diff options
author | nils <nils@34ebc366-c3a9-4b3c-9f84-69acf7962910> | 2012-04-12 10:13:21 +0000 |
---|---|---|
committer | nils <nils@34ebc366-c3a9-4b3c-9f84-69acf7962910> | 2012-04-12 10:13:21 +0000 |
commit | 4d9bca7fde0a4543ed47177d0295caa39d8dd1f3 (patch) | |
tree | 1e6a6ba169fca190d12b9c02a969b54f61b0a4ab | |
parent | minor corrections in russian translation (diff) | |
download | gpg4usb-4d9bca7fde0a4543ed47177d0295caa39d8dd1f3.tar.gz gpg4usb-4d9bca7fde0a4543ed47177d0295caa39d8dd1f3.zip |
minor corrections in arabic translation files
git-svn-id: http://cpunk.de/svn/src/gpg4usb/branches/0.3.2@886 34ebc366-c3a9-4b3c-9f84-69acf7962910
-rw-r--r-- | release/ts/gpg4usb_ar.qm | bin | 42163 -> 42269 bytes | |||
-rw-r--r-- | release/ts/gpg4usb_ar.ts | 507 |
2 files changed, 487 insertions, 20 deletions
diff --git a/release/ts/gpg4usb_ar.qm b/release/ts/gpg4usb_ar.qm Binary files differindex 3135f47..17627b8 100644 --- a/release/ts/gpg4usb_ar.qm +++ b/release/ts/gpg4usb_ar.qm diff --git a/release/ts/gpg4usb_ar.ts b/release/ts/gpg4usb_ar.ts index 8b27bec..97dcbc7 100644 --- a/release/ts/gpg4usb_ar.ts +++ b/release/ts/gpg4usb_ar.ts @@ -211,6 +211,10 @@ <translation>فعل</translation> </message> <message> + <source>...</source> + <translation type="obsolete">...</translation> + </message> + <message> <location filename="../../fileencryptiondialog.cpp" line="31"/> <source>Decrypt File</source> <translation>تظهير ملف</translation> @@ -256,6 +260,10 @@ <translation>تعذَّر فتح الملف: </translation> </message> <message> + <source>couldn't open file: </source> + <translation type="obsolete">تعذّر فتح الملف:</translation> + </message> + <message> <location filename="../../fileencryptiondialog.cpp" line="180"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> @@ -305,6 +313,49 @@ <source>Language</source> <translation>اللغة</translation> </message> + <message> + <source>Language change is applied after restarting program.</source> + <translation type="obsolete">تغيير اللغة يُطبّق بعد إعادة تشغيل البرمجية.</translation> + </message> + <message> + <source>System Default</source> + <translation type="obsolete">مبدئيات النظام</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GpgME::Context</name> + <message> + <source>No Key Selected</source> + <translation type="obsolete">لا مفاتيح مُختارة</translation> + </message> + <message> + <source>Unsupported algorithm</source> + <translation type="obsolete">خوارزميّة غير مدعومة</translation> + </message> + <message> + <source>Error decrypting:</source> + <translation type="obsolete">خطأ عند تظهير:</translation> + </message> + <message> + <source>Wrong password</source> + <translation type="obsolete">عبارة سرّ غير صحيحة</translation> + </message> + <message> + <source>Enter Password</source> + <translation type="obsolete">أدخل عبارة السرّ</translation> + </message> + <message> + <source>Key Selection</source> + <translation type="obsolete">اختيار المفاتيح</translation> + </message> + <message> + <source>No Private Key Selected</source> + <translation type="obsolete">لا مفاتيح سرية مُختارة</translation> + </message> + <message> + <source>Error signing:</source> + <translation type="obsolete">خطأ عند توقيع:</translation> + </message> </context> <context> <name>GpgME::GpgContext</name> @@ -360,6 +411,341 @@ </message> </context> <context> + <name>GpgWin</name> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation type="obsolete">ا&فتح...</translation> + </message> + <message> + <source>Open an existing file</source> + <translation type="obsolete">يفتح ملفا موجودا</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation type="obsolete">ا&حفظ</translation> + </message> + <message> + <source>Save the current File</source> + <translation type="obsolete">يحفظ الملف الحالي</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As</source> + <translation type="obsolete">احفظ با&سم</translation> + </message> + <message> + <source>Save the current File as...</source> + <translation type="obsolete">يحفظ نسخة من الملف الحالي باسم معيّن</translation> + </message> + <message> + <source>&Print</source> + <translation type="obsolete">ا&طبع</translation> + </message> + <message> + <source>Print Document</source> + <translation type="obsolete">يطبع الوثيقة</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation type="obsolete">أ&غلق</translation> + </message> + <message> + <source>Close file</source> + <translation type="obsolete">يغلق الملف</translation> + </message> + <message> + <source>&Quit</source> + <translation type="obsolete">أ&نهِ</translation> + </message> + <message> + <source>Quit Program</source> + <translation type="obsolete">ينهي عمل البرمجية</translation> + </message> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation type="obsolete">&تراجع</translation> + </message> + <message> + <source>Undo Last Edit Action</source> + <translation type="obsolete">يتراجع عن آخر فعل تحرير</translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation type="obsolete">أعِ&د</translation> + </message> + <message> + <source>Redo Last Edit Action</source> + <translation type="obsolete">يعيد آخر فعل تحرير</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation type="obsolete">أل&صق</translation> + </message> + <message> + <source>Paste Text From Clipboard</source> + <translation type="obsolete">يلصق من حافظة القصاصات</translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation type="obsolete">ق&ص</translation> + </message> + <message> + <source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source> + <translation type="obsolete">يقصّ الاختيار الحالي إلى حافظة القصاصات</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation type="obsolete">انس&خ</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source> + <translation type="obsolete">ينسخ الاختيار الحالي إلى حافظة القصاصات</translation> + </message> + <message> + <source>&Quote</source> + <translation type="obsolete">ا&قتبس</translation> + </message> + <message> + <source>Quote whole text</source> + <translation type="obsolete">يقتبس النصّ كلّه</translation> + </message> + <message> + <source>Select &All</source> + <translation type="obsolete">اخ&تر الكلّ</translation> + </message> + <message> + <source>Select the whole text</source> + <translation type="obsolete">يختار النصّ كلَه</translation> + </message> + <message> + <source>Remove double &Linebreaks</source> + <translation type="obsolete">احذف الفراغات المز&دوجة بين الأسطر</translation> + </message> + <message> + <source>Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from webmailer</source> + <translation type="obsolete">يزيل الأسطر الخاوية بين أسطر النصّ، مثل التي تطرأ عند اللصق من خدمات بريد الوِب</translation> + </message> + <message> + <source>Open settings dialog</source> + <translation type="obsolete">يفتح تحكُّمات الضبط</translation> + </message> + <message> + <source>&Encrypt</source> + <translation type="obsolete">&عمِّ</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt Message</source> + <translation type="obsolete">يعمّي الرسالة</translation> + </message> + <message> + <source>&Decrypt</source> + <translation type="obsolete">&ظهِّر</translation> + </message> + <message> + <source>Decrypt Message</source> + <translation type="obsolete">يُظهِّر الرسالة</translation> + </message> + <message> + <source>&File Encryption</source> + <translation type="obsolete">تعمية ال&ملفات</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt/Decrypt File</source> + <translation type="obsolete">عمِّ \ ظهِّر ملفا</translation> + </message> + <message> + <source>&Sign</source> + <translation type="obsolete">و&قِّع</translation> + </message> + <message> + <source>Sign Message</source> + <translation type="obsolete">يوقّع الرسالة</translation> + </message> + <message> + <source>&Verify</source> + <translation type="obsolete">ت&حقّق</translation> + </message> + <message> + <source>Verify Message</source> + <translation type="obsolete">يتحقق من توقيع على الرسالة</translation> + </message> + <message> + <source><center>This application allows simple encryption <br/>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Phol (es), Viriato (es), Serse (it), Tom (vi) <br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> + <translation type="obsolete"><center>تتيح هذه الأداة التعمية و التظهير اليسيرين للرسائل النصية و الملفات<br/> +و هي منشورة بالإصدارة الثالثة من رخصة GPL<br/><br/> +<b>المُطوِّرون:</b> +Bene و Heimer و Juergen و Nils و Ubbo<br/> +<br/> +<b>المترجمون:</b><br/> +Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و Tom (vi) و أحمد غربية (ar)<br/> +<br/> +تواصل معنا عبر <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">صفحة الاتصال</a> إن كانت لديك اقتراحات أو أرسل إلى القائمة البريدية <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</translation> + </message> + <message> + <source>&Keyserver</source> + <translation type="obsolete">&خادوم المفاتيح</translation> + </message> + <message> + <source>Import New Key From Editor</source> + <translation type="obsolete">استورد مفتاحا من المحرر</translation> + </message> + <message> + <source>Key Management</source> + <translation type="obsolete">إدارة المفاتيح</translation> + </message> + <message> + <source>Open Keymanagement</source> + <translation type="obsolete">يفتح تحكُّمات إدارة المفاتيح</translation> + </message> + <message> + <source>Open Import New Key Dialog</source> + <translation type="obsolete">يفتح تحكُّمات استيراد مفتاح جديد</translation> + </message> + <message> + <source>&About</source> + <translation type="obsolete">&عن الأداة</translation> + </message> + <message> + <source>Show the application's About box</source> + <translation type="obsolete">يظهر صفحة معلومات عن الأداة</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation type="obsolete">&ملف</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation type="obsolete">&حرّر</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation type="obsolete">م&ساعدة</translation> + </message> + <message> + <source>Append Selected Key(s) To Text</source> + <translation type="obsolete">ألحِق بالنصّ المفاتيح المختارة</translation> + </message> + <message> + <source>Se&ttings</source> + <translation type="obsolete">ت&ضبيطات</translation> + </message> + <message> + <source>&New</source> + <translation type="obsolete">&جديد</translation> + </message> + <message> + <source>Open a new file</source> + <translation type="obsolete">ينشئ ملفا جديدا</translation> + </message> + <message> + <source>Online &Tutorial</source> + <translation type="obsolete">&شرح على الخطّ</translation> + </message> + <message> + <source>Open Online Tutorial</source> + <translation type="obsolete">يفتح صفحة على الوِب فيها شرح استخدام الأداة</translation> + </message> + <message> + <source>Translate gpg4usb</source> + <translation type="obsolete">ترجِم gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>Translate gpg4usb yourself</source> + <translation type="obsolete">ساهم بترجمة gpg4usb</translation> + </message> + <message> + <source>Append The Selected Keys To Text in Editor</source> + <translation type="obsolete">يلحق بالنصّ في المحرر المفاتيح المختارة</translation> + </message> + <message> + <source>Copy EMail-address</source> + <translation type="obsolete">انسخ عنوان البريد</translation> + </message> + <message> + <source>Copy selected EMailaddress to clipboard</source> + <translation type="obsolete">ينسخ عنوان البريد الإلكتروني إلى حافظة القصاصات</translation> + </message> + <message> + <source>Show Keydetails</source> + <translation type="obsolete">أظهر بيانات المفتاح</translation> + </message> + <message> + <source>Show Details for this Key</source> + <translation type="obsolete">يُظهر بيانات هذا المفتاح</translation> + </message> + <message> + <source>&Keys</source> + <translation type="obsolete">الم&فاتيح</translation> + </message> + <message> + <source>&Import Key From...</source> + <translation type="obsolete">ا&ستورد مفتاحا من...</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation type="obsolete">&عرض</translation> + </message> + <message> + <source>Ready</source> + <translation type="obsolete">جاهز</translation> + </message> + <message> + <source>Encrypt for:</source> + <translation type="obsolete">عمّ لأجل:</translation> + </message> + <message> + <source>Attached files:</source> + <translation type="obsolete">ملفات مُرفقة:</translation> + </message> + <message> + <source>There is one unencrypted file in attachment folder</source> + <translation type="obsolete">يوجد ملف غير معمّى في دليل المُرفقات</translation> + </message> + <message> + <source>There are </source> + <translation type="obsolete">توجد</translation> + </message> + <message> + <source> unencrypted files in attachment folder</source> + <translation type="obsolete">ملفات غير مُعمّاة في دليل المرفقات</translation> + </message> + <message> + <source>&Editor</source> + <translation type="obsolete">الم&حرر</translation> + </message> + <message> + <source>&Clipboard</source> + <translation type="obsolete">حافظة ال&قصاصات</translation> + </message> + <message> + <source>Import Key</source> + <translation type="obsolete">استورد مفتاحا</translation> + </message> + <message> + <source>&Crypt</source> + <translation type="obsolete">&عمِّ</translation> + </message> + <message> + <source>Crypt</source> + <translation type="obsolete">عمّ</translation> + </message> + <message> + <source>Key</source> + <translation type="obsolete">مفتاح</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation type="obsolete">حرّر</translation> + </message> + <message> + <source>About </source> + <translation type="obsolete">عن الأداة</translation> + </message> + <message> + <source>Import Key From...</source> + <translation type="obsolete">استورد مفتاحا من...</translation> + </message> +</context> +<context> <name>ImportFromGnupgPage</name> <message> <location filename="../../wizard.cpp" line="288"/> @@ -547,9 +933,9 @@ <source>You are about to export your private key. This is NOT your public key, so don't give it away. Make sure you keep it save.Do you really want to export your private key?</source> - <translation>أنت بصدد تصدير مفتاح السريّ. -هذا ليس مفتاحك العلنيّ. -احرص على حفظه في أمان. أتريد حقا تصدير مفتاحك السريّ؟</translation> + <translation>أنت بصدد تصدير مفتاحك السريّ الذي تُظهّر به و توقّع. +هذا ليس مفتاحك العلنيّ الذي.تشاركه مع الآخرين ليُراسلوك. +إن صدّرته فاحرص على حفظه في أمان. أتريد حقا تصدير مفتاحك السريّ؟</translation> </message> <message> <location filename="../../keydetailsdialog.cpp" line="199"/> @@ -602,6 +988,14 @@ Make sure you keep it save.Do you really want to export your private key?</sourc <translation>يجري تصدير المفتاح السريّ</translation> </message> <message> + <source>You are about to export your private key. +This is NOT your public key, so don't give it away. +Make sure you keep it save.</source> + <translation type="obsolete">أنت بصدد تصدير مفتاحك السريّ. +هذا *ليس* مفتاحك العلني فلا تعطه لأحد. +احرص على حفظه بأمان.</translation> + </message> + <message> <location filename="../../keydetailsdialog.cpp" line="199"/> <source>Export Key To File</source> <translation>يصدّر المفتاح إلى ملف</translation> @@ -719,7 +1113,7 @@ Weak -> Strong</source> <source>You should create a new keypair.The pair consists of a public and a private key.<br>Other users can use the public key to encrypt messages for you and verify messages signed by you.You can use the private key to decrypt and sign messages.<br>For more information have a look at the offline tutorial (which then is shown in the main window):</source> <translatorcomment>To be more informative, I phrased the second sentence as "Uses of tools ompatible with the GPG system can use your public key for you [...]"</translatorcomment> <translation>ينبغي عليك توليد زوج مفاتيح يتألف من مفتاح علنيّ و آخر سريّ.<br /> -يمكن لمن يستخدمون أدوات متوافقةمع نظام التعمية GPG استخدام مفتاحك العلنيّ لتعمية الرسائل لك و للتحقق من توقيعك على الرسائل التي وقّعتها. بينما تستخدم أنت مفتاحك السريّ لتظهير الرسائل المعماة لك و لتوقيع الرسائل.<br /> +يمكن لمن يستخدمون أدوات متوافقةمع نظام التعمية PGP استخدام مفتاحك العلنيّ لتعمية الرسائل لك و للتحقق من توقيعك على الرسائل التي وقّعتها. بينما تستخدم أنت مفتاحك السريّ لتظهير الرسائل المعماة لك و لتوقيع الرسائل.<br /> لمزيد من المعلومات طالع الشرح (الذي سيظهر في النافذة الرئيسية):</translation> </message> <message> @@ -1062,6 +1456,69 @@ gpg4usb سيحاول الآن استيراد مفاتيح.</translation> <source>Export Key To File</source> <translation>تصدير المفتاح إلى ملف</translation> </message> + <message> + <source>Name:</source> + <translation type="obsolete">الاسم:</translation> + </message> + <message> + <source>E-Mailaddress::</source> + <translation type="obsolete">عنوان البريد:</translation> + </message> + <message> + <source>Comment:</source> + <translation type="obsolete">نعليق:</translation> + </message> + <message> + <source>KeySize (in Bit):</source> + <translation type="obsolete">طول المفتاح (بالبِتّة):</translation> + </message> + <message> + <source>Expiration Date:</source> + <translation type="obsolete">تاريخ الانتهاء:</translation> + </message> + <message> + <source>Password:</source> + <translation type="obsolete">عبارة السرّ:</translation> + </message> + <message> + <source>Repeat Password:</source> + <translation type="obsolete">كرر عبارة السرّ:</translation> + </message> + <message> + <source>Never Expire</source> + <translation type="obsolete">لا ينتهي أبدا</translation> + </message> + <message> + <source>Password: Strength +Weak -> Strong</source> + <translation type="obsolete">عبارة السرّ: قوتها ضعيفة -> قوية</translation> + </message> + <message> + <source>Password Strength</source> + <translation type="obsolete">قوة عبارة السرّ</translation> + </message> + <message> + <source> Name must contain at least five characters. +</source> + <translation type="obsolete">يجب أن يحوي الاسم على الأقل خمسة محارف.</translation> + </message> + <message> + <source> Password and Repeat don't match. </source> + <translation type="obsolete">عبارة السر و تكرارها لا يتطابقان.</translation> + </message> + <message> + <source>Generating Key...</source> + <translation type="obsolete">يجري توليد زوج مفاتيح...</translation> + </message> + <message> + <source>Collecting random data for key generation. + This may take a while. + To speed up the process use your computer + (e.g. browse the net, listen to music,...)</source> + <translation type="obsolete">يجري جمع بيانات عشوائية لتوليد المفاتيح. +قد يستغرق هذا بعض الوقت. +لتسريع الصيرورة استخدم الحاسوب في أغراض أخرى</translation> + </message> </context> <context> <name>KeyServerImportDialog</name> @@ -1116,53 +1573,53 @@ gpg4usb سيحاول الآن استيراد مفاتيح.</translation> <translation>وسم</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="154"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="153"/> <source>Couldn't contact keyserver!</source> <translation>تعذّر الاتصال بخادوم المفاتيح!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="162"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="161"/> <source>Too many responses from keyserver!</source> <translatorcomment>recommended phrasing: "Search returned too many results. try to be more specific."</translatorcomment> <translation>أوجد البحث نتائج كثيرة جدا. حاول أن تكون أكثر تحديدًا.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="168"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="167"/> <source>No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x.</source> <translation>لم توجد مفاتيح. ربما كانت العبار مُعرف مفتاح سِتَّعَشري، يجري البحث باستخدام 0x.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="172"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="171"/> <source>No keys found containing the search string!</source> <translation>لم توجد مفاتيح تحوي عبارة البحث!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="175"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="174"/> <source>Insufficiently specific search string!</source> <translation>عبارة بحث غير كافية!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="203"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="201"/> <source>revoked</source> <translation>منقوض</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="206"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="204"/> <source>disabled</source> <translation>مُعطَّل</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="245"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="243"/> <source>%1 keys found. Doubleclick a key to import it.</source> <translation>وُجدَ %1 مفاتيح. انقر على مفتاح لاستيراده.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="291"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="288"/> <source>Error while contacting keyserver!</source> <translation>خطأ أثناء الاتصال بخادوم المفاتيح!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="295"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="292"/> <source>Key imported</source> <translation>تم استيراد المفتاح</translation> </message> @@ -1745,6 +2202,11 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <context> <name>SettingsDialog</name> <message> + <source>English</source> + <comment>Insert local name of language here. This is used for the language menu of the settingsdialog</comment> + <translation type="obsolete">English</translation> + </message> + <message> <location filename="../../settingsdialog.cpp" line="34"/> <source>General</source> <translation>عامة</translation> @@ -1779,6 +2241,10 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <source>System Default</source> <translation>مبدئيات النظام</translation> </message> + <message> + <source>English</source> + <translation type="obsolete">العربية</translation> + </message> </context> <context> <name>TextEdit</name> @@ -1847,7 +2313,8 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <message> <location filename="../../verifydetailsdialog.cpp" line="61"/> <source>Error Validating signature</source> - <translation>خطأ أثناء التحقق من توقيع</translation> + <translatorcomment>This should better be phrased as "Invalid signature by %1", as "error" imples that the verification process itself filed, instead of yielding a complete, yet undesired, result.</translatorcomment> + <translation>توقيع غير صحيح من</translation> </message> <message> <location filename="../../verifydetailsdialog.cpp" line="67"/> @@ -1911,7 +2378,7 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <message> <location filename="../../verifykeydetailbox.cpp" line="62"/> <source>OK</source> - <translation>حَسَنٌ</translation> + <translation>جيِّد</translation> </message> <message> <location filename="../../verifykeydetailbox.cpp" line="69"/> @@ -1929,12 +2396,12 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <message> <location filename="../../verifynotification.cpp" line="38"/> <source>Show detailed verify information</source> - <translation>أظهر بيانات تفصيلية للاستيثاق</translation> + <translation>أظهر تفاصيلَ بيانات الاستيثاق</translation> </message> <message> <location filename="../../verifynotification.cpp" line="47"/> <source>Details</source> - <translation>بيانات</translation> + <translation>تفاصيل</translation> </message> <message> <location filename="../../verifynotification.cpp" line="117"/> @@ -1949,12 +2416,12 @@ Alessandro (pt_br) و Kirill (ru) و Phol (es) و Viriato (es) و Serse (it) و <message> <location filename="../../verifynotification.cpp" line="164"/> <source>Text was completely signed by: </source> - <translation>النصُّ كُلُّه وقَّعه %1: </translation> + <translation>النصُّ كُلُّه وقَّعه: </translation> </message> <message> <location filename="../../verifynotification.cpp" line="169"/> <source>Text was partially signed by: </source> - <translation>النصُّ بعضُه وقَّعه %1: </translation> + <translation>النصُّ بعضُه وقَّعه: </translation> </message> <message> <location filename="../../verifynotification.cpp" line="147"/> |