diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 83 |
1 files changed, 36 insertions, 47 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Magda Procházková <[email protected]> 2001, # Roman Pavlik <[email protected]> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Petr Pisar <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Petr Pisar <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Petr Pisar <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you @@ -26,6 +26,7 @@ # kvalifikovaný certifikát/podpis # # action → způsob užití (klíče) +# additional decryption subkey → dodatečný dešifrovací klíč # administrator → správce # cache → keš # compliance rules → pravidla normy @@ -38,9 +39,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 2.3.8\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-13 14:21+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 15:45+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" @@ -153,11 +154,10 @@ msgstr "Heslo:" msgid "does not match - try again" msgstr "neshodují se – zkuste to znovu" -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase" msgid "Passphrases match." -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslo se shoduje." +# TODO: Pluralize #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. @@ -423,7 +423,7 @@ msgid "enable putty support" msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" msgid "enable Win32-OpenSSH support" -msgstr "zapnout podporu pro Win32-OpenSSH" +msgstr "zapnout podporu Win32-OpenSSH" msgid "Options controlling the security" msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" @@ -762,10 +762,6 @@ msgid "Wrong" msgstr "Špatně" #, c-format -msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" - -#, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "Poznámka: Toto heslo nikdy nebylo změněno.%0AProsím, nyní jej změňte." @@ -1435,7 +1431,7 @@ msgstr "vyžadováno" #, c-format msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n" -msgstr "" +msgstr "Pokud výpis nevypadá v pořádku, zkuste příkaz „%s“\n" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n" @@ -1701,7 +1697,7 @@ msgid "change the User Interaction Flag" msgstr "změní příznak interakce uživatele (UIF)" msgid "switch to the OpenPGP app" -msgstr "" +msgstr "přepne do aplikace OpenPGP" msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/karta> " @@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" #, c-format msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" +msgstr "v režimu S2K nelze použít SKESK paket\n" #, c-format msgid "using cipher %s.%s\n" @@ -1899,18 +1895,14 @@ msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče při exportu" msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze" -#, fuzzy -#| msgid "generate a revocation certificate" msgid "export only revocation certificates" -msgstr "vytvořit revokační certifikát" +msgstr "exportovat pouze revokační certifikáty" msgid "use the GnuPG key backup format" msgstr "použít záložní formát klíče GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgid "export secret keys using the GnuPG format" -msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n" +msgstr "exportovat tajné klíče do formátu GnuPG" msgid " - skipped" msgstr " – přeskočeno" @@ -2346,10 +2338,8 @@ msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů" -#, fuzzy -#| msgid "show expiration dates during signature listings" msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings" -msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů" +msgstr "ukazovat podpisy s neplatnými algoritmy během výpisu podpisů" msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů" @@ -2357,10 +2347,8 @@ msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů" -#, fuzzy -#| msgid "list preferences (expert)" msgid "show preferences" -msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)" +msgstr "vypsat předvolby" #, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" @@ -2968,7 +2956,7 @@ msgstr "klíč %s: chyba při odesílání dat agentovi: %s\n" #, c-format msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n" -msgstr "" +msgstr "klíč %s: odkaz na kartu je přebit hodnotou klíče\n" #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data @@ -3485,10 +3473,8 @@ msgstr "smazat vybrané podklíče" msgid "add a revocation key" msgstr "přidat revokační klíč" -#, fuzzy -#| msgid "Data decryption succeeded" msgid "add an additional decryption subkey" -msgstr "Dešifrování dat uspělo" +msgstr "přidat dodatečný dešifrovací podklíč" msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID" @@ -3551,11 +3537,10 @@ msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n" msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" msgid "" "Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n" -msgstr "Poznámka: Smazána bude pouze tajná část zobrazeného podklíče.\n" +msgstr "" +"Poznámka: Místní kopie tajného klíče bude smazána až s příkazem „save“.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n" @@ -3665,11 +3650,9 @@ msgstr "Uložit změny? (a/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) " -# The first argument is a "key" or "subkey" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +#, c-format msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n" -msgstr "smazání tajného %s se nezdařilo: %s\n" +msgstr "smazání kopie tajného klíče se nezdařilo: %s\n" #, c-format msgid "Key not changed so no update needed.\n" @@ -3809,6 +3792,10 @@ msgstr "POZOR: Vašemu šifrovacímu podklíči brzy vyprší platnost.\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgstr "Dobu platnosti také můžete změnit.\n" +#, c-format +msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n" +msgstr "POZOR: Nezbyl žádný platný šifrovací podklíč.\n" + msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" @@ -3904,17 +3891,15 @@ msgid "" msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit odvoláním? (a/N) " msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: " -msgstr "" +msgstr "Zadejte otisk dodatečného dešifrovacího podklíče: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +#, c-format msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n" -msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n" +msgstr "Zadali jste otisk podklíče?\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +#, c-format msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n" -msgstr "Podklíč %s je již odvolán.\n" +msgstr "klíč „%s“ je již v tomto bloku klíče.\n" msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" @@ -7832,6 +7817,10 @@ msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" msgstr "vytvoření dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" #, c-format +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" + +#, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n" @@ -8991,9 +8980,6 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey" msgid "manage the command history" msgstr "spravuje historii příkazů" -#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" -#~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n" - #~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" #~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n" @@ -9003,6 +8989,9 @@ msgstr "spravuje historii příkazů" #~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" #~ msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" +#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +#~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n" + #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" |