From 4d9bca7fde0a4543ed47177d0295caa39d8dd1f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nils Date: Thu, 12 Apr 2012 10:13:21 +0000 Subject: minor corrections in arabic translation files git-svn-id: http://cpunk.de/svn/src/gpg4usb/branches/0.3.2@886 34ebc366-c3a9-4b3c-9f84-69acf7962910 --- release/ts/gpg4usb_ar.qm | Bin 42163 -> 42269 bytes release/ts/gpg4usb_ar.ts | 507 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 487 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'release') diff --git a/release/ts/gpg4usb_ar.qm b/release/ts/gpg4usb_ar.qm index 3135f47..17627b8 100644 Binary files a/release/ts/gpg4usb_ar.qm and b/release/ts/gpg4usb_ar.qm differ diff --git a/release/ts/gpg4usb_ar.ts b/release/ts/gpg4usb_ar.ts index 8b27bec..97dcbc7 100644 --- a/release/ts/gpg4usb_ar.ts +++ b/release/ts/gpg4usb_ar.ts @@ -210,6 +210,10 @@ Action فعل + + ... + ... + Decrypt File @@ -255,6 +259,10 @@ Couldn't Open file: تعذَّر فتح الملف: + + couldn't open file: + تعذّر فتح الملف: + Cannot write file %1: @@ -305,6 +313,49 @@ Language اللغة + + Language change is applied after restarting program. + تغيير اللغة يُطبّق بعد إعادة تشغيل البرمجية. + + + System Default + مبدئيات النظام + + + + GpgME::Context + + No Key Selected + لا مفاتيح مُختارة + + + Unsupported algorithm + خوارزميّة غير مدعومة + + + Error decrypting: + خطأ عند تظهير: + + + Wrong password + عبارة سرّ غير صحيحة + + + Enter Password + أدخل عبارة السرّ + + + Key Selection + اختيار المفاتيح + + + No Private Key Selected + لا مفاتيح سرية مُختارة + + + Error signing: + خطأ عند توقيع: + GpgME::GpgContext @@ -359,6 +410,341 @@ خطأ عند توقيع: + + GpgWin + + &Open... + ا&فتح... + + + Open an existing file + يفتح ملفا موجودا + + + &Save + ا&حفظ + + + Save the current File + يحفظ الملف الحالي + + + Save &As + احفظ با&سم + + + Save the current File as... + يحفظ نسخة من الملف الحالي باسم معيّن + + + &Print + ا&طبع + + + Print Document + يطبع الوثيقة + + + &Close + أ&غلق + + + Close file + يغلق الملف + + + &Quit + أ&نهِ + + + Quit Program + ينهي عمل البرمجية + + + &Undo + &تراجع + + + Undo Last Edit Action + يتراجع عن آخر فعل تحرير + + + &Redo + أعِ&د + + + Redo Last Edit Action + يعيد آخر فعل تحرير + + + &Paste + أل&صق + + + Paste Text From Clipboard + يلصق من حافظة القصاصات + + + Cu&t + ق&ص + + + Cut the current selection's contents to the clipboard + يقصّ الاختيار الحالي إلى حافظة القصاصات + + + &Copy + انس&خ + + + Copy the current selection's contents to the clipboard + ينسخ الاختيار الحالي إلى حافظة القصاصات + + + &Quote + ا&قتبس + + + Quote whole text + يقتبس النصّ كلّه + + + Select &All + اخ&تر الكلّ + + + Select the whole text + يختار النصّ كلَه + + + Remove double &Linebreaks + احذف الفراغات المز&دوجة بين الأسطر + + + Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from webmailer + يزيل الأسطر الخاوية بين أسطر النصّ، مثل التي تطرأ عند اللصق من خدمات بريد الوِب + + + Open settings dialog + يفتح تحكُّمات الضبط + + + &Encrypt + &عمِّ + + + Encrypt Message + يعمّي الرسالة + + + &Decrypt + &ظهِّر + + + Decrypt Message + يُظهِّر الرسالة + + + &File Encryption + تعمية ال&ملفات + + + Encrypt/Decrypt File + عمِّ \ ظهِّر ملفا + + + &Sign + و&قِّع + + + Sign Message + يوقّع الرسالة + + + &Verify + ت&حقّق + + + Verify Message + يتحقق من توقيع على الرسالة + + + <center>This application allows simple encryption <br/>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Phol (es), Viriato (es), Serse (it), Tom (vi) <br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:gpg4usb@gzehn.de">gpg4usb@gzehn.de</a>. + <center>تتيح هذه الأداة التعمية و التظهير اليسيرين للرسائل النصية و الملفات<br/> +و هي منشورة بالإصدارة الثالثة من رخصة GPL<br/><br/> +<b>المُطوِّرون:</b> +Bene و Heimer و Juergen و Nils و Ubbo<br/> +<br/> +<b>المترجمون:</b><br/> +Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و Tom (vi) و أحمد غربية (ar)<br/> +<br/> +تواصل معنا عبر <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">صفحة الاتصال</a> إن كانت لديك اقتراحات أو أرسل إلى القائمة البريدية <a href="mailto:gpg4usb@gzehn.de">gpg4usb@gzehn.de</a>. + + + &Keyserver + &خادوم المفاتيح + + + Import New Key From Editor + استورد مفتاحا من المحرر + + + Key Management + إدارة المفاتيح + + + Open Keymanagement + يفتح تحكُّمات إدارة المفاتيح + + + Open Import New Key Dialog + يفتح تحكُّمات استيراد مفتاح جديد + + + &About + &عن الأداة + + + Show the application's About box + يظهر صفحة معلومات عن الأداة + + + &File + &ملف + + + &Edit + &حرّر + + + &Help + م&ساعدة + + + Append Selected Key(s) To Text + ألحِق بالنصّ المفاتيح المختارة + + + Se&ttings + ت&ضبيطات + + + &New + &جديد + + + Open a new file + ينشئ ملفا جديدا + + + Online &Tutorial + &شرح على الخطّ + + + Open Online Tutorial + يفتح صفحة على الوِب فيها شرح استخدام الأداة + + + Translate gpg4usb + ترجِم gpg4usb + + + Translate gpg4usb yourself + ساهم بترجمة gpg4usb + + + Append The Selected Keys To Text in Editor + يلحق بالنصّ في المحرر المفاتيح المختارة + + + Copy EMail-address + انسخ عنوان البريد + + + Copy selected EMailaddress to clipboard + ينسخ عنوان البريد الإلكتروني إلى حافظة القصاصات + + + Show Keydetails + أظهر بيانات المفتاح + + + Show Details for this Key + يُظهر بيانات هذا المفتاح + + + &Keys + الم&فاتيح + + + &Import Key From... + ا&ستورد مفتاحا من... + + + &View + &عرض + + + Ready + جاهز + + + Encrypt for: + عمّ لأجل: + + + Attached files: + ملفات مُرفقة: + + + There is one unencrypted file in attachment folder + يوجد ملف غير معمّى في دليل المُرفقات + + + There are + توجد + + + unencrypted files in attachment folder + ملفات غير مُعمّاة في دليل المرفقات + + + &Editor + الم&حرر + + + &Clipboard + حافظة ال&قصاصات + + + Import Key + استورد مفتاحا + + + &Crypt + &عمِّ + + + Crypt + عمّ + + + Key + مفتاح + + + Edit + حرّر + + + About + عن الأداة + + + Import Key From... + استورد مفتاحا من... + + ImportFromGnupgPage @@ -547,9 +933,9 @@ You are about to export your private key. This is NOT your public key, so don't give it away. Make sure you keep it save.Do you really want to export your private key? - أنت بصدد تصدير مفتاح السريّ. -هذا ليس مفتاحك العلنيّ. -احرص على حفظه في أمان. أتريد حقا تصدير مفتاحك السريّ؟ + أنت بصدد تصدير مفتاحك السريّ الذي تُظهّر به و توقّع. +هذا ليس مفتاحك العلنيّ الذي.تشاركه مع الآخرين ليُراسلوك. +إن صدّرته فاحرص على حفظه في أمان. أتريد حقا تصدير مفتاحك السريّ؟ @@ -601,6 +987,14 @@ Make sure you keep it save.Do you really want to export your private key?Exporting private Key يجري تصدير المفتاح السريّ + + You are about to export your private key. +This is NOT your public key, so don't give it away. +Make sure you keep it save. + أنت بصدد تصدير مفتاحك السريّ. +هذا *ليس* مفتاحك العلني فلا تعطه لأحد. +احرص على حفظه بأمان. + Export Key To File @@ -719,7 +1113,7 @@ Weak -> Strong You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial (which then is shown in the main window): To be more informative, I phrased the second sentence as "Uses of tools ompatible with the GPG system can use your public key for you [...]" ينبغي عليك توليد زوج مفاتيح يتألف من مفتاح علنيّ و آخر سريّ.<br /> -يمكن لمن يستخدمون أدوات متوافقةمع نظام التعمية GPG استخدام مفتاحك العلنيّ لتعمية الرسائل لك و للتحقق من توقيعك على الرسائل التي وقّعتها. بينما تستخدم أنت مفتاحك السريّ لتظهير الرسائل المعماة لك و لتوقيع الرسائل.<br /> +يمكن لمن يستخدمون أدوات متوافقةمع نظام التعمية PGP استخدام مفتاحك العلنيّ لتعمية الرسائل لك و للتحقق من توقيعك على الرسائل التي وقّعتها. بينما تستخدم أنت مفتاحك السريّ لتظهير الرسائل المعماة لك و لتوقيع الرسائل.<br /> لمزيد من المعلومات طالع الشرح (الذي سيظهر في النافذة الرئيسية): @@ -1062,6 +1456,69 @@ gpg4usb سيحاول الآن استيراد مفاتيح. Export Key To File تصدير المفتاح إلى ملف + + Name: + الاسم: + + + E-Mailaddress:: + عنوان البريد: + + + Comment: + نعليق: + + + KeySize (in Bit): + طول المفتاح (بالبِتّة): + + + Expiration Date: + تاريخ الانتهاء: + + + Password: + عبارة السرّ: + + + Repeat Password: + كرر عبارة السرّ: + + + Never Expire + لا ينتهي أبدا + + + Password: Strength +Weak -> Strong + عبارة السرّ: قوتها ضعيفة -> قوية + + + Password Strength + قوة عبارة السرّ + + + Name must contain at least five characters. + + يجب أن يحوي الاسم على الأقل خمسة محارف. + + + Password and Repeat don't match. + عبارة السر و تكرارها لا يتطابقان. + + + Generating Key... + يجري توليد زوج مفاتيح... + + + Collecting random data for key generation. + This may take a while. + To speed up the process use your computer + (e.g. browse the net, listen to music,...) + يجري جمع بيانات عشوائية لتوليد المفاتيح. +قد يستغرق هذا بعض الوقت. +لتسريع الصيرورة استخدم الحاسوب في أغراض أخرى + KeyServerImportDialog @@ -1116,53 +1573,53 @@ gpg4usb سيحاول الآن استيراد مفاتيح. وسم - + Couldn't contact keyserver! تعذّر الاتصال بخادوم المفاتيح! - + Too many responses from keyserver! recommended phrasing: "Search returned too many results. try to be more specific." أوجد البحث نتائج كثيرة جدا. حاول أن تكون أكثر تحديدًا. - + No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x. لم توجد مفاتيح. ربما كانت العبار مُعرف مفتاح سِتَّعَشري، يجري البحث باستخدام 0x. - + No keys found containing the search string! لم توجد مفاتيح تحوي عبارة البحث! - + Insufficiently specific search string! عبارة بحث غير كافية! - + revoked منقوض - + disabled مُعطَّل - + %1 keys found. Doubleclick a key to import it. وُجدَ %1 مفاتيح. انقر على مفتاح لاستيراده. - + Error while contacting keyserver! خطأ أثناء الاتصال بخادوم المفاتيح! - + Key imported تم استيراد المفتاح @@ -1744,6 +2201,11 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و SettingsDialog + + English + Insert local name of language here. This is used for the language menu of the settingsdialog + English + General @@ -1779,6 +2241,10 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و System Default مبدئيات النظام + + English + العربية + TextEdit @@ -1847,7 +2313,8 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و Error Validating signature - خطأ أثناء التحقق من توقيع + This should better be phrased as "Invalid signature by %1", as "error" imples that the verification process itself filed, instead of yielding a complete, yet undesired, result. + توقيع غير صحيح من @@ -1911,7 +2378,7 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و OK - حَسَنٌ + جيِّد @@ -1929,12 +2396,12 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و Show detailed verify information - أظهر بيانات تفصيلية للاستيثاق + أظهر تفاصيلَ بيانات الاستيثاق Details - بيانات + تفاصيل @@ -1949,12 +2416,12 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و Text was completely signed by: - النصُّ كُلُّه وقَّعه %1: + النصُّ كُلُّه وقَّعه: Text was partially signed by: - النصُّ بعضُه وقَّعه %1: + النصُّ بعضُه وقَّعه: -- cgit v1.2.3