aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/TRANSLATE
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/TRANSLATE')
-rw-r--r--doc/TRANSLATE21
1 files changed, 18 insertions, 3 deletions
diff --git a/doc/TRANSLATE b/doc/TRANSLATE
index 6ddc93fc0..1a2f266c9 100644
--- a/doc/TRANSLATE
+++ b/doc/TRANSLATE
@@ -7,12 +7,27 @@ Some strings in GnuPG are for matching user input against. These
strings can accept multiple values that mean essentially the same
thing.
-For example, the string "yes" in English is "s�" in Spanish. However,
+For example, the string "yes" in English is "sí" in Spanish. However,
some users will type "si" (without the accent). To accomodate both
-users, you can translate the string "yes" as "s�|si". You can have
+users, you can translate the string "yes" as "sí|si". You can have
any number of alternate matches seperated by the | character like
-"s�|si|seguro".
+"sí|si|seguro".
The strings that can be handled in this way are of the form "yes|yes",
(or "no|no", etc.) There should also be a comment in the .po file
directing you to this file.
+
+
+
+Sending new or updated translations
+-----------------------------------
+
+Please note that we do not use the TP Robot but require that
+translations are to be send by mail to [email protected]. We
+also strongly advise to get subscribed to [email protected] and request
+assistance if it is not clear on how to translate certain strings. A
+wrongly translated string may lead to a security problem.
+
+A copyright disclaimer to the FSF is required by all translators.
+
+