpisany za %d sekund (w " -"przysz�o�ci)\n" +"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w " +"przyszłości)\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Klucz %s zosta� ju� uniewa�niony\n" +msgstr "Klucz %s został już unieważniony\n" #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Podklucz %s zosta� ju� uniewa�niony\n" +msgstr "Podklucz %s został już unieważniony\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Zdj�cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt�w, klucz %s (id %d).\n" +msgstr "Zdjęcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz %s (id %d).\n" #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" -msgstr "ustawienie %s powtarza si�\n" +msgstr "ustawienie %s powtarza się\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "zbyt wiele ustawie� szyfr�w\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień szyfrów\n" msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "zbyt wiele ustawie� skr�t�w\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień skrótów\n" msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "zbyt wiele ustawie� kompresji\n" +msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n" #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" -msgstr "niepoprawny napis ,,%s'' w tek�cie ustawie�\n" +msgstr "niepoprawny napis ,,%s'' w tekście ustawień\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "zapis podpisu bezpo�redniego\n" +msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n" msgid "writing self signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "zapis podpisu wi���cego klucz\n" +msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "niew�a�ciwa d�ugo�� klucza; wykorzystano %u bit�w\n" +msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "rozmiar klucza zaokr�glony w g�r� do %u bit�w\n" +msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n" msgid "Sign" msgstr "Podpisywanie" msgid "Certify" -msgstr "Po�wiadczanie" +msgstr "Poświadczanie" msgid "Encrypt" msgstr "Szyfrowanie" @@ -3107,33 +3108,33 @@ msgstr "PpSsUuKk" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Mo�liwe wykorzystanie klucza %s: " +msgstr "Moźliwe wykorzystanie klucza %s: " msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Dozwolone dzia�ania: " +msgstr "Dozwolone działania: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci podpisywania\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości podpisywania\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci szyfrowania\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości szyfrowania\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci uwierzytelniania\n" +msgstr " (%c) Przełączenie możliwości uwierzytelniania\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Koniec\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" +msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n" #, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) RSA i RSA (domy�lne)\n" +msgstr " (%d) RSA i RSA (domyślne)\n" #, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" @@ -3165,19 +3166,19 @@ msgstr " (%d) RSA (z dowolnie wybranymi funkcjami)\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "Klucze %s mog� mie� d�ugo�� od %u do %u bit�w.\n" +msgstr "Klucze %s mogą mieć długość od %u do %u bitów.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Jakiej d�ugo�ci podklucz wygenerowa�? (%u) " +msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (%u) " +msgstr "Jakiej długości klucz wygenerować? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bit�w.\n" +msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -3187,12 +3188,12 @@ msgid "" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Okres wa�no�ci klucza.\n" -" 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" -" <n> = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n dni\n" -" <n>w = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n tygodni\n" -" <n>m = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n miesi�cy\n" -" <n>y = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n lat\n" +"Okres ważności klucza.\n" +" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n" +" <n> = termin ważności klucza upływa za n dni\n" +" <n>w = termin ważności klucza upływa za n tygodni\n" +" <n>m = termin ważności klucza upływa za n miesięcy\n" +" <n>y = termin ważności klucza upływa za n lat\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -3202,22 +3203,22 @@ msgid "" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Okres wa�no�ci podpisu.\n" -" 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" -" <n> = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n dni\n" -" <n>w = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n tygodni\n" -" <n>m = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n miesi�cy\n" -" <n>y = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n lat\n" +"Okres ważności podpisu.\n" +" 0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n" +" <n> = termin ważności podpisu upływa za n dni\n" +" <n>w = termin ważności podpisu upływa za n tygodni\n" +" <n>m = termin ważności podpisu upływa za n miesięcy\n" +" <n>y = termin ważności podpisu upływa za n lat\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Okres wa�no�ci klucza ? (0) " +msgstr "Okres ważności klucza ? (0) " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Okres wa�no�ci podpisu? (%s) " +msgstr "Okres ważności podpisu? (%s) " msgid "invalid value\n" -msgstr "niepoprawna warto��\n" +msgstr "niepoprawna wartość\n" msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Klucz bez daty wygasania\n" @@ -3231,17 +3232,17 @@ msgstr "Klucz wygasa %s\n" #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasa %s\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Tw�j system nie potrafi pokaza� daty po roku 2038.\n" -"Niemniej daty do roku 2106 b�d� poprawnie obs�ugiwane.\n" +"Twój system nie potrafi pokazać daty po roku 2038.\n" +"Niemniej daty do roku 2106 będą poprawnie obsługiwane.\n" msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Czy wszystko si� zgadza? (t/N) " +msgstr "Czy wszystko się zgadza? (t/N) " msgid "" "\n" @@ -3252,23 +3253,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Musisz poda� identyfikator u�ytkownika aby mo�na by�o rozpozna� tw�j klucz;\n" -"program z�o�y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" -"elektronicznej. B�dzie on mia�, na przyk�ad, tak� posta�:\n" -" ,,Tadeusz �ele�ski (Boy) <[email protected]>''\n" +"Musisz podać identyfikator użytkownika aby można było rozpoznać twój klucz;\n" +"program złoży go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n" +"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n" +" ,,Tadeusz Żeleński (Boy) <[email protected]>''\n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr "Imi� i nazwisko: " +msgstr "Imię i nazwisko: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n" +msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Imi� lub nazwisko nie mo�e zaczyna� si� od cyfry\n" +msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Imi� i nazwisko musz� mie� co najmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n" +msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n" msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " @@ -3280,11 +3281,11 @@ msgid "Comment: " msgstr "Komentarz: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Niew�a�ciwy znak w komentarzu\n" +msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n" #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "U�ywasz zestawu znak�w %s.\n" +msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n" #, c-format msgid "" @@ -3292,13 +3293,13 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Tw�j identyfikator u�ytkownika b�dzie wygl�da� tak:\n" +"Twój identyfikator użytkownika będzie wyglądał tak:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" -"Nie nale�y umieszcza� adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" +"Nie należy umieszczać adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" "komentarza.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in @@ -3316,21 +3317,21 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "IiKkEeDdWw" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj��? " +msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej�� (D)alej,\n" -"czy (W)yj�� z programu? " +"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n" +"czy (W)yjść z programu? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Najpierw trzeba poprawi� ten b��d\n" +msgstr "Najpierw trzeba poprawić ten błąd\n" msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Musisz poda� d�ugie, skomplikowane has�o aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n" +"Musisz podać długie, skomplikowane hasło aby ochronić swój klucz tajny.\n" "\n" #, c-format @@ -3343,8 +3344,8 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Nie chcesz poda� has�a - to *z�y* pomys�!\n" -"W ka�dej chwili mo�esz ustawi� has�o u�ywaj�c tego programu i opcji\n" +"Nie chcesz podać hasła - to *zły* pomysł!\n" +"W każdej chwili możesz ustawić hasło używając tego programu i opcji\n" "\"--edit-key\".\n" "\n" @@ -3354,29 +3355,29 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Musimy wygenerowa� du�o losowych bajt�w. Dobrym pomys�em aby pom�c " +"Musimy wygenerować dużo losowych bajtów. Dobrym pomysłem aby pomóc " "komputerowi\n" "podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n" -"dzia�a� (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk�, odwo�anie si� do " -"dysk�w);\n" -"dzi�ki temu generator liczb losowych ma mo�liwo�� zebrania odpowiedniej " -"ilo�ci\n" +"działań (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszką, odwołanie się do " +"dysków);\n" +"dzięki temu generator liczb losowych ma możliwość zebrania odpowiedniej " +"ilości\n" "entropii.\n" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Procedura generacji klucza zosta�a anulowana.\n" +msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n" #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "zapisuj� klucz publiczny w ,,%s''\n" +msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n" #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "zapisuj� szkielet klucza tajnego w ,,%s''\n" +msgstr "zapisuję szkielet klucza tajnego w ,,%s''\n" #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" +msgstr "zapisuję klucz tajny w '%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" @@ -3388,58 +3389,58 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta�y utworzone i podpisane.\n" +msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n" msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Ten klucz nie mo�e by� wykorzystany do szyfrowania. Komend� \"--edit-key\"\n" -"mo�na doda� do niego podklucz szyfruj�cy.\n" +"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n" +"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" +msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno utworzy�? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno utworzyć? (t/N) " #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" -msgstr "zapis klucza na karcie nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "zapis klucza na karcie nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na utworzy� kopii zapasowej ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "UWAGA: kopia klucza z karty zosta�a zapisana w ,,%s''\n" +msgstr "UWAGA: kopia klucza z karty została zapisana w ,,%s''\n" msgid "never " msgstr "nigdy " @@ -3460,10 +3461,10 @@ msgid "Signature notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " msgid "Keyring" -msgstr "Zbi�r kluczy" +msgstr "Zbiór kluczy" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Odcisk klucza g��wnego:" +msgstr "Odcisk klucza głównego:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" @@ -3471,7 +3472,7 @@ msgstr " Odcisk podklucza:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Odcisk klucza g��wnego:" +msgstr " Odcisk klucza głównego:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk podklucza:" @@ -3484,21 +3485,21 @@ msgstr "Numer seryjny karty =" #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n" +msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: Istniej� dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Istnieją dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s pozosta� bez zmian\n" +msgstr "%s pozostał bez zmian\n" #, c-format msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s zosta� utworzony\n" +msgstr "%s został utworzony\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "Prosz� usun�� to naruszenie zasad bezpiecze�stwa\n" +msgstr "Proszę usunąć to naruszenie zasad bezpieczeństwa\n" #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" @@ -3506,52 +3507,52 @@ msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n" #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu kluczy zbuforowanych (%lu podpis�w)\n" +msgstr "%lu kluczy zbuforowanych (%lu podpisów)\n" #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpis�w)\n" +msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n" +msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "w��czenie uniewa�nionych kluczy do wynik�w wyszukiwania" +msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "uwzgl�dnienie podkluczy przy wyszukiwaniu po numerze klucza" +msgstr "uwzględnienie podkluczy przy wyszukiwaniu po numerze klucza" msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" -"wykorzystanie plik�w tymczasowych do komunikacji z programami pomocniczymi" +"wykorzystanie plików tymczasowych do komunikacji z programami pomocniczymi" msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "bez kasowania plik�w tymczasowych po u�yciu" +msgstr "bez kasowania plików tymczasowych po użyciu" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "automatyczne pobieranie brakuj�cych kluczy przy sprawdzaniu podpis�w" +msgstr "automatyczne pobieranie brakujących kluczy przy sprawdzaniu podpisów" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "uwzgl�dnienie ustawienia serwera kluczy na kluczu przy jego pobieraniu" +msgstr "uwzględnienie ustawienia serwera kluczy na kluczu przy jego pobieraniu" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "uwzgl�dnienie ustawienia PKA na kluczu przy jego pobieraniu" +msgstr "uwzględnienie ustawienia PKA na kluczu przy jego pobieraniu" #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: opcja serwera ,,%s'' nie dzia�a na tym systemie\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: opcja serwera ,,%s'' nie działa na tym systemie\n" msgid "disabled" -msgstr "wy��czone" +msgstr "wyłączone" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Podaj numer opcji, (N)Dalej lub (Q)Wyj�cie > " +msgstr "Podaj numer opcji, (N)Dalej lub (Q)Wyjście > " #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "" -"niepoprawny protok� dost�pu do serwera kluczy (nasz %d != %d modu�u)\n" +"niepoprawny protokół dostępu do serwera kluczy (nasz %d != %d modułu)\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" @@ -3578,11 +3579,11 @@ msgstr "szukanie nazw w serwerze %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "wysy�anie klucza %s do serwera %s %s\n" +msgstr "wysyłanie klucza %s do serwera %s %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "wysy�anie klucza %s do %s\"\n" +msgstr "wysyłanie klucza %s do %s\"\n" #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" @@ -3598,65 +3599,65 @@ msgstr "brak polecenia dla serwera kluczy!\n" #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: program obs�ugi serwera kluczy pochodzi z innej wersji GnuPG " +"OSTRZEŻENIE: program obsługi serwera kluczy pochodzi z innej wersji GnuPG " "(%s)\n" msgid "keyserver did not send VERSION\n" -msgstr "serwer kluczy nie wys�a� VERSION\n" +msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "brak znanyk serwer�w kluczy (u�yj opcji --keyserver)\n" +msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n" msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" -"ta kompilacja nie obs�uguje zewn�trznych program�w do komunikacji z " +"ta kompilacja nie obsługuje zewnętrznych programów do komunikacji z " "serwerami\n" #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "brak programu obs�uguj�cego protok� ,,%s''\n" +msgstr "brak programu obsługującego protokół ,,%s''\n" #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "nie mo�na zrobi� ,,%s'' przy po��czeniu protoko�em ,,%s''\n" +msgstr "nie można zrobić ,,%s'' przy połączeniu protokołem ,,%s''\n" #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "%s nie obs�uguje programu pomocniczego w wersji %d\n" +msgstr "%s nie obsługuje programu pomocniczego w wersji %d\n" msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "przekroczenie limitu czasu po��czenia z serwerem kluczy\n" +msgstr "przekroczenie limitu czasu połączenia z serwerem kluczy\n" msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "b��d serwera kluczy\n" +msgstr "błąd serwera kluczy\n" #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "b��d ��czno�ci z serwerem kluczy: %s\n" +msgstr "błąd łączności z serwerem kluczy: %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym identyfikatorem klucza, pomini�ty\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym identyfikatorem klucza, pominięty\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na od�wie�y� klucza %s przez %s: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n" #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "od�wie�anie klucza z %s\n" +msgstr "odświeżanie klucza z %s\n" #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "od�wie�anie %d kluczy z %s\n" +msgstr "odświeżanie %d kluczy z %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na pobra� URI %s: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można pobrać URI %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: niezrozumia�y URI %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niezrozumiały URI %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" @@ -3668,7 +3669,7 @@ msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "has�o stworzone z u�yciem nieznanego algorytmu skr�tu %d\n" +msgstr "hasło stworzone z użyciem nieznanego algorytmu skrótu %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" @@ -3691,62 +3692,62 @@ msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o numerze %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "b��d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" +msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "zaszyfrowane za pomoc� %lu hase�\n" +msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "zaszyfrowane jednym has�em\n" +msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "przyjmuj�c �e dane zosta�y zaszyfrowane za pomoc� %s\n" +msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "szyfr IDEA nie jest dost�pny, pr�ba u�ycia %s zamiast niego\n" +msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n" msgid "decryption okay\n" msgstr "odszyfrowanie poprawne\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� nie by�a zabezpieczona przed manipulacj�\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: zaszyfrowana wiadomo�� by�a manipulowana!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n" +msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n" msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy� �e wiadomo�� nie powinna by� zapisywana\n" +msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: wielokrotne teksty jawne\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: wielokrotne teksty jawne\n" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"osobny certyfikat uniewa�nienia, aby go wczyta� u�yj ,,gpg --import''\n" +"osobny certyfikat unieważnienia, aby go wczytać użyj ,,gpg --import''\n" msgid "no signature found\n" msgstr "nie znaleziono podpisu\n" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n" +msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n" msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "nie mo�na obs�u�y� niejednoznacznych danych podpisu\n" +msgstr "nie można obsłużyć niejednoznacznych danych podpisu\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Podpis z�o�ono %s\n" +msgstr "Podpis złożono %s\n" #, c-format msgid " using %s key %s\n" @@ -3757,19 +3758,19 @@ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n" msgid "Key available at: " -msgstr "Klucz dost�pny w: " +msgstr "Klucz dostępny w: " #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z�o�ony przez ,,%s''" +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis złożony przez ,,%s''" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Przeterminowany podpis z�o�ony przez ,,%s''" +msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''" #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez ,,%s''" +msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''" msgid "[uncertain]" msgstr "[niepewne]" @@ -3780,15 +3781,15 @@ msgstr " alias ,,%s''" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n" +msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n" #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "podpis %s, skr�t %s\n" +msgstr "podpis %s, skrót %s\n" msgid "binary" msgstr "binarny" @@ -3800,8 +3801,12 @@ msgid "unknown" msgstr "nieznany" #, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "UWAGA: to nie jest podpis oddzielony; plik ,,%s'' NIE został sprawdzony!\n" + +#, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nie mo�na sprawdzi� podpisu: %s\n" +msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n" msgid "not a detached signature\n" msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" @@ -3809,7 +3814,7 @@ msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n" +"OSTRZEŻENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" @@ -3823,60 +3828,60 @@ msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "nie mo�na wy��czy� zrzut�w pami�ci: %s\n" +msgstr "nie można wyłączyć zrzutów pamięci: %s\n" #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "b��d fstat na ,,%s'' w %s: %s\n" +msgstr "błąd fstat na ,,%s'' w %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "b��d fstat(%d) w %s: %s\n" +msgstr "błąd fstat(%d) w %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest eksperymentalny algorytm asymetryczny %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest eksperymentalny algorytm asymetryczny %s\n" msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: klucze Elgamala do podpisywania i szyfrowania s� przestarza�e\n" +"OSTRZEŻENIE: klucze Elgamala do podpisywania i szyfrowania są przestarzałe\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest eksperymentalny algorytm szyfruj�cy %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest eksperymentalny algorytm szyfrujący %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest eksperymentalny algorytm skr�tu %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest eksperymentalny algorytm skrótu %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: algorytm skr�tu %s jest przestarza�y\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest przestarzały\n" #, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "wi�cej informacji mo�na znale�� w %s\n" +msgstr "więcej informacji można znaleźć w %s\n" #, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" -msgstr "UWAGA: Ta opcja nie jest dost�pna w %s\n" +msgstr "UWAGA: Ta opcja nie jest dostępna w %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: przestarza�a opcja ,,%s''\n" +msgstr "%s:%d: przestarzała opcja ,,%s''\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "w jej miejsce nale�y u�y� ,,%s%s''\"\n" +msgstr "w jej miejsce należy użyć ,,%s%s''\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� komend� -- nie nale�y jej u�ywa�\n" +"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą komendą -- nie należy jej używać\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Nieskompresowany" @@ -3887,7 +3892,7 @@ msgstr "nieskompresowany|brak" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "ta wiadomo�� mo�e nie da� si� odczyta� za pomoc� %s\n" +msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n" #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" @@ -3899,32 +3904,32 @@ msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n" #, c-format msgid "File `%s' exists. " -msgstr "Plik ,,%s'' ju� istnieje. " +msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. " msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Nadpisa�? (t/N) " +msgstr "Nadpisać? (t/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: nieznana ko�c�wka nazwy\n" +msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n" msgid "Enter new filename" msgstr "Nazwa pliku" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "zapisywanie na wyj�cie standardowe\n" +msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n" #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "przyj�to obecno�� podpisanych danych w '%s'\n" +msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n" #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr "nowy plik ustawie� ,,%s'' zosta� utworzony\n" +msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n" #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: opcje w ,,%s'' nie są jeszcze uwzględnione.\n" #, c-format msgid "directory `%s' created\n" @@ -3932,11 +3937,11 @@ msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" +msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo�e nie by� " +"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być " "bezpieczny\n" #, c-format @@ -3944,25 +3949,25 @@ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n" msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n" +msgstr "gpg-agent nie jest dostępny w tej sesji\n" msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n" +msgstr "zły format zmiennej środowiskowej GPG_AGENT_INFO\n" #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n" +msgstr "wersja %d protokołu agenta nie jest obsługiwana\n" #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n" msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -msgstr "problem z agentem - zostaje wy��czony\n" +msgstr "problem z agentem - zostaje wyłączony\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (klucz g��wny %s)" +msgstr " (klucz główny %s)" #, c-format msgid "" @@ -3970,43 +3975,43 @@ msgid "" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" -"Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny u�ytkownika:\n" +"Musisz podać hasło aby odbezpieczyć klucz tajny użytkownika:\n" ",,%.*s''.\n" -"Klucz o d�ugo�ci %u bit�w, typ %s, numer %s, stworzony %s%s\n" +"Klucz o długości %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s%s\n" msgid "Repeat passphrase\n" -msgstr "Powt�rzone has�o\n" +msgstr "Powtórzone hasło\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Has�o\n" +msgstr "Hasło\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n" +msgstr "anulowano przez użytkownika\n" msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -msgstr "pytanie o has�o nie dzia�a w trybie wsadowym\n" +msgstr "pytanie o hasło nie działa w trybie wsadowym\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Podaj has�o: " +msgstr "Podaj hasło: " #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny\n" -"u�ytkownika ,,%s''\n" +"Musisz podać hasło aby odbezpieczyć klucz tajny\n" +"użytkownika ,,%s''\n" #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, numer %s, stworzony %s" +msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s" #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" -msgstr " (podklucz na kluczu g��wnym %s)" +msgstr " (podklucz na kluczu głównym %s)" msgid "Repeat passphrase: " -msgstr "Powt�rz has�o: " +msgstr "Powtórz hasło: " msgid "" "\n" @@ -4016,58 +4021,58 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Wybierz zdj�cie kt�re chcesz do��czy� do swojego klucza jako identyfikator.\n" -"Musi to by� plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n" -"publicznym. Je�li b�dzie du�y, powi�kszy to tak�e rozmiar Twojego klucza!\n" -"Dobry rozmiar to oko�o 240 na 288 pikseli.\n" +"Wybierz zdjęcie które chcesz dołączyć do swojego klucza jako identyfikator.\n" +"Musi to być plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n" +"publicznym. Jeśli będzie duży, powiększy to także rozmiar Twojego klucza!\n" +"Dobry rozmiar to około 240 na 288 pikseli.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Nazwa pliku ze zdj�ciem w formacie JPEG: " +msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: " #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "nie mo�na otworzy� pliku JPEG ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Bardzo du�y plik JPEG (%d bajt�w)!\n" +msgstr "Bardzo duży plik JPEG (%d bajtów)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz go u�y�? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) " #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Czy zdj�cie jest w porz�dku? (t/N/w) " +msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) " msgid "no photo viewer set\n" -msgstr "brak ustawienia przegl�darki do zdj��\n" +msgstr "brak ustawienia przeglądarki do zdjęć\n" msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "nie mo�na wy�wietli� zdj�cia!\n" +msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n" msgid "No reason specified" msgstr "Nie podano przyczyny" msgid "Key is superseded" -msgstr "Klucz zosta� zast�piony" +msgstr "Klucz został zastąpiony" msgid "Key has been compromised" -msgstr "Klucz zosta� skompromitowany" +msgstr "Klucz został skompromitowany" msgid "Key is no longer used" -msgstr "klucz nie jest ju� u�ywany" +msgstr "klucz nie jest już używany" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny" +msgstr "Identyfikator użytkownika przestał być poprawny" msgid "reason for revocation: " -msgstr "pow�d uniewa�nienia: " +msgstr "powód unieważnienia: " msgid "revocation comment: " -msgstr "komentarz do uniewa�nienia: " +msgstr "komentarz do unieważnienia: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4083,7 +4088,7 @@ msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMwWpP" msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Brak warto�ci zaufania dla:\n" +msgstr "Brak wartości zaufania dla:\n" #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" @@ -4091,7 +4096,7 @@ msgstr " alias ,,%s''\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "Jak bardzo ufasz, �e ten klucz nale�y do tej osoby?\n" +msgstr "Jak bardzo ufasz, że ten klucz należy do tej osoby?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -4106,13 +4111,13 @@ msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = ufam absolutnie\n" msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = powr�t do g��wnego menu\n" +msgstr " m = powrót do głównego menu\n" msgid " s = skip this key\n" -msgstr " p = pomini�cie klucza\n" +msgstr " p = pominięcie klucza\n" msgid " q = quit\n" -msgstr " w = wyj�cie\n" +msgstr " w = wyjście\n" #, c-format msgid "" @@ -4126,59 +4131,59 @@ msgid "Your decision? " msgstr "Twoja decyzja? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Czy na pewno chcesz obdarzy� ten klucz absolutnym zaufaniem? (t/N) " +msgstr "Czy na pewno chcesz obdarzyć ten klucz absolutnym zaufaniem? (t/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certyfikaty prowadz�ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n" +msgstr "Certyfikaty prowadzące do ostatecznie zaufanego klucza:\n" #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n" +msgstr "%s: Nie ma pewności co do tożsamości właściciela klucza.\n" #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: Jest ograniczona pewno�� co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n" +msgstr "%s: Jest ograniczona pewność co do tożsamości właściciela klucza.\n" msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n" +msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby.\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Ten klucz nale�y do nas\n" +msgstr "Ten klucz należy do nas\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NIE MA pewno�ci, czy klucz nale�y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" -"Je�li nie masz co do tego �adnych w�tpliwo�ci i *naprawd�* wiesz co robisz,\n" -"mo�esz odpowiedzie� ,,tak'' na nast�pne pytanie.\n" +"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n" +"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n" +"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? (t/N) " +msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: ten klucz m�g� zosta� uniewa�niony\n" -" (brak klucza uniewa�niaj�cego aby to sprawdzi�)\n" +"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n" +" (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n" msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " To mo�e oznacza�, �e podpis jest fa�szerstwem.\n" +msgstr " To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten podklucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku\n" +msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" @@ -4186,51 +4191,51 @@ msgstr "Uwaga: sprawdzony adres sygnatariusza to ,,%s''\n" #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "Uwaga: adres sygnatariusza ,,%s'' nie zgadza si� z DNS\n" +msgstr "Uwaga: adres sygnatariusza ,,%s'' nie zgadza się z DNS\n" msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "poziom zaufania zmieniony na PE�EN z powodu poprawnego PKA\n" +msgstr "poziom zaufania zmieniony na PEŁEN z powodu poprawnego PKA\n" msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "poziom zaufania zmieniony na NIGDY z powodu niepoprawnego PKA\n" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Uwaga: wa�no�� tego klucza wygas�a!\n" +msgstr "Uwaga: ważność tego klucza wygasła!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony zaufanym podpisem!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a podpis.\n" +" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA�SZYWY.\n" +msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: Tego klucza nie po�wiadczaj� wystarczaj�co zaufane podpisy!\n" +"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a ten " +" Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten " "podpis.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: pomini�ty: %s\n" +msgstr "%s: pominięty: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n" +msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Nie zosta� podany identyfikatora u�ytkownika (np. za pomoc� ,,-r'')\n" +msgstr "Nie został podany identyfikatora użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "Obecnie wybrani adresaci:\n" @@ -4240,38 +4245,38 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Identyfikator u�ytkownika (pusta linia oznacza koniec): " +"Identyfikator użytkownika (pusta linia oznacza koniec): " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n" +msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� jest domy�lnym adresatem\n" +msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Klucz publiczny wy��czony z u�ycia.\n" +msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n" +msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n" #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n" +msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny wy��czony z u�ytku\n" +msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "brak poprawnych adresat�w\n" +msgstr "brak poprawnych adresatów\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"dane nie zosta�y zapisane; aby to zrobi�, nale�y u�y� opcji \"--output\"\n" +"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n" #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" -msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia `%s': %s\n" msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n" @@ -4280,84 +4285,84 @@ msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Nazwa pliku danych: " msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "czytam strumie� standardowego wej�cia\n" +msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n" msgid "no signed data\n" msgstr "brak podpisanych danych\n" #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" -msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku ,,%s''\n" +msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "adresat anonimowy; pr�ba odszyfrowania kluczem %s ...\n" +msgstr "adresat anonimowy; próba odszyfrowania kluczem %s ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "OK, to my jeste�my adresatem anonimowym.\n" +msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "stary, nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" +msgstr "stary, nie obsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "algorytm szyfruj�cy %d%s jest nieznany lub zosta� wy��czony\n" +msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: brak szyfru %s w ustawieniach odbiorcy\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: brak szyfru %s w ustawieniach odbiorcy\n" #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %s wygas�a %s\n" +msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n" msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "UWAGA: klucz zosta� uniewa�niony" +msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "wywo�anie funkcji build_packet nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "klucz %s nie ma identyfikatora u�ytkownika\n" +msgstr "klucz %s nie ma identyfikatora użytkownika\n" msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Zostanie uniewa�niony przez:\n" +msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(to jest czu�y klucz uniewa�niaj�cy)\n" +msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "wywo�anie funkcji make_keysig_packet nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "wywołanie funkcji make_keysig_packet nie powiodło się: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n" +msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "brak kluczy uniewa�niaj�cych dla ,,%s''\n" +msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n" +msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n" #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n" +msgstr "brak odpowiadającego klucza publicznego: %s\n" msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Utworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) " +msgstr "Utworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) " msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "nieznany algorytm ochrony\n" @@ -4374,36 +4379,36 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n" +"Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n" "\n" -"Nale�y przenie�� go na no�nik kt�ry mo�na bezpiecznie ukry�; je�li �li " +"Należy przenieść go na nośnik który można bezpiecznie ukryć; jeśli źli " "ludzie\n" -"dostan� ten certyfikat w swoje r�ce, mog� u�y� go do uczynienia klucza\n" -"nieu�ytecznym.\n" +"dostaną ten certyfikat w swoje ręce, mogą użyć go do uczynienia klucza\n" +"nieużytecznym.\n" "\n" -"Niez�ym pomys�em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa�nienia i schowanie\n" -"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no�nik z certyfikatem sta� " -"si�\n" -"nieczytelny. Ale nale�y zachowa� ostro�no��, systemy drukowania r�nych\n" -"komputer�w mog� zachowa� tre�� wydruku i udost�pni� j� osobom " -"nieupowa�nionym.\n" +"Niezłym pomysłem jest wydrukowanie certyfikatu unieważnienia i schowanie\n" +"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nośnik z certyfikatem stał " +"się\n" +"nieczytelny. Ale należy zachować ostrożność, systemy drukowania różnych\n" +"komputerów mogą zachować treść wydruku i udostępnić ją osobom " +"nieupoważnionym.\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n" +msgstr "Proszę wybrać powód unieważnienia:\n" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra� %d)\n" +msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybrać %d)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Wprowad� opis (nieobowi�zkowy) i zako�cz go pust� lini�:\n" +msgstr "Wprowadź opis (nieobowiązkowy) i zakończ go pustą linią:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Pow�d uniewa�nienia: %s\n" +msgstr "Powód unieważnienia: %s\n" msgid "(No description given)\n" msgstr "(nie podano)\n" @@ -4412,191 +4417,191 @@ msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Informacje poprawne? (t/N) " msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "tajne cz�ci klucza s� niedost�pne\n" +msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n" #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n" +msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n" #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "skr�t ochrony %d nie jest obs�ugiwany\n" +msgstr "skrót ochrony %d nie jest obsługiwany\n" msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Niepoprawne has�o; prosz� spr�bowa� ponownie" +msgstr "Niepoprawne hasło; proszę spróbować ponownie" #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: Wykryto s�aby klucz - nale�y ponownie zmieni� has�o.\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: Wykryto słaby klucz - należy ponownie zmienić hasło.\n" msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" -"tworzenie przestarza�ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" +"tworzenie przestarzałej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "wygenerowano s�aby klucz - operacja zostaje powt�rzona\n" +msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"brak mo�liwo�ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" -"operacja by�a powtarzana %d razy!\n" +"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" +"operacja była powtarzana %d razy!\n" msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA wymaga aby skr�t mia� d�ugo�� b�d�c� wielokrotno�ci� 8 bit�w\n" +msgstr "DSA wymaga aby skrót miał długość będącą wielokrotnością 8 bitów\n" #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" -"Klucz DSA %s u�ywa niewystarczaj�co bezpiecznego skr�tu o d�ugo�ci %u bit�w\n" +"Klucz DSA %s używa niewystarczająco bezpiecznego skrótu o długości %u bitów\n" #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "Klucz DSA %s wymaga skr�tu %u-bitowego lub d�u�szego\n" +msgstr "Klucz DSA %s wymaga skrótu %u-bitowego lub dłuższego\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: konflikt skr�t�w podpis�w w wiadomo�ci\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %s nie jest skro�nie podpisany\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %s jest niepoprawnie skro�nie podpisany\n" +"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n" +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m�odszy od podpisu\n" +msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) młodszy od podpisu\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" -"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" +"klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n" +"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n" #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy %s przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n" +msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"podpis z�o�ony kluczem %s uznany za niewa�ny z powodu nieznanego bitu " +"podpis złożony kluczem %s uznany za nieważny z powodu nieznanego bitu " "krytycznego\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi�zywanego podpisem\n" +msgstr "klucz %s: brak podklucza dowiązywanego podpisem\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� %% w URL adnotacji (jest zbyt d�ugi).\n" -" U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć %% w URL adnotacji (jest zbyt długi).\n" +" Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n" -" (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n" +" (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n" -" (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n" +"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n" +" (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "podpis %s/%s z�o�ony przez: ,,%s''\n" +msgstr "podpis %s/%s złożony przez: ,,%s''\n" msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko do oddzielonych " -"podpis�w\n" +"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 można podpisywać tylko do oddzielonych " +"podpisów\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n" +msgstr "wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n" msgid "signing:" msgstr "podpis:" msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko za pomoc� kluczy z wersji 2.x\n" +msgstr "w trybie --pgp2 można podpisywać tylko za pomocą kluczy z wersji 2.x\n" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "zostanie u�yty szyfr %s\n" +msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo�na go u�y� z atrap� \n" +"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą \n" "generatora liczb losowych!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "pomini�ty ,,%s'': duplikat\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n" +msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n" +msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n" -"podpisy sk�adane tym kluczem nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!" +"podpisy składane tym kluczem nie zapewniają bezpieczeństwa!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Lista przypisanych warto�ci zaufania, stworzona %s\n" -"# (u�yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j� wczyta�)\n" +"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n" +"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją wczytać)\n" #, c-format msgid "error in `%s': %s\n" -msgstr "b��d w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n" msgid "line too long" -msgstr "zbyt d�uga linia" +msgstr "zbyt długa linia" msgid "colon missing" msgstr "brak dwukropka" @@ -4605,34 +4610,34 @@ msgid "invalid fingerprint" msgstr "niepoprawny odcisk klucza" msgid "ownertrust value missing" -msgstr "brak warto�ci zaufania" +msgstr "brak wartości zaufania" #, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" -msgstr "b��d podczas szukania warto�ci zaufania ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas szukania wartości zaufania ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" -msgstr "b��d odczytu w ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod�a si� %s\n" +msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod�a si�: %s\n" +msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi�d� si� (n=%d): %s\n" +msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "zbyt du�e zlecenie dla bazy zaufania\n" +msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n" #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" -msgstr "nie ma dost�pu do ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie ma dostępu do ,,%s'': %s\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" @@ -4640,15 +4645,15 @@ msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" -msgstr "nie mo�na utworzy� blokady ,,%s''\n" +msgstr "nie można utworzyć blokady ,,%s''\n" #, c-format msgid "can't lock `%s'\n" -msgstr "nie mo�na zablokowa� ,,%s''\n" +msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s" +msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodło się: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" @@ -4659,7 +4664,7 @@ msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "UWAGA: nie mo�na zapisywa� bazy zaufania\n" +msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" @@ -4667,27 +4672,27 @@ msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" +msgstr "%s: błąd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu numeru wersji: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu numeru wersji: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod�a: %s\n" +msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiodła: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n" +msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiodła: %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" @@ -4699,38 +4704,38 @@ msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n" +msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n" +msgstr "%s: błąd odczytu pustego wpisu: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n" +msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" +msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n" msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "B��d: uszkodzona baza zaufania.\n" +msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "nie mo�na obs�u�y� linii tekstu d�u�szej ni� %d znak�w\n" +msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" +msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n" #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d�ugim numerem klucza\n" +msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -4738,33 +4743,33 @@ msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "klucz %s jest wpisany wi�cej ni� raz w bazie zaufania\n" +msgstr "klucz %s jest wpisany więcej niż raz w bazie zaufania\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini�ty\n" +msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominięty\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "klucz %s zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" +msgstr "klucz %s został oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni� poszukiwany %d\n" +msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "Mo�na pr�bowa� odtworzy� baz� zaufania przy u�yciu polece�:\n" +msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n" msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "Je�li to nie dzia�a, nale�y poradzi� si� instrukcji\n" +msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" -msgstr "nie mo�na u�y� nieznanego modelu zaufania %d, zostaje przyj�ty %s\n" +msgstr "nie można użyć nieznanego modelu zaufania %d, zostaje przyjęty %s\n" #, c-format msgid "using %s trust model\n" @@ -4782,10 +4787,10 @@ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "17" msgid "[ revoked]" -msgstr "[ uniewa�niony ]" +msgstr "[ unieważniony ]" msgid "[ expired]" -msgstr "[ wygas�y ]" +msgstr "[ wygasły ]" msgid "[ unknown]" msgstr "[ nieznany ]" @@ -4797,7 +4802,7 @@ msgid "[marginal]" msgstr "[ marginalny ]" msgid "[ full ]" -msgstr "[ pe�ny ]" +msgstr "[ pełny ]" msgid "[ultimate]" msgstr "[ ostateczny ]" @@ -4812,7 +4817,7 @@ msgid "marginal" msgstr "marginalny" msgid "full" -msgstr "pe�ny" +msgstr "pełny" msgid "ultimate" msgstr "ostateczny" @@ -4822,7 +4827,7 @@ msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "nast�pne sprawdzanie bazy odb�dzie si� %s\n" +msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n" #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" @@ -4837,14 +4842,14 @@ msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "nale�y uruchomi� gpg z opcj� ,,--check-trustdb''\n" +msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n" msgid "checking the trustdb\n" msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi�zano %d przelicze� zaufania)\n" +msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n" @@ -4855,34 +4860,34 @@ msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n" #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -msgstr "potrzeba %d marginalny(ch), %d zupe�ny(ch), model zaufania %s\n" +msgstr "potrzeba %d marginalny(ch), %d zupełny(ch), model zaufania %s\n" #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -"g��boko��: %d wa�nych: %3d podpisanych %3d zaufanych %d-, %dq, %dn, %dm, " +"głębokość: %d ważnych: %3d podpisanych %3d zaufanych %d-, %dq, %dn, %dm, " "%df, %du\n" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "zapis aktualizacji bazy zaufania nie powi�d� si�: %s\n" +msgstr "zapis aktualizacji bazy zaufania nie powiódł się: %s\n" msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"nie mo�na sprawdzi� podpisu.\n" -"Nale�y pami�ta� o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" -"argumentu linii polece�.\n" +"nie można sprawdzić podpisu.\n" +"Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" +"argumentu linii poleceń.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "linia wej�cia %u zbyt d�uga lub brak znaku LF\n" +msgstr "linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF\n" msgid "general error" -msgstr "b��d og�lny" +msgstr "błąd ogólny" msgid "unknown packet type" msgstr "nieznany typ pakietu" @@ -4894,7 +4899,7 @@ msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "nieznany algorytm asymetryczny" msgid "unknown digest algorithm" -msgstr "nieznany algorytm skr�tu" +msgstr "nieznany algorytm skrótu" msgid "bad public key" msgstr "niepoprawny klucz publiczny" @@ -4906,136 +4911,136 @@ msgid "bad signature" msgstr "niepoprawny podpis" msgid "checksum error" -msgstr "b��d sumy kontrolnej" +msgstr "błąd sumy kontrolnej" msgid "bad passphrase" -msgstr "niepoprawne has�o" +msgstr "niepoprawne hasło" msgid "public key not found" msgstr "brak klucza publicznego" msgid "unknown cipher algorithm" -msgstr "nieznany algorytm szyfruj�cy" +msgstr "nieznany algorytm szyfrujący" msgid "can't open the keyring" -msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo�liwe" +msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemożliwe" msgid "invalid packet" msgstr "niepoprawny pakiet" msgid "invalid armor" -msgstr "b��d w opakowaniu ASCII" +msgstr "błąd w opakowaniu ASCII" msgid "no such user id" -msgstr "brak takiego identyfikatora u�ytkownika" +msgstr "brak takiego identyfikatora użytkownika" msgid "secret key not available" msgstr "brak klucza prywatnego" msgid "wrong secret key used" -msgstr "zosta� u�yty niew�a�ciwy klucz prywatny" +msgstr "został użyty niewłaściwy klucz prywatny" msgid "not supported" -msgstr "nie jest obs�ugiwany" +msgstr "nie jest obsługiwany" msgid "bad key" msgstr "niepoprawny klucz" msgid "file read error" -msgstr "b��d przy odczycie pliku" +msgstr "błąd przy odczycie pliku" msgid "file write error" -msgstr "b��d przy zapisie pliku" +msgstr "błąd przy zapisie pliku" msgid "unknown compress algorithm" msgstr "nieznany algorytm kompresji" msgid "file open error" -msgstr "b��d przy otwieraniu pliku" +msgstr "błąd przy otwieraniu pliku" msgid "file create error" -msgstr "b��d przy tworzeniu pliku" +msgstr "błąd przy tworzeniu pliku" msgid "invalid passphrase" -msgstr "niepoprawne d�ugie has�o" +msgstr "niepoprawne długie hasło" msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany" msgid "unimplemented cipher algorithm" -msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany" +msgstr "algorytm szyfrujący nie jest zaimplementowany" msgid "unknown signature class" msgstr "nieznana klasa podpisu" msgid "trust database error" -msgstr "b��d w bazie zaufania" +msgstr "błąd w bazie zaufania" msgid "bad MPI" -msgstr "b��d MPI" +msgstr "błąd MPI" msgid "resource limit" -msgstr "ograniczenie zasob�w" +msgstr "ograniczenie zasobów" msgid "invalid keyring" -msgstr "b��d w zbiorze kluczy" +msgstr "błąd w zbiorze kluczy" msgid "bad certificate" msgstr "niepoprawny certyfikat" msgid "malformed user id" -msgstr "b��d formatu identyfikatora u�ytkownika" +msgstr "błąd formatu identyfikatora użytkownika" msgid "file close error" -msgstr "b��d przy zamykaniu pliku" +msgstr "błąd przy zamykaniu pliku" msgid "file rename error" -msgstr "b��d przy zmianie nazwy pliku" +msgstr "błąd przy zmianie nazwy pliku" msgid "file delete error" -msgstr "b��d przy usuwaniu pliku" +msgstr "błąd przy usuwaniu pliku" msgid "unexpected data" msgstr "nieoczekiwane dane" msgid "timestamp conflict" -msgstr "konflikt datownik�w" +msgstr "konflikt datowników" msgid "unusable pubkey algorithm" -msgstr "nieu�yteczny algorytm asymetryczny" +msgstr "nieużyteczny algorytm asymetryczny" msgid "file exists" -msgstr "plik ju� istnieje" +msgstr "plik już istnieje" msgid "weak key" -msgstr "klucz s�aby" +msgstr "klucz słaby" msgid "invalid argument" -msgstr "b��dny argument" +msgstr "błędny argument" msgid "bad URI" msgstr "niepoprawny URI" msgid "unsupported URI" -msgstr "URI nie jest obs�ugiwany" +msgstr "URI nie jest obsługiwany" msgid "network error" -msgstr "b��d sieci" +msgstr "błąd sieci" msgid "not encrypted" msgstr "nie zaszyfrowany" msgid "not processed" -msgstr "nie zosta� przetworzony" +msgstr "nie został przetworzony" msgid "unusable public key" -msgstr "bezu�yteczny klucz publiczny" +msgstr "bezużyteczny klucz publiczny" msgid "unusable secret key" -msgstr "bezu�yteczny klucz prywatny" +msgstr "bezużyteczny klucz prywatny" msgid "keyserver error" -msgstr "b��d serwera kluczy" +msgstr "błąd serwera kluczy" msgid "canceled" msgstr "anulowane" @@ -5047,18 +5052,18 @@ msgid "no data" msgstr "brak danych" msgid "ERROR: " -msgstr "B��D: " +msgstr "BŁĄD: " msgid "WARNING: " -msgstr "OSTRZE�ENIE: " +msgstr "OSTRZEŻENIE: " #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -msgstr "... to jest b��d programu (%s:%d:%s)\n" +msgstr "... to jest błąd programu (%s:%d:%s)\n" #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "znalaz�e�(a�) b��d w programie ... (%s:%d)\n" +msgstr "znalazłeś(aś) błąd w programie ... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -5076,7 +5081,7 @@ msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "wyj�cie" +msgstr "wyjście" msgid "qQ" msgstr "wW" @@ -5096,46 +5101,17 @@ msgid "cC" msgstr "aA" msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na zabezpieczy� u�ywanej pami�ci!\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można zabezpieczyć używanej pamięci!\n" msgid "" "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more " "information\n" msgstr "" -"obja�nienie mo�na przeczyta� tutaj: http://www.gnupg.org/documentation/faqs." +"objaśnienie można przeczytać tutaj: http://www.gnupg.org/documentation/faqs." "html\n" msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -msgstr "bez zabezpieczenia pami�ci nie mo�na wykona� tej operacji\n" +msgstr "bez zabezpieczenia pamięci nie można wykonać tej operacji\n" msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -msgstr "(prawdopodobnie u�ywany program jest niew�a�ciwy dlatego zadania)\n" - -#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do modu�u rozszerzenia ,," -#~ "%s''.\n" - -#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do modu�u rozszerzenia ,,%s''.\n" - -#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu zawieraj�cego\n" -#~ " modu� rozszerzenia ,,%s''\n" - -#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu zawieraj�cego\n" -#~ " modu� rozszerzenia ,,%s''\n" - -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "" -#~ "modu� szyfru ,,%s'' nie za�adowany z powodu niebezpiecznych praw dost�pu\n" - -#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "modu� szyfru IDEA nie jest dost�pny\n" - -#~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Polecenie> " +msgstr "(prawdopodobnie używany program jest niewłaściwy dlatego zadania)\n" |