diff options
Diffstat (limited to 'release/ts/gpg4usb_ar.ts')
-rw-r--r-- | release/ts/gpg4usb_ar.ts | 486 |
1 files changed, 10 insertions, 476 deletions
diff --git a/release/ts/gpg4usb_ar.ts b/release/ts/gpg4usb_ar.ts index 7989865..8b27bec 100644 --- a/release/ts/gpg4usb_ar.ts +++ b/release/ts/gpg4usb_ar.ts @@ -211,10 +211,6 @@ <translation>فعل</translation> </message> <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> <location filename="../../fileencryptiondialog.cpp" line="31"/> <source>Decrypt File</source> <translation>تظهير ملف</translation> @@ -260,10 +256,6 @@ <translation>تعذَّر فتح الملف: </translation> </message> <message> - <source>couldn't open file: </source> - <translation type="obsolete">تعذّر فتح الملف:</translation> - </message> - <message> <location filename="../../fileencryptiondialog.cpp" line="180"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> @@ -313,49 +305,6 @@ <source>Language</source> <translation>اللغة</translation> </message> - <message> - <source>Language change is applied after restarting program.</source> - <translation type="obsolete">تغيير اللغة يُطبّق بعد إعادة تشغيل البرمجية.</translation> - </message> - <message> - <source>System Default</source> - <translation type="obsolete">مبدئيات النظام</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>GpgME::Context</name> - <message> - <source>No Key Selected</source> - <translation type="obsolete">لا مفاتيح مُختارة</translation> - </message> - <message> - <source>Unsupported algorithm</source> - <translation type="obsolete">خوارزميّة غير مدعومة</translation> - </message> - <message> - <source>Error decrypting:</source> - <translation type="obsolete">خطأ عند تظهير:</translation> - </message> - <message> - <source>Wrong password</source> - <translation type="obsolete">عبارة سرّ غير صحيحة</translation> - </message> - <message> - <source>Enter Password</source> - <translation type="obsolete">أدخل عبارة السرّ</translation> - </message> - <message> - <source>Key Selection</source> - <translation type="obsolete">اختيار المفاتيح</translation> - </message> - <message> - <source>No Private Key Selected</source> - <translation type="obsolete">لا مفاتيح سرية مُختارة</translation> - </message> - <message> - <source>Error signing:</source> - <translation type="obsolete">خطأ عند توقيع:</translation> - </message> </context> <context> <name>GpgME::GpgContext</name> @@ -411,341 +360,6 @@ </message> </context> <context> - <name>GpgWin</name> - <message> - <source>&Open...</source> - <translation type="obsolete">ا&فتح...</translation> - </message> - <message> - <source>Open an existing file</source> - <translation type="obsolete">يفتح ملفا موجودا</translation> - </message> - <message> - <source>&Save</source> - <translation type="obsolete">ا&حفظ</translation> - </message> - <message> - <source>Save the current File</source> - <translation type="obsolete">يحفظ الملف الحالي</translation> - </message> - <message> - <source>Save &As</source> - <translation type="obsolete">احفظ با&سم</translation> - </message> - <message> - <source>Save the current File as...</source> - <translation type="obsolete">يحفظ نسخة من الملف الحالي باسم معيّن</translation> - </message> - <message> - <source>&Print</source> - <translation type="obsolete">ا&طبع</translation> - </message> - <message> - <source>Print Document</source> - <translation type="obsolete">يطبع الوثيقة</translation> - </message> - <message> - <source>&Close</source> - <translation type="obsolete">أ&غلق</translation> - </message> - <message> - <source>Close file</source> - <translation type="obsolete">يغلق الملف</translation> - </message> - <message> - <source>&Quit</source> - <translation type="obsolete">أ&نهِ</translation> - </message> - <message> - <source>Quit Program</source> - <translation type="obsolete">ينهي عمل البرمجية</translation> - </message> - <message> - <source>&Undo</source> - <translation type="obsolete">&تراجع</translation> - </message> - <message> - <source>Undo Last Edit Action</source> - <translation type="obsolete">يتراجع عن آخر فعل تحرير</translation> - </message> - <message> - <source>&Redo</source> - <translation type="obsolete">أعِ&د</translation> - </message> - <message> - <source>Redo Last Edit Action</source> - <translation type="obsolete">يعيد آخر فعل تحرير</translation> - </message> - <message> - <source>&Paste</source> - <translation type="obsolete">أل&صق</translation> - </message> - <message> - <source>Paste Text From Clipboard</source> - <translation type="obsolete">يلصق من حافظة القصاصات</translation> - </message> - <message> - <source>Cu&t</source> - <translation type="obsolete">ق&ص</translation> - </message> - <message> - <source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source> - <translation type="obsolete">يقصّ الاختيار الحالي إلى حافظة القصاصات</translation> - </message> - <message> - <source>&Copy</source> - <translation type="obsolete">انس&خ</translation> - </message> - <message> - <source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source> - <translation type="obsolete">ينسخ الاختيار الحالي إلى حافظة القصاصات</translation> - </message> - <message> - <source>&Quote</source> - <translation type="obsolete">ا&قتبس</translation> - </message> - <message> - <source>Quote whole text</source> - <translation type="obsolete">يقتبس النصّ كلّه</translation> - </message> - <message> - <source>Select &All</source> - <translation type="obsolete">اخ&تر الكلّ</translation> - </message> - <message> - <source>Select the whole text</source> - <translation type="obsolete">يختار النصّ كلَه</translation> - </message> - <message> - <source>Remove double &Linebreaks</source> - <translation type="obsolete">احذف الفراغات المز&دوجة بين الأسطر</translation> - </message> - <message> - <source>Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from webmailer</source> - <translation type="obsolete">يزيل الأسطر الخاوية بين أسطر النصّ، مثل التي تطرأ عند اللصق من خدمات بريد الوِب</translation> - </message> - <message> - <source>Open settings dialog</source> - <translation type="obsolete">يفتح تحكُّمات الضبط</translation> - </message> - <message> - <source>&Encrypt</source> - <translation type="obsolete">&عمِّ</translation> - </message> - <message> - <source>Encrypt Message</source> - <translation type="obsolete">يعمّي الرسالة</translation> - </message> - <message> - <source>&Decrypt</source> - <translation type="obsolete">&ظهِّر</translation> - </message> - <message> - <source>Decrypt Message</source> - <translation type="obsolete">يُظهِّر الرسالة</translation> - </message> - <message> - <source>&File Encryption</source> - <translation type="obsolete">تعمية ال&ملفات</translation> - </message> - <message> - <source>Encrypt/Decrypt File</source> - <translation type="obsolete">عمِّ \ ظهِّر ملفا</translation> - </message> - <message> - <source>&Sign</source> - <translation type="obsolete">و&قِّع</translation> - </message> - <message> - <source>Sign Message</source> - <translation type="obsolete">يوقّع الرسالة</translation> - </message> - <message> - <source>&Verify</source> - <translation type="obsolete">ت&حقّق</translation> - </message> - <message> - <source>Verify Message</source> - <translation type="obsolete">يتحقق من توقيع على الرسالة</translation> - </message> - <message> - <source><center>This application allows simple encryption <br/>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Phol (es), Viriato (es), Serse (it), Tom (vi) <br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> - <translation type="obsolete"><center>تتيح هذه الأداة التعمية و التظهير اليسيرين للرسائل النصية و الملفات<br/> -و هي منشورة بالإصدارة الثالثة من رخصة GPL<br/><br/> -<b>المُطوِّرون:</b> -Bene و Heimer و Juergen و Nils و Ubbo<br/> -<br/> -<b>المترجمون:</b><br/> -Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و Tom (vi) و أحمد غربية (ar)<br/> -<br/> -تواصل معنا عبر <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">صفحة الاتصال</a> إن كانت لديك اقتراحات أو أرسل إلى القائمة البريدية <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</translation> - </message> - <message> - <source>&Keyserver</source> - <translation type="obsolete">&خادوم المفاتيح</translation> - </message> - <message> - <source>Import New Key From Editor</source> - <translation type="obsolete">استورد مفتاحا من المحرر</translation> - </message> - <message> - <source>Key Management</source> - <translation type="obsolete">إدارة المفاتيح</translation> - </message> - <message> - <source>Open Keymanagement</source> - <translation type="obsolete">يفتح تحكُّمات إدارة المفاتيح</translation> - </message> - <message> - <source>Open Import New Key Dialog</source> - <translation type="obsolete">يفتح تحكُّمات استيراد مفتاح جديد</translation> - </message> - <message> - <source>&About</source> - <translation type="obsolete">&عن الأداة</translation> - </message> - <message> - <source>Show the application's About box</source> - <translation type="obsolete">يظهر صفحة معلومات عن الأداة</translation> - </message> - <message> - <source>&File</source> - <translation type="obsolete">&ملف</translation> - </message> - <message> - <source>&Edit</source> - <translation type="obsolete">&حرّر</translation> - </message> - <message> - <source>&Help</source> - <translation type="obsolete">م&ساعدة</translation> - </message> - <message> - <source>Append Selected Key(s) To Text</source> - <translation type="obsolete">ألحِق بالنصّ المفاتيح المختارة</translation> - </message> - <message> - <source>Se&ttings</source> - <translation type="obsolete">ت&ضبيطات</translation> - </message> - <message> - <source>&New</source> - <translation type="obsolete">&جديد</translation> - </message> - <message> - <source>Open a new file</source> - <translation type="obsolete">ينشئ ملفا جديدا</translation> - </message> - <message> - <source>Online &Tutorial</source> - <translation type="obsolete">&شرح على الخطّ</translation> - </message> - <message> - <source>Open Online Tutorial</source> - <translation type="obsolete">يفتح صفحة على الوِب فيها شرح استخدام الأداة</translation> - </message> - <message> - <source>Translate gpg4usb</source> - <translation type="obsolete">ترجِم gpg4usb</translation> - </message> - <message> - <source>Translate gpg4usb yourself</source> - <translation type="obsolete">ساهم بترجمة gpg4usb</translation> - </message> - <message> - <source>Append The Selected Keys To Text in Editor</source> - <translation type="obsolete">يلحق بالنصّ في المحرر المفاتيح المختارة</translation> - </message> - <message> - <source>Copy EMail-address</source> - <translation type="obsolete">انسخ عنوان البريد</translation> - </message> - <message> - <source>Copy selected EMailaddress to clipboard</source> - <translation type="obsolete">ينسخ عنوان البريد الإلكتروني إلى حافظة القصاصات</translation> - </message> - <message> - <source>Show Keydetails</source> - <translation type="obsolete">أظهر بيانات المفتاح</translation> - </message> - <message> - <source>Show Details for this Key</source> - <translation type="obsolete">يُظهر بيانات هذا المفتاح</translation> - </message> - <message> - <source>&Keys</source> - <translation type="obsolete">الم&فاتيح</translation> - </message> - <message> - <source>&Import Key From...</source> - <translation type="obsolete">ا&ستورد مفتاحا من...</translation> - </message> - <message> - <source>&View</source> - <translation type="obsolete">&عرض</translation> - </message> - <message> - <source>Ready</source> - <translation type="obsolete">جاهز</translation> - </message> - <message> - <source>Encrypt for:</source> - <translation type="obsolete">عمّ لأجل:</translation> - </message> - <message> - <source>Attached files:</source> - <translation type="obsolete">ملفات مُرفقة:</translation> - </message> - <message> - <source>There is one unencrypted file in attachment folder</source> - <translation type="obsolete">يوجد ملف غير معمّى في دليل المُرفقات</translation> - </message> - <message> - <source>There are </source> - <translation type="obsolete">توجد</translation> - </message> - <message> - <source> unencrypted files in attachment folder</source> - <translation type="obsolete">ملفات غير مُعمّاة في دليل المرفقات</translation> - </message> - <message> - <source>&Editor</source> - <translation type="obsolete">الم&حرر</translation> - </message> - <message> - <source>&Clipboard</source> - <translation type="obsolete">حافظة ال&قصاصات</translation> - </message> - <message> - <source>Import Key</source> - <translation type="obsolete">استورد مفتاحا</translation> - </message> - <message> - <source>&Crypt</source> - <translation type="obsolete">&عمِّ</translation> - </message> - <message> - <source>Crypt</source> - <translation type="obsolete">عمّ</translation> - </message> - <message> - <source>Key</source> - <translation type="obsolete">مفتاح</translation> - </message> - <message> - <source>Edit</source> - <translation type="obsolete">حرّر</translation> - </message> - <message> - <source>About </source> - <translation type="obsolete">عن الأداة</translation> - </message> - <message> - <source>Import Key From...</source> - <translation type="obsolete">استورد مفتاحا من...</translation> - </message> -</context> -<context> <name>ImportFromGnupgPage</name> <message> <location filename="../../wizard.cpp" line="288"/> @@ -988,14 +602,6 @@ Make sure you keep it save.Do you really want to export your private key?</sourc <translation>يجري تصدير المفتاح السريّ</translation> </message> <message> - <source>You are about to export your private key. -This is NOT your public key, so don't give it away. -Make sure you keep it save.</source> - <translation type="obsolete">أنت بصدد تصدير مفتاحك السريّ. -هذا *ليس* مفتاحك العلني فلا تعطه لأحد. -احرص على حفظه بأمان.</translation> - </message> - <message> <location filename="../../keydetailsdialog.cpp" line="199"/> <source>Export Key To File</source> <translation>يصدّر المفتاح إلى ملف</translation> @@ -1456,69 +1062,6 @@ gpg4usb سيحاول الآن استيراد مفاتيح.</translation> <source>Export Key To File</source> <translation>تصدير المفتاح إلى ملف</translation> </message> - <message> - <source>Name:</source> - <translation type="obsolete">الاسم:</translation> - </message> - <message> - <source>E-Mailaddress::</source> - <translation type="obsolete">عنوان البريد:</translation> - </message> - <message> - <source>Comment:</source> - <translation type="obsolete">نعليق:</translation> - </message> - <message> - <source>KeySize (in Bit):</source> - <translation type="obsolete">طول المفتاح (بالبِتّة):</translation> - </message> - <message> - <source>Expiration Date:</source> - <translation type="obsolete">تاريخ الانتهاء:</translation> - </message> - <message> - <source>Password:</source> - <translation type="obsolete">عبارة السرّ:</translation> - </message> - <message> - <source>Repeat Password:</source> - <translation type="obsolete">كرر عبارة السرّ:</translation> - </message> - <message> - <source>Never Expire</source> - <translation type="obsolete">لا ينتهي أبدا</translation> - </message> - <message> - <source>Password: Strength -Weak -> Strong</source> - <translation type="obsolete">عبارة السرّ: قوتها ضعيفة -> قوية</translation> - </message> - <message> - <source>Password Strength</source> - <translation type="obsolete">قوة عبارة السرّ</translation> - </message> - <message> - <source> Name must contain at least five characters. -</source> - <translation type="obsolete">يجب أن يحوي الاسم على الأقل خمسة محارف.</translation> - </message> - <message> - <source> Password and Repeat don't match. </source> - <translation type="obsolete">عبارة السر و تكرارها لا يتطابقان.</translation> - </message> - <message> - <source>Generating Key...</source> - <translation type="obsolete">يجري توليد زوج مفاتيح...</translation> - </message> - <message> - <source>Collecting random data for key generation. - This may take a while. - To speed up the process use your computer - (e.g. browse the net, listen to music,...)</source> - <translation type="obsolete">يجري جمع بيانات عشوائية لتوليد المفاتيح. -قد يستغرق هذا بعض الوقت. -لتسريع الصيرورة استخدم الحاسوب في أغراض أخرى</translation> - </message> </context> <context> <name>KeyServerImportDialog</name> @@ -1573,53 +1116,53 @@ Weak -> Strong</source> <translation>وسم</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="153"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="154"/> <source>Couldn't contact keyserver!</source> <translation>تعذّر الاتصال بخادوم المفاتيح!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="161"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="162"/> <source>Too many responses from keyserver!</source> <translatorcomment>recommended phrasing: "Search returned too many results. try to be more specific."</translatorcomment> <translation>أوجد البحث نتائج كثيرة جدا. حاول أن تكون أكثر تحديدًا.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="167"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="168"/> <source>No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x.</source> <translation>لم توجد مفاتيح. ربما كانت العبار مُعرف مفتاح سِتَّعَشري، يجري البحث باستخدام 0x.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="171"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="172"/> <source>No keys found containing the search string!</source> <translation>لم توجد مفاتيح تحوي عبارة البحث!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="174"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="175"/> <source>Insufficiently specific search string!</source> <translation>عبارة بحث غير كافية!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="201"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="203"/> <source>revoked</source> <translation>منقوض</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="204"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="206"/> <source>disabled</source> <translation>مُعطَّل</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="243"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="245"/> <source>%1 keys found. Doubleclick a key to import it.</source> <translation>وُجدَ %1 مفاتيح. انقر على مفتاح لاستيراده.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="288"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="291"/> <source>Error while contacting keyserver!</source> <translation>خطأ أثناء الاتصال بخادوم المفاتيح!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="292"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="295"/> <source>Key imported</source> <translation>تم استيراد المفتاح</translation> </message> @@ -2202,11 +1745,6 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <context> <name>SettingsDialog</name> <message> - <source>English</source> - <comment>Insert local name of language here. This is used for the language menu of the settingsdialog</comment> - <translation type="obsolete">English</translation> - </message> - <message> <location filename="../../settingsdialog.cpp" line="34"/> <source>General</source> <translation>عامة</translation> @@ -2241,10 +1779,6 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <source>System Default</source> <translation>مبدئيات النظام</translation> </message> - <message> - <source>English</source> - <translation type="obsolete">العربية</translation> - </message> </context> <context> <name>TextEdit</name> |