diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 378 |
1 files changed, 146 insertions, 232 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # 2005 Free Software Foundation, Inc. # Magda Procházková <[email protected]> 2001, # Roman Pavlik <[email protected]> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Petr Pisar <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. +# Petr Pisar <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015. # # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you @@ -33,11 +33,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 2.1.0\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 2.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 20:45+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,36 +60,26 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "|pinentry-label|_Zrušit" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_Ano" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_Ne" msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "|pinentry-label|PIN:" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" -msgstr "|pinentry-label|_Zrušit" +msgstr "|pinentry-label|_Uložit do správce hesel" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč OpenPGP:" +msgstr "Opravdu chcete učinit heslo na obrazovce viditelným?" msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-tt|Zviditelnit heslo" -#, fuzzy -#| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "nesprávné heslo" +msgstr "|pinentry-tt|Skrýt heslo" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -120,7 +110,7 @@ msgstr "" "Prosím, zadejte vaše heslo, aby pro tuto relaci mohl být odemknut tajný klíč" msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "PIN:" msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" @@ -314,8 +304,7 @@ msgstr[1] "Heslo by mělo obsahovat alespoň %u číslice nebo %%0Azvláštní z msgstr[2] "" "Heslo by mělo obsahovat alespoň %u číslic nebo %%0Azvláštních znaků." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" "Heslo by nemělo být známým slovem nebo se shodovat%%0As určitým vzorem." @@ -376,10 +365,8 @@ msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "nepoužívat SCdémona" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to host NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NÁZEV|připojí se ke strojí NÁZEV" +msgstr "|NÁZEV|přijímat některé příkazy přes NÁZEV" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY" @@ -393,10 +380,8 @@ msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách" msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování" -#, fuzzy -#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "nedovolit opakovat stará hesla" +msgstr "nedovolit použít vnější úložiště na hesla" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“" @@ -405,10 +390,10 @@ msgid "allow presetting passphrase" msgstr "umožnit přednastavení hesla" msgid "allow caller to override the pinentry" -msgstr "" +msgstr "umožnit volajícímu přebít pinentry" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "" +msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs" msgid "enable ssh support" msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH" @@ -422,7 +407,7 @@ msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" "Chyby v programu, prosím, oznamujte (anglicky) na <@EMAIL@>,\n" -"připomínky k překladu hlaste (česky) na <[email protected]>.\n" +"připomínky k překladu hlaste na <[email protected]>.\n" msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" msgstr "Použití: @GPG_AGENT@ [volby] (-h pro nápovědu)" @@ -688,12 +673,13 @@ msgstr "Změnit heslo" msgid "I'll change it later" msgstr "Změním jej později" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +#, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) " +msgstr +"Opravdu chcete smazat klíč určený pomocí keygripu%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" msgid "Delete key" msgstr "Smazat klíč" @@ -850,7 +836,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n" #, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" @@ -863,10 +849,8 @@ msgstr "čeká se na agenta… (%d s)\n" msgid "connection to agent established\n" msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n" -#, fuzzy -#| msgid "connection to agent established\n" msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n" +msgstr "spojení na agenta je v omezeném režimu\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" @@ -1418,23 +1402,18 @@ msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n" msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" msgstr "Volání KEYTOCARD selhalo: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n" +msgstr "Tento příkaz není touto kartou podporován\n" -#, fuzzy -#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n" +msgstr "Poznámka: Tento příkaz zničí všechny klíče uložené na kartě!\n" -#, fuzzy -#| msgid "Continue? (Y/n) " msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "Pokračovat (A/n) " +msgstr "Pokračovat (a/N) " +# The code expects non-localized "yes" msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " -msgstr "" +msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) " msgid "quit this menu" msgstr "ukončit toto menu" @@ -1485,7 +1464,7 @@ msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu" msgid "destroy all keys and data" -msgstr "" +msgstr "zničit všechny klíče a data" msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/karta> " @@ -1517,10 +1496,9 @@ msgstr "klíč „%s“ nenalezen: %s\n" msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "klíč „%s“ nenalezen: %s\n" +msgstr "klíč „%s“ nenalezen\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n" @@ -1720,15 +1698,13 @@ msgstr "Chybí otisk" msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" +msgstr "(zkontrolujte argument volby „%s“)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format msgid "using \"%s\" as default secret key\n" -msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako implicitní tajný klíč" +msgstr "jako výchozí tajný klíč se použije „%s“\n" # c-format #, c-format @@ -1781,10 +1757,8 @@ msgstr "vytvořit nový pár klíčů" msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů" -#, fuzzy -#| msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů" +msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele" msgid "full featured key pair generation" msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů" @@ -1854,6 +1828,8 @@ msgstr "pracovat v režimu serveru" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)" msgstr "" +"|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči (good [dobrý], unknown [neznámý], " +"bad [špatný], ask [zeptat se], auto)" msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII" @@ -2055,23 +2031,19 @@ msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů" -#, fuzzy -#| msgid "Available keys:\n" msgid "available TOFU policies:\n" -msgstr "Dostupné klíče:\n" +msgstr "dostupné politiky TOFU:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option '%s'\n" +#, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "neznámá volba „%s“\n" +msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" -msgstr "" +msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown command '%s'\n" +#, c-format msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -msgstr "neznámý příkaz „%s“\n" +msgstr "neznámý formát „%s“ databáze TOFU\n" #, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" @@ -2082,23 +2054,23 @@ msgid "" "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a " "fingerprint\n" msgstr "" +"Pozor: hodnota „%s“ volby „%s“ by měla být\n" +"dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#, c-format msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" -msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" +msgstr "výběr klíče pomocí „%s“ není jednoznačné\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Two #. lines with fingerprints are printed after this message. #, c-format msgid "'%s' matches at least:\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ odpovídá přinejmenším:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při prohledávání souboru klíčů (keyring): %s\n" #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" @@ -2297,15 +2269,13 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid date given\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "řádek %d: zadáno neplatné datum\n" +msgstr "zadána volba „%s“, ale nezadány žádné platné výchozí klíče\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid date given\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "řádek %d: zadáno neplatné datum\n" +msgstr "zadána volba „%s“, ale chybí volba „%s“\n" msgid "--store [filename]" msgstr "--store [jméno souboru]" @@ -2356,13 +2326,13 @@ msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [jméno souboru]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key id uživatele" +msgstr "--sign-key id_uživatele" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key id uživatele" +msgstr "--lsign-key id_uživatele" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]" +msgstr "--edit-key id_uživatele [příkazy]" msgid "--passwd <user-id>" msgstr "--passwd <id-uživatele>" @@ -2399,20 +2369,19 @@ msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "neplatný hashovací algoritmus „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "chyba při zavádění certifikátu „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při rozboru názvu klíče „%s“: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n" msgid "[filename]" msgstr "[jméno souboru]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n" +msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n" @@ -2455,10 +2424,8 @@ msgstr "importovat podpisy, které jsou označeny jen jako místní" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "opravit poškození vzniklá při importu z PKS serveru" -#, fuzzy -#| msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu" +msgstr "nemazat údaje o důvěře během importu" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu" @@ -2484,66 +2451,65 @@ msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n" msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +#, c-format msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n" +msgstr " přeskočeny klíče PGP2: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n" +msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " bez ID uživatele: %lu\n" +msgstr " bez ID uživatele: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " importováno: %lu" +msgstr " importováno: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " beze změn: %lu\n" +msgstr " beze změn: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nové ID uživatelů: %lu\n" +msgstr " nové ID uživatelů: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " nové podklíče: %lu\n" +msgstr " nové podklíče: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " nové podpisy: %lu\n" +msgstr " nové podpisy: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nové revokace klíčů: %lu\n" +msgstr " nové revokace klíčů: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " přečtené tajné klíče: %lu\n" +msgstr " přečtené tajné klíče: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " importované tajné klíče: %lu\n" +msgstr " importované tajné klíče: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " tajné klíče nezměněny: %lu\n" +msgstr " tajné klíče nezměněny: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " neimportováno: %lu\n" +msgstr " neimportováno: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n" +msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n" +msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2719,7 +2685,7 @@ msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d – přeskočeno\n" #. created again. #, c-format msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pro migraci „%s“ u každé karty spusťte: %s\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2847,10 +2813,9 @@ msgstr "soubor klíčů (keyring) „%s“ vytvořen\n" msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "zdroj bloku klíče „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při otevírání databáze klíčů: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" @@ -2898,7 +2863,7 @@ msgid "" msgstr "" "Prosím rozhodněte, nakolik důvěřujete tomuto uživateli, že správně\n" "verifikuje klíče jiných uživatelů (prohlédnutím cestovních pasů,\n" -"kontrolou otisků z různých zdrojů...)?\n" +"kontrolou otisků z různých zdrojů…)?\n" "\n" #, c-format @@ -2925,7 +2890,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" -msgstr "" +msgstr "Přeskakuje se ID uživatele „%s“, což není textové ID.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." @@ -3097,10 +3062,8 @@ msgstr "uložit a ukončit" msgid "show key fingerprint" msgstr "vypsat otisk klíče" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the keygrip: " msgid "show the keygrip" -msgstr "Vložte keygrip: " +msgstr "ukázat keygrip" msgid "list key and user IDs" msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů" @@ -3230,10 +3193,8 @@ msgstr "Klíč revokován." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) " -#, fuzzy -#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu podepsat všechna textová ID uživatele? (a/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n" @@ -3251,7 +3212,7 @@ msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Použijte příkaz „%s“.)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n" @@ -3530,13 +3491,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) " -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " -msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) " +msgstr "" +"Jste si jistí, že chcete změnit dobu expirace více podklíčům? (a/N) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n" @@ -3585,10 +3544,9 @@ msgstr "Neexistuje identifikátor uživatele s indexem %d\n" msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Neexistuje uživatelské ID s hashem %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No subkey with index %d\n" +#, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n" +msgstr "Neexistuje podklíč s ID klíče „%s“.\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" @@ -3934,7 +3892,7 @@ msgstr "Neplatný znak ve jméně\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" -msgstr "" +msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n" msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" @@ -4158,15 +4116,12 @@ msgstr "Kritická podepisovací notace: " msgid "Signature notation: " msgstr "Podepisovací notace: " -#, fuzzy -#| msgid "1 bad signature\n" msgid "1 good signature\n" -msgstr "1 špatný podpis\n" +msgstr "1 dobrý podpis\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signatures\n" -msgstr "%d špatných podpisů\n" +msgstr "%d dobrých podpisů\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" @@ -4220,7 +4175,7 @@ msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "přebít nastavení proxy pro dirmngr" msgid "include revoked keys in search results" msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče" @@ -4229,7 +4184,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle ID klíče" msgid "override timeout options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "přebít nastavení časového limitu pro dirmngr" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů" @@ -4453,7 +4408,7 @@ msgstr ", algoritmus klíče" #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" -msgstr "" +msgstr "POZOR: nejedná se o oddělený podpis. Soubor „%s“ NEBYL ověřen!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" @@ -4553,10 +4508,9 @@ msgstr "" "U veřejného klíče ECDSA se očekává, že v kódování SEC bude délka násobkem 8 " "bitů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type '%s'\n" +#, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n" +msgstr "neznámý slabý hashovací algoritmus „%s“\n" #, c-format msgid "File '%s' exists. " @@ -5001,10 +4955,8 @@ msgstr "Revokován:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" +msgstr "Tajný klíč není dostupný.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)" @@ -5045,17 +4997,16 @@ msgstr "" "vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n" "tuto dvojtečku textovým editorem." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" +msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines #. lines with secret key infos are printed after this message. #, c-format msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" -msgstr "" +msgstr "„%s“ odpovídá více tajným klíčům:\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) " @@ -5499,11 +5450,8 @@ msgstr "absolutní" #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. -#, fuzzy -#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "" -"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "14 překladateli, podívej se na trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "[ revoked]" msgstr "[ revokován ]" @@ -5741,10 +5689,8 @@ msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n" msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nelze uložit klíč: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "unsupported URI" msgid "unsupported curve\n" -msgstr "toto URI není podporováno" +msgstr "nepodporovaná křivka\n" msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován…\n" @@ -5846,10 +5792,8 @@ msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "neplatný radix64 znak %02x byl přeskočen\n" -#, fuzzy -#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "v této relaci neběží žádný gpg-agent\n" +msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -7066,10 +7010,8 @@ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" msgstr "chyba při získávání „%s“: status HTTP je %u\n" # Poslední argument je název protokolu -#, fuzzy -#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli vypnutému %s\n" +msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" @@ -7257,7 +7199,7 @@ msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor" msgid "" "@\n" @@ -7550,10 +7492,8 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n" -#, fuzzy -#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "OCSP dotaz není možný, protože HTTP je zakázáno\n" +msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "OCSP dotaz není možný, protože HTTP je zakázáno\n" @@ -7905,10 +7845,8 @@ msgstr "Volby ovlivňující podobu výstupu" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" +msgstr "Volby ovlivňující použití Toru" msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Nastavení HTTP serverů" @@ -7938,7 +7876,7 @@ msgid "GPG for S/MIME" msgstr "GPG pro S/MIME" msgid "Key Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Stahovač klíčů" msgid "PIN and Passphrase Entry" msgstr "Zadávání kódu PIN a hesla" @@ -8158,61 +8096,26 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" -#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -#~ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "can't open the keyring" -#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to open '%s': %s\n" -#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "„%s“ nebylo možné otevřít: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid value\n" -#~ msgid "invalid value '%s'\n" -#~ msgstr "neplatná hodnota\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče „%s“: %s\n" - -#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n" - -#~ msgid "apparently no running dirmngr\n" -#~ msgstr "dirmngr zjevně neběží\n" - -#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" -#~ msgstr "žádný dirmngr neběží – jeden bude spuštěn\n" - -#~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "špatně utvořená proměnná prostředí %s\n" +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Heslo" -#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "verze %d protokolu dirmngr není podporována\n" +#~ msgid "name of socket too long\n" +#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n" -#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -#~ msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkusí se náhradní postup\n" +#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" +#~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" #~ msgid "export keys in an S-expression based format" #~ msgstr "exportovat klíče ve formátu postaveném na S-výrazech" -#~ msgid "Directory Manager" -#~ msgstr "Správce adresářů" - #~ msgid "toggle between the secret and public key listings" #~ msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů" #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #~ msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n" -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Heslo" +#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" +#~ msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n" #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" #~ msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů" @@ -8224,15 +8127,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n" -#~ msgid "name of socket too long\n" -#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n" - -#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" +#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +#~ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" #~ msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n" +#~ msgid "apparently no running dirmngr\n" +#~ msgstr "dirmngr zjevně neběží\n" + +#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" +#~ msgstr "žádný dirmngr neběží – jeden bude spuštěn\n" + +#~ msgid "malformed %s environment variable\n" +#~ msgstr "špatně utvořená proměnná prostředí %s\n" + +#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "verze %d protokolu dirmngr není podporována\n" + +#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#~ msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkusí se náhradní postup\n" + +#~ msgid "Directory Manager" +#~ msgstr "Správce adresářů" + #~ msgid "error creating socket: %s\n" #~ msgstr "chyba při vytváření socketu: %s\n" @@ -8751,6 +8669,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " #~ msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) " +#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče „%s“: %s\n" + #~ msgid "update secret failed: %s\n" #~ msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n" @@ -8922,16 +8843,6 @@ msgstr "" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "databáze důvěry je poškozena; prosím spusťte „gpg --fix-trustdb“.\n" -#~ msgid "Please report bugs to <[email protected]>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyby oznamte (anglicky), prosím, na adresu <[email protected]>.\n" -#~ "Připomínky k překladu (česky) <[email protected]>.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "" -#~ "Připomínky k překladu hlaste (česky) na <[email protected]>,\n" -#~ "chyby v programu (anglicky) na " - #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" #~ msgstr "Pár DSA klíčů DSA dlouhý %u bitů.\n" @@ -9405,6 +9316,9 @@ msgstr "" #~ msgid "checksum error" #~ msgstr "chyba kontrolního součtu" +#~ msgid "can't open the keyring" +#~ msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů" + #~ msgid "invalid packet" #~ msgstr "neplatný paket" |