aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po4076
1 files changed, 1372 insertions, 2704 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4b775d48a..cac673a95 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
# 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004
-# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2003-2013.
+# Jakub Bogusz <[email protected]>, 2003-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg-2.0.20\n"
+"Project-Id-Version: gnupg-2.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
@@ -34,36 +34,26 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
-msgstr "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_Tak"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
-msgstr "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_Nie"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
-msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
+msgstr "|pinentry-label|_Zapisz w zarządcy haseł"
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno pokazać hasło na ekranie?"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-tt|Pokazanie hasła"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "Wprowadź nowe hasło"
+msgstr "|pinentry-tt|Ukrycie hasła"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@@ -93,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "PIN:"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Hasło:"
@@ -109,7 +99,7 @@ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Powtórzenie:"
msgid "PIN too long"
msgstr "PIN zbyt długi"
@@ -133,13 +123,11 @@ msgstr "Niepoprawne hasło"
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
@@ -151,19 +139,17 @@ msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+#, c-format
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "błąd pobierania domyślnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono klucza uwierzytelniającego dla ssh na karcie: %s\n"
#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting list of cards: %s\n"
-msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania listy kart: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -270,54 +256,29 @@ msgstr ""
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#, c-format
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
-msgstr[1] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
-msgstr[2] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-#| msgid_plural ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] "Hasło musi mieć co najmniej %u znak długości."
+msgstr[1] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaki długości."
+msgstr[2] "Hasło musi mieć co najmniej %u znaków długości."
+
+#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
-"przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny."
+msgstr[0] "Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny."
msgstr[1] ""
-"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
-"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
+"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
msgstr[2] ""
-"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
-"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
+"Hasło powinno zawierać przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
-#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło nie może być "
-"znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca."
+msgstr "Hasło nie może być znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca."
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "be at least %u character long."
-#| msgid_plural ""
-#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-#| "be at least %u characters long."
msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
-msgstr ""
-"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
-"przynajmniej %u znak długości."
+msgstr "Ostrzeżenie: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne."
#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
@@ -339,13 +300,11 @@ msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
-#, fuzzy
-#| msgid "run in server mode"
msgid "run in supervised mode"
-msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
+msgstr "uruchomienie w trybie dozorowanym"
msgid "verbose"
-msgstr "z dodatkowymi informacjami"
+msgstr "więcej komunikatów"
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikatów"
@@ -360,7 +319,7 @@ msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
msgid "do not detach from the console"
-msgstr "nie odczepianie od konsoli"
+msgstr "bez odłączania od konsoli"
msgid "use a log file for the server"
msgstr "użycie pliku loga dla serwera"
@@ -372,12 +331,10 @@ msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "nie używanie SCdaemona"
+msgstr "nieużywanie SCdaemona"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|przyjęcie poleceń poprzez NAZWĘ"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY"
@@ -389,35 +346,31 @@ msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "nie używanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu"
+msgstr "nieużywanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
+msgstr "niezezwalanie na użycie zewnętrznej pamięci podręcznej haseł"
-#, fuzzy
-#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
+msgstr "niezezwalanie klientom na oznaczanie kluczy jako ,,zaufanych''"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
-msgstr ""
+msgstr "niezezwalanie wywołującym na nadpisywanie pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "zezwolenie na pytanie o hasło poprzez Emacsa"
msgid "enable ssh support"
-msgstr ""
+msgstr "włączenie obsługi ssh"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|użycie ALGO do wyświetlania odcisków ssh"
msgid "enable putty support"
-msgstr ""
+msgstr "włączenie obsługi putty"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
@@ -425,24 +378,17 @@ msgstr ""
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-#| "Secret key management for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
+"Składnia: @GPG_AGENT@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Zarządzanie kluczem tajnym dla @GNUPG@\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
@@ -450,75 +396,63 @@ msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
+msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading options from `%s'\n"
+#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+#, c-format
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
+msgstr "Uwaga: ,,%s'' nie jest uznane za opcję\n"
#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt długa\n"
+msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt długa\n"
#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent już działa - nie uruchamianie nowego\n"
+msgstr "gpg-agent już działa - nieuruchamianie nowego\n"
#, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
+msgstr "nie można ustawić praw dostępu do ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+#, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "directory `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+#, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
@@ -542,10 +476,9 @@ msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
+msgstr "npth_pselect nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
@@ -557,7 +490,7 @@ msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr ""
-"Wywołanie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
+"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h wyświetla pomoc)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -583,7 +516,7 @@ msgstr ""
" "
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywołanie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
+msgstr "Składnia: gpg-protect-tool [opcje] (-h wyświetla pomoc)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -619,38 +552,31 @@ msgstr "anulowano\n"
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+#, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
@@ -722,22 +648,22 @@ msgstr "Zmiana hasła"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Zmienię je później"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr ""
+"Czy na pewno usunąć klucz identyfikowany przez uchwyt%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
-#, fuzzy
-#| msgid "enable key"
msgid "Delete key"
-msgstr "włączenie klucza do użycia"
+msgstr "Usuń klucz"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: ten klucz jest wymieniony także do użycia z SSH!\n"
+"Usunięcie klucza może uniemożliwić dostęp do zdalnych maszyn."
#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
@@ -747,10 +673,9 @@ msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+msgstr "skrót %zu-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
@@ -760,29 +685,25 @@ msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %d (%s) nie jest obsługiwany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+#, c-format
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
+msgstr "algorytm hasza ochrony %d (%s) nie jest obsługiwany\n"
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia strumienia dla potoku: %s\n"
#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
@@ -792,32 +713,27 @@ msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n"
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+#, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+#, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+#, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesów nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
@@ -837,13 +753,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n"
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
-msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
+msgstr "oczekiwanie aż plik ,,%s'' stanie się dostępny...\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
@@ -898,39 +812,33 @@ msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "nieznana flaga diagnostyczna ,,%s'' zignorowana\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+#, c-format
msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
+msgstr "oczekiwanie na uruchomienie procesu %s... (%ds)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#, c-format
msgid "connection to %s established\n"
-msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
+msgstr "ustanowiono połączenie z procesem %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+#, c-format
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n"
+msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
+msgstr "połączenie z agentem jest w trybie ograniczonym\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
+msgstr "Dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
@@ -1065,8 +973,7 @@ msgstr "Gpg-Agent sprawny"
msgid "Dirmngr usable"
msgstr "Dirmngr sprawny"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'."
+#, c-format
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''."
@@ -1092,10 +999,8 @@ msgstr "słowo kluczowe zbyt długie"
msgid "missing argument"
msgstr "brak argumentu"
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid value\n"
msgid "invalid argument"
-msgstr "niepoprawna wartość\n"
+msgstr "niepoprawny argument"
msgid "invalid command"
msgstr "błędne polecenie"
@@ -1113,10 +1018,9 @@ msgstr "błędna opcja"
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+msgstr "błędny argument dla opcji ,,%.50s''\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1142,8 +1046,7 @@ msgstr "brak pamięci\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
@@ -1151,18 +1054,15 @@ msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
@@ -1177,8 +1077,7 @@ msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n"
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(zakleszczenie?) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+#, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n"
@@ -1188,7 +1087,7 @@ msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n"
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
+msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (wymagana %s, zainstalowana %s)\n"
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
@@ -1265,10 +1164,9 @@ msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not human readable"
+#, c-format
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "nieczytelne dla człowieka"
+msgstr "[ nieczytelne dla człowieka (%zu bajtów: %s%s) ]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1290,19 +1188,13 @@ msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacji nie może zawierać znaku ,,=''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
-#| "with an '='\n"
+#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
-msgstr ""
-"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
-"się znakiem ,,=''\n"
+msgstr "nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje\n"
#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
@@ -1312,38 +1204,33 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter passphrase\n"
msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Hasło\n"
+msgstr "Hasło: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd pobierania wersji z ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr ""
+msgstr "serwer ,,%s'' jest starszy niż nasz (%s < %s)"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
+"Uwaga: przestarzałe serwery mogą nie mieć ważnych poprawek bezpieczeństwa.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
-msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n"
+msgstr "Uwaga: do restartu ich należy użyć polecenia ,,%s''.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+#, c-format
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
-msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
+msgstr "%s nie jest zgodny z trybem %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1408,13 +1295,11 @@ msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n"
@@ -1464,7 +1349,7 @@ msgid ""
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n"
+"Uwaga: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n"
" Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n"
" dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n"
@@ -1481,22 +1366,16 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n"
msgid "Changing card key attribute for: "
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana atrybutu klucza karty dla: "
-#, fuzzy
-#| msgid " (1) Signature key\n"
msgid "Signature key\n"
-msgstr " (1) Klucz do podpisów\n"
+msgstr "Klucz do podpisów\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " (2) Encryption key\n"
msgid "Encryption key\n"
-msgstr " (2) Klucz do szyfrowania\n"
+msgstr "Klucz do szyfrowania\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " (3) Authentication key\n"
msgid "Authentication key\n"
-msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
+msgstr "Klucz do uwierzytelniania\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
@@ -1505,10 +1384,9 @@ msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA i Elgamala\n"
+msgstr " (%d) ECC\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niewłaściwy wybór.\n"
@@ -1517,42 +1395,33 @@ msgstr "Niewłaściwy wybór.\n"
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
-msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
+msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza typu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+#, c-format
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
-msgstr "błąd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zmiany atrybutu klucza %d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting card info: %s\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania informacji o karcie: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
+msgstr "To polecenie nie jest obsługiwane przez tę kartę\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
+msgstr "Uwaga: klucze są już zapisane na karcie!\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
-#| "You should change them using the command --change-pin\n"
+#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
@@ -1577,28 +1446,23 @@ msgstr " (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
+msgstr "KEYTOCARD nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+#, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
+msgstr "Uwaga: to polecenie niszczy wszystkie klucze zapisane na karcie!\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Sign it? (y/N) "
msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Podpisać go? (t/N) "
+msgstr "Kontynuować? (t/N) "
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
-msgstr ""
+msgstr "Naprawdę przywrócić stan fabryczny? (proszę wpisać ,,yes'') "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error for setup KDF: %s\n"
-msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd przy ustawianiu KDF: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "wyjście z tego menu"
@@ -1649,15 +1513,13 @@ msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego"
msgid "destroy all keys and data"
-msgstr ""
+msgstr "zniszczenie wszystkich kluczy i danych"
msgid "setup KDF for PIN authentication"
-msgstr ""
+msgstr "ustawienie KDF do uwierzytelniania PIN-em"
-#, fuzzy
-#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the key attribute"
-msgstr "zmiana zaufania właściciela"
+msgstr "zmiana atrybutu klucza"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/karta> "
@@ -1678,8 +1540,7 @@ msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n"
@@ -1691,10 +1552,9 @@ msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n"
#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
@@ -1710,18 +1570,15 @@ msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) "
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "usunięcie %s tajnego nie powiodło się: %s\n"
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "klucza"
-#, fuzzy
-#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
-msgstr "Asymetryczne: "
+msgstr "podklucza"
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@@ -1752,18 +1609,15 @@ msgstr ""
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "szyfrem %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' already compressed\n"
+#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading from `%s'\n"
+#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
@@ -1774,15 +1628,13 @@ msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
"adresata\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
+msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1800,10 +1652,9 @@ msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n"
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n"
+msgstr "opcja ,,%s'' nie może być używana w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1839,13 +1690,11 @@ msgstr ""
"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych "
"programów\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n"
@@ -1865,15 +1714,13 @@ msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n"
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s\n"
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
@@ -1891,15 +1738,12 @@ msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie"
msgid "use the GnuPG key backup format"
-msgstr ""
+msgstr "użycie formatu kopii zapasowej klucza GnuPG"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: skipped: %s\n"
msgid " - skipped"
-msgstr "%s: pominięty: %s\n"
+msgstr " - pominięty"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "zapis do ,,%s''\n"
@@ -1919,67 +1763,61 @@ msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+#, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
+msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' poprzez %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
msgid "No fingerprint"
msgstr "Brak odcisku"
#, c-format
msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "szukanie świeżej kopii wygasłego klucza poprzez %s\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+msgstr "(sprawdzić argument opcji ,,%s'')\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, c-format
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
+msgstr "Ostrzeżenie: ,,%s'' nie jest użyty jako domyślny klucz: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
+msgstr "użycie ,,%s'' jako domyślnego klucza tajnego do podpisywania\n"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "wszystkie wartości przekazane do ,,%s'' zostały zignorowane\n"
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny klucza %s.\n"
+"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny niepoprawnego "
+"klucza %s.\n"
#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "valid values for option '%s':\n"
-msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+msgstr "poprawne argimenty dla opcji ,,%s'':\n"
msgid "make a signature"
msgstr "złożenie podpisu"
@@ -2018,30 +1856,22 @@ msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+msgstr "wygenerowanie nowej pary kluczy"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+msgstr "szybkie wygenerowanie nowej pary kluczy"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+msgstr "szybkie dodanie nowego identyfikatora użytkownika"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+msgstr "szybkie unieważnienie identyfikatora użytkownika"
-#, fuzzy
-#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
-msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+msgstr "szybkie ustawienie nowej daty wygaśnięcia"
msgid "full featured key pair generation"
-msgstr ""
+msgstr "wygenerowanie pary kluczy z pełną funkcjonalnością"
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza"
@@ -2052,15 +1882,11 @@ msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
-#, fuzzy
-#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
-msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
+msgstr "szybkie złożenie podpisu na kluczu"
-#, fuzzy
-#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
+msgstr "szybkie złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
msgid "sign a key"
msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
@@ -2111,7 +1937,7 @@ msgid "run in server mode"
msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
-msgstr ""
+msgstr "|WARTOŚĆ|ustawienie polityki TOFU dla klucza"
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
@@ -2149,16 +1975,6 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "Examples:\n"
-#| "\n"
-#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
-#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
-#| " --list-keys [names] show keys\n"
-#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@@ -2173,29 +1989,22 @@ msgstr ""
"Przykłady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
-" --clear-sign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności "
+" --clear-sign [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelności "
"dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
-" --list-keys [nazwy] pokazanie klucze\n"
+" --list-keys [nazwy] pokazanie kluczy\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazanie odcisków kluczy\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
-#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
-#| "Default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Składnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
+"Składnia: @GPG@ [opcje] [pliki]\n"
"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n"
"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
@@ -2218,112 +2027,92 @@ msgstr "Skrótów: "
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+#, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
+msgstr "składnia: %s [opcje] %s\n"
#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+#, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog "
"domowy ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik "
"konfiguracyjny ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego "
"rozszerzenie ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog "
"domowy ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
-#| "%s'\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik "
"konfiguracyjny ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego "
"rozszerzenie ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy"
-#, fuzzy
-#| msgid "show user ID validity during key listings"
msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "pokazywanie informacji o zastosowaniu klucza przy wypisywaniu kluczy"
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
@@ -2357,47 +2146,39 @@ msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
+msgstr "nieznana polityka TOFU ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n"
+msgstr "Uwaga: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+#, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
+msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest niepoprawnym adresem e-mail\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "błędny tryb pinentry ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid request origin '%s'\n"
-msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+msgstr "błędne źródło żądania ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n"
@@ -2421,10 +2202,9 @@ msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
msgid "invalid import options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid list options\n"
+#, c-format
msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
+msgstr "niepoprawne opcje filtrowania: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
@@ -2556,10 +2336,9 @@ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#, c-format
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
+msgstr "Uwaga: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
@@ -2585,15 +2364,13 @@ msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
+msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n"
+msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2603,8 +2380,7 @@ msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
@@ -2612,8 +2388,7 @@ msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
@@ -2621,8 +2396,7 @@ msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
@@ -2638,10 +2412,9 @@ msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n"
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key export failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
+msgstr "eksport do klucza ssh powiódł się: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2659,23 +2432,22 @@ msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd analizy specyfikacji klucza ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
+",,%s'' nie wygląda na prawidłowy identyfikator, odcisk ani uchwyt klucza\n"
#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie podano polecenia. Próba odgadnięcia zamiaru...\n"
#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
@@ -2703,10 +2475,10 @@ msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|odrzucanie podpisów wykonanych podanym ALGOrytmem"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: gpgv [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
@@ -2718,8 +2490,7 @@ msgstr ""
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedostępna"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'"
+#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
@@ -2729,18 +2500,14 @@ msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
+msgstr "nieczyszczenie wartości zaufania podczas importu"
msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
+msgstr "nieuaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
-#, fuzzy
-#| msgid "show key fingerprint"
msgid "show key during import"
-msgstr "okazanie odcisku klucza"
+msgstr "okazanie klucza podczas importu"
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy"
@@ -2752,17 +2519,13 @@ msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie"
msgid "run import filters and export key immediately"
-msgstr ""
+msgstr "natychmiastowe uruchomienie filtrów importu i eksport klucza"
-#, fuzzy
-#| msgid "assume input is in binary format"
msgid "assume the GnuPG key backup format"
-msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie kopii zapasowej klucza GnuPG"
-#, fuzzy
-#| msgid "show key fingerprint"
msgid "repair keys on import"
-msgstr "okazanie odcisku klucza"
+msgstr "naprawienie kluczy przy imporcie"
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
@@ -2776,10 +2539,9 @@ msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
+#, c-format
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr " pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
+msgstr " pominiętych kluczy PGP-2: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
@@ -2874,13 +2636,12 @@ msgstr ""
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
+msgstr "klucz %s: %s\n"
msgid "rejected by import screener"
-msgstr ""
+msgstr "odrzucony przez filtr importu"
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
@@ -2910,8 +2671,7 @@ msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n"
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
@@ -2971,20 +2731,17 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+#, c-format
msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
+msgstr "klucz %s: klucz prywatny już istnieje\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "klucz %s: błąd wysyłania do agenta: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny %s: %s\n"
#, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
@@ -3007,6 +2764,7 @@ msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n"
#, c-format
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
+"Aby zmigrować ,,%s'', dla każdej karty procesorowej należy uruchomić: %s\n"
msgid "No reason specified"
msgstr "nie podano przyczyny"
@@ -3034,7 +2792,7 @@ msgstr "komentarz do unieważnienia: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
-"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
+"klucz %s: brak klucza publicznego, którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
" unieważnienia\n"
#, c-format
@@ -3151,35 +2909,29 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n"
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keybox `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keyring `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
+msgstr "zasób bloku klucza ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania bazy kluczy: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
@@ -3224,6 +2976,8 @@ msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej
#, c-format
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
msgstr ""
+"Pominięto identyfikator użytkownika ,,%s'' nie będący identyfikatorem "
+"tekstowym.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
@@ -3334,10 +3088,8 @@ msgstr " (2) Pobieżnie.%s\n"
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): "
+msgstr "Wybór (,,?'' podaje więcej informacji): "
#, c-format
msgid ""
@@ -3386,10 +3138,9 @@ msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
+msgstr "klucz %s: błąd podczas zmiany hasła: %s\n"
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyjście"
@@ -3397,10 +3148,8 @@ msgstr "zapis zmian i wyjście"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
-msgstr "Uchwyt klucza: "
+msgstr "okazanie uchwytu klucza"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika"
@@ -3522,28 +3271,19 @@ msgstr ""
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
-msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
+msgstr "Dostępne są podklucze tajne.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
-#| "(lsign),\n"
-#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
-#| "signatures\n"
-#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
-"* Polecenie `sign' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
+"* Polecenie ,,sign'' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
" podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją "
"(ltsign,\n"
@@ -3552,10 +3292,9 @@ msgstr ""
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz unieważniony."
-#, fuzzy
-#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
+msgstr ""
+"Czy na pewno podpisać wszystkie tekstowe identyfikatory użytkownika? (t/N) "
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
@@ -3563,8 +3302,7 @@ msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
@@ -3577,7 +3315,7 @@ msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n"
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Należy użyć polecenia ,,%s''.)\n"
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
@@ -3600,15 +3338,13 @@ msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n"
@@ -3664,60 +3400,47 @@ msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+#, c-format
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
+msgstr "nie można unieważnić ostatniego identyfikatora użytkownika.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "unieważnienie identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "ustawienie głównego identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "niewłaściwy odcisk"
+msgstr ",,%s'' nie jest odciskiem\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest głównym odciskiem\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value\n"
+#, c-format
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "niepoprawna wartość\n"
+msgstr "Błędny identyfikator użytkownika ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
+msgstr "Brak pasującego identyfikatora użytkownika."
-#, fuzzy
-#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
+msgstr "Nie ma nic do podpisania.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
-msgstr "niewłaściwy odcisk"
+msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: "
@@ -3806,12 +3529,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz do szyfrowania wkrótce wygaśnie.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+#, c-format
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
+msgstr "Może warto także zmienić jego datę ważności.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
@@ -3842,13 +3564,12 @@ msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) "
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signature.\n"
+#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n"
-msgstr[1] "%d podpis usunięty.\n"
-msgstr[2] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[1] "%d podpisy usunięte.\n"
+msgstr[2] "%d podpisów usuniętych.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n"
@@ -3860,13 +3581,12 @@ msgstr "niepoprawny"
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis usunięty\n"
+msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisy usunięte\n"
+msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów usuniętych\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3911,13 +3631,10 @@ msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno zmienić datę ważności dla wielu podkluczy? (t/N) "
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n"
@@ -3929,15 +3646,11 @@ msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
-msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n"
+msgstr "Zmiana zastosowań podklucza.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
-msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
+msgstr "Zmiana zastosowań klucza głównego.\n"
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
@@ -3978,10 +3691,9 @@ msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n"
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No subkey with index %d\n"
+#, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
+msgstr "Brak podklucza o identyfikatorze ,,%s''.\n"
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -4035,6 +3747,7 @@ msgstr "brak klucza tajnego\n"
#, c-format
msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
msgstr ""
+"próba unieważnienia identyfikatora nie odnoszącego się do użytkownika: %s\n"
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
@@ -4046,10 +3759,10 @@ msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przyszłości)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+#, c-format
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
+msgstr ""
+"Nie można unieważnić ostatniego poprawnego identyfikatora użytkownika.\n"
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
@@ -4065,13 +3778,11 @@ msgstr ""
"Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id "
"%d).\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid value for option '%s'\n"
-msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+msgstr "błędna wartość dla opcji ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n"
@@ -4087,10 +3798,9 @@ msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n"
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n"
+msgstr "niewłaściwy element ,,%s'' w tekście ustawień\n"
#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
@@ -4199,28 +3909,23 @@ msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA i Elgamala\n"
+msgstr " (%d) ECC i ECC\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
+msgstr " (%d) ECC (tylko do podpisywania)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
+msgstr " (%d) ECC (możliwości do ustawienia)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+#, c-format
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
+msgstr " (%d) ECC (tylko do szyfrowania)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%d) Existing key\n"
+#, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) Istniejący klucz\n"
@@ -4233,8 +3938,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+#, c-format
msgid "rounded to %u bits\n"
msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
@@ -4250,10 +3954,8 @@ msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) "
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj krzywej eliptycznej:\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4341,8 +4043,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Musisz podać identyfikator użytkownika aby można było rozpoznać twój klucz;\n"
-"program złoży go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
+"Należy podać identyfikator użytkownika, aby można było rozpoznać klucz;\n"
+"program złoży go z podanego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n"
" \"Tadeusz Żeleński (Boy) <[email protected]>\"\n"
"\n"
@@ -4355,7 +4057,7 @@ msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n"
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n"
@@ -4375,10 +4077,9 @@ msgstr "Komentarz: "
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+#, c-format
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n"
+msgstr "Używany zestaw znaków: ,,%s''.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -4453,54 +4154,51 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Będzie tworzony klucz dla:\n"
+" ,,%s''\n"
+"\n"
msgid "Continue? (Y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Kontynuować? (T/n) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key already exists\n"
+#, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "klucz już istnieje\n"
+msgstr "klucz dla ,,%s'' już istnieje\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
+msgstr "Utworzyć klucz mimo to? (t/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "generating new key\n"
+#, c-format
msgid "creating anyway\n"
-msgstr "generowanie nowego klucza\n"
+msgstr "tworzenie mimo to\n"
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+"Uwaga: pełną funkcjonalność generowania klucza można uzyskać przez ,,%s "
+"%s''.\n"
#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
+msgstr "Uwaga: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n"
+msgstr "zapis klucza publicznego w ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
@@ -4528,11 +4226,10 @@ msgstr ""
"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#, c-format
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
-"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
+"Uwaga: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
@@ -4563,44 +4260,40 @@ msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
-msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
-msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[0] "%d poprawny podpis\n"
+msgstr[1] "%d poprawne podpisy\n"
+msgstr[2] "%d poprawnych podpisów\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
-msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawny podpis\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawne podpisy\n"
msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+#, c-format
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
-msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
-msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[1] "%d podpisy nie zostały sprawdzone z powodu braku klucza\n"
+msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku klucza\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+#, c-format
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
-msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
-msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[0] "%d podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[1] "%d podpisy nie został sprawdzone z powodu błędu\n"
+msgstr[2] "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu błędu\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ostrzeżenie: %lu klucz pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
+msgstr[1] "Ostrzeżenie: %lu klucze pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
+msgstr[2] "Ostrzeżenie: %lu kluczy pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Zbiór kluczy"
@@ -4625,40 +4318,37 @@ msgstr " Odcisk klucza ="
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Nr seryjny karty ="
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+#, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
-msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpis)\n"
+msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisy)\n"
msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
#, c-format
msgid "%lu key cached"
msgid_plural "%lu keys cached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%lu klucz zbuforowany"
+msgstr[1] "%lu klucze zbuforowane"
+msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowanych"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 bad signature\n"
+#, c-format
msgid " (%lu signature)\n"
msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 niepoprawny podpis\n"
-msgstr[1] "1 niepoprawny podpis\n"
-msgstr[2] "1 niepoprawny podpis\n"
+msgstr[0] " (%lu podpis)\n"
+msgstr[1] " (%lu podpisy)\n"
+msgstr[2] " (%lu podpisów)\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "nadpisanie zbioru opcji proxy dla dirmngr"
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania"
@@ -4667,7 +4357,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
msgid "override timeout options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "nadpisanie zbioru opcji limitu czasu dla dirmngr"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
@@ -4692,11 +4382,10 @@ msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n"
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+#, c-format
msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[0] "odświeżanie %d klucza z %s\n"
msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
@@ -4724,10 +4413,9 @@ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no keyserver action!\n"
+#, c-format
msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
+msgstr "brak znanego serwera kluczy\n"
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4737,10 +4425,9 @@ msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+#, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
+msgstr "zapytanie o klucz z ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -4812,15 +4499,17 @@ msgid ""
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
"then integrity protection was not widely used.\n"
msgstr ""
+"Podpowiedź: jeśli ta wiadomość była utworzona przed rokiem 2003, jest\n"
+"prawdopodobne, że jest ona prawdziwa. Jest tak dlatego, że w tamtych\n"
+"czasach ochrona integralności nie była szeroko stosowana.\n"
#, c-format
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie mimo to opcji ,,%s'' do odszyfrowania.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "decryption failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "decryption forced to fail!\n"
-msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
+msgstr "wymuszono błąd odszyfrowywania!\n"
#, c-format
msgid "decryption okay\n"
@@ -4834,10 +4523,9 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n"
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+#, c-format
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n"
+msgstr "Uwaga: nadawca zaznaczył, że wiadomość nie powinna być zapisywana\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
@@ -4884,10 +4572,9 @@ msgstr " przy użyciu klucza %s %s\n"
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " aka \"%s\""
+#, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
-msgstr " alias ,,%s''"
+msgstr " wystawca ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "Key available at: "
@@ -4900,10 +4587,9 @@ msgstr "[niepewne]"
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias ,,%s''"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ten klucz nie nadaje się do podpisywania w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
@@ -4913,10 +4599,9 @@ msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n"
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
+msgstr "podpis %s, algorytm skrótu %s%s%s\n"
msgid "binary"
msgstr "binarny"
@@ -4927,14 +4612,14 @@ msgstr "tekstowy"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#, fuzzy
-#| msgid "algorithm: %s"
msgid ", key algorithm "
-msgstr "algorytm: %s"
+msgstr ", algorytm klucza "
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: to nie jest oddzielony podpis; plik ,,%s'' NIE został "
+"zweryfikowany!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
@@ -4958,8 +4643,7 @@ msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n"
@@ -4989,28 +4673,25 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
+msgstr "Uwaga: podpisy wykorzystujące algorytm %s są odrzucane\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "(zgłoszony błąd: %s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "(zgłoszony błąd: %s <%s>)\n"
#, c-format
msgid "(further info: "
-msgstr ""
+msgstr "(dalsze informacje: "
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d jest przestarzałą opcją ,,%s''\n"
+msgstr "%s:%d: przestarzała opcja ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
@@ -5025,16 +4706,17 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+msgstr ""
+"%s:%u: ,,%s'' jest przestarzałe w tym pliku - ma znaczenie tylko w %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu z wyjątkiem "
+"%s\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"
@@ -5047,30 +4729,26 @@ msgstr "nieskompresowany|brak"
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+#, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
+msgstr ""
+"klucz publiczny ECDSA powinien być w kodowaniu SEC wielokrotnością 8 bitów\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
+msgstr "nieznany słaby skrót ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File `%s' exists. "
+#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. "
+msgstr "Plik ,,%s'' istnieje. "
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Nadpisać? (t/N) "
@@ -5086,8 +4764,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+#, c-format
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n"
@@ -5101,10 +4778,9 @@ msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być "
"bezpieczny\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Critical signature notation: "
+#, c-format
msgid "Unknown critical signature notation: "
-msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
+msgstr "Nieznane krytyczne adnotacje podpisu: "
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
@@ -5125,45 +4801,38 @@ msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID głównego klucza %s)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia klucza prywatnego OpenPGP:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zaimportowania klucza prywatnego OpenPGP:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania podklucza prywatnego OpenPGP:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do wyeksportowania klucza prywatnego OpenPGP:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno trwale usunąć podklucz prywatny OpenPGP:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno trwale usunąć klucz prywatny OpenPGP:"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
-msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+",,%.*s''\n"
+"klucz %u-bitowy %s, ID %s,\n"
+"utworzony %s%s.\n"
+"%s"
msgid ""
"\n"
@@ -5181,8 +4850,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
@@ -5193,8 +4861,7 @@ msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n"
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
@@ -5259,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"\n"
msgid "Your decision? "
-msgstr "Twoja decyzja? "
+msgstr "Decyzja? "
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
@@ -5283,24 +4950,18 @@ msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n"
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz należy do nas\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+#, c-format
msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
-msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
+msgstr "%s: Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
-#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
-#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
-"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
-"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n"
-"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n"
+"Ten klucz jest niedobry! Został oznaczony jako niezaufany!\n"
+"Jeżeli *naprawdę* wiesz, co robisz, możesz odpowiedzieć ,,tak'' na\n"
+"następne pytanie.\n"
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
@@ -5344,15 +5005,13 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n"
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to `%s'\n"
+msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+#, c-format
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
+msgstr "Uwaga: Adres podpisującego ,,%s'' nie pasuje do wpisu DNS\n"
#, c-format
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
@@ -5410,20 +5069,17 @@ msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n"
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można zaszyfrować do ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano poprawnych kluczy domyślnych\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+msgstr "podano opcję ,,%s'', ale nie podano opcji ,,%s''\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n"
@@ -5487,8 +5143,7 @@ msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n"
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n"
@@ -5496,10 +5151,9 @@ msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n"
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+#, c-format
msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
-msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
+msgstr "klucz %s nie nadaje się do odszyfrowywania w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
@@ -5521,15 +5175,13 @@ msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n"
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n"
+msgstr "Uwaga: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+#, c-format
msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony"
+msgstr "Uwaga: klucz został unieważniony"
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5545,10 +5197,8 @@ msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
+msgstr "Klucz tajny nie jest dostępny.\n"
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
@@ -5567,16 +5217,18 @@ msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "To certyfikat unieważnienia dla klucza OpenPGP:"
msgid ""
"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
+"Certyfikat unieważnienia to rodzaj ,,wyłącznika awaryjnego,, do\n"
+"publicznego zadeklarowania, że klucz nie powinien być już więcej\n"
+"używany. Po opublikowaniu takiego certyfikatu nie jest już możliwe\n"
+"wycofanie go."
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
@@ -5585,34 +5237,40 @@ msgid ""
"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
+"Możliwość tę należy wykorzystać w przypadku kompromitacji lub utraty\n"
+"klucza tajnego. Co więcej, jeśli klucz tajny jest nadal dostępny,\n"
+"lepiej wygenerować nowy certyfikat unieważnienia i podać powód\n"
+"unieważnienia. Więcej szczegółów w opisie polecenia gpg\n"
+",,--generate-revocation'' w podręczniku do GnuPG."
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before importing and publishing this revocation certificate."
msgstr ""
+"Aby zapobiec przypadkowemu użyciu tego pliku, poniżej przed 5 kreskami\n"
+"został umieszczony dwukropek. Należy go usunąć przy użyciu edytora\n"
+"tekstu przed zaimportowaniem i opublikowaniem tego certyfikatu\n"
+"unieważnienia."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+#, c-format
msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
+msgstr "certyfikat unieważnienia został zapisany jako ,,%s.rev''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
#. lines with secret key infos are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
-msgstr ""
+msgstr ",,%s'' pasuje do wielu kluczy tajnych:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd przeszukiwania zbioru kluczy: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
@@ -5673,24 +5331,21 @@ msgstr ""
"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja była powtarzana %d razy!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
+msgstr "klucz %s %s używa niebezpiecznego (%zu-bitowego) skrótu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+#, c-format
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub większego skrótu\n"
+msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
-msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n"
+msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
@@ -5705,25 +5360,21 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
-msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
-msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundy młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund młodszy od podpisu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+#, c-format
msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
-msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
-msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu dzień młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu dni młodszy od podpisu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
@@ -5732,47 +5383,41 @@ msgstr[0] ""
"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
msgstr[1] ""
-"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekundy w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
msgstr[2] ""
-"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+#, c-format
msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
-"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"klucz %s został stworzony %lu dzień w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
msgstr[1] ""
-"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
msgstr[2] ""
-"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"klucz %s został stworzony %lu dni w przyszłości (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n"
+msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+#, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s został unieważniony\n"
+msgstr "Uwaga: klucz podpisujący %s został unieważniony\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
+msgstr "błędny podpis klucza wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+#, c-format
msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
-msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
+msgstr "błędny podpis danych wykonany kluczem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
@@ -5859,8 +5504,7 @@ msgstr ""
"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n"
"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
@@ -5876,13 +5520,11 @@ msgstr "niewłaściwy odcisk"
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "brak wartości zaufania właściciela"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
@@ -5890,13 +5532,11 @@ msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't lock `%s'\n"
+#, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n"
@@ -5916,8 +5556,7 @@ msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n"
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
@@ -5933,10 +5572,9 @@ msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+#, c-format
msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n"
+msgstr "Uwaga: nie można zapisywać bazy zaufania\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -6006,345 +5644,328 @@ msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n"
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+#, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n"
+msgstr "błąd rozpoczynania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "błąd zatwierdzania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "błąd wycofywania transakcji w bazie danych TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
-msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwana wersja bazy danych TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia tabeli TOFU ,,ultimately_trusted_keys'': %s\n"
#, c-format
msgid "TOFU DB error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd bazy danych TOFU"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu bazy danych TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd określania wersji bazy danych TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+#, c-format
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "błąd inicjowania bazy danych TOFU: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia tabeli TOFU ,,encryptions'': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dodawanie kolumny effective_policy do bazy danych powiązań: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd uaktualniania bazy danych TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
-msgstr ""
+msgstr "To pierwsze użycie adresu e-mail ,,%s'' z kluczem %s."
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem!"
+msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!"
+msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami!"
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
+" Ponieważ polityką tego powiązania było ,,auto'', została zmieniona na ,,"
+"ask''."
#, c-format
msgid ""
"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
+"Proszę zdecydować, czy ten adres e-mail powinien być powiązany z kluczem %s, "
+"czy raczej ktoś się podszywa za ,,%s''."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd zbierania ID innych użytkowników: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "list key and user IDs"
msgid "This key's user IDs:\n"
-msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika"
+msgstr "ID użytkowników tego klucza:\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "validity: %s"
+#, c-format
msgid "policy: %s"
-msgstr "poprawność: %s"
+msgstr "polityka: %s"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd zbierania statystyk podpisów: %s\n"
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczem:\n"
+msgstr[1] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n"
+msgstr[2] "Adres e-mail ,,%s'' jest powiązany z %d kluczami:\n"
#, c-format
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyki dla kluczy o adresie e-mail ,,%s'':\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "list keys"
msgid "this key"
-msgstr "lista kluczy"
+msgstr "ten klucz"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
-msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość."
+msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości."
+msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+#, c-format
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
-msgstr[0] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
-msgstr[1] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
-msgstr[2] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość."
+msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości."
+msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
-msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[0] "Sprawdzono %d wiadomość w przyszłości."
+msgstr[1] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości."
+msgstr[2] "Sprawdzono %d wiadomości w przyszłości."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
-msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[0] "Zaszyfrowano %d wiadomość w przyszłości."
+msgstr[1] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości."
+msgstr[2] "Zaszyfrowano %d wiadomości w przyszłości."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d dzień: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d dni: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d dzień: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d dni: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d miesiąc: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesiące: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d miesięcy: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d miesiąc: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesiące: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d miesięcy: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatni %d rok: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lata: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości sprawdzonych przez ostatnie %d lat: %d."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatni %d rok: %d."
+msgstr[1] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lata: %d."
+msgstr[2] "Wiadomości zaszyfrowanych przez ostatnie %d lat: %d."
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości sprawdzonych w przeszłości: %d."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
-msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr "Wiadomości zaszyfrowanych w przeszłości: %d."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
+"Zwykle adres e-mail jest powiązany z pojedynczym kluczem. Jednak ludzie "
+"czasem generują nowy klucz, jeśli poprzedni jest zbyt stary, albo myślą, że "
+"uległ kompromitacji. Ale nowy klucz może oznaczać też atak man-in-the-"
+"middle! Przed akceptacją tego powiązania należy skontaktować się z daną "
+"osobą i upewnić się, że nowy klucz jest legalny."
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
#. * there is only one choice in your language, repeat it.
msgid "gGaAuUrRbB"
-msgstr ""
+msgstr "dDaAnNoOzZ"
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
-msgstr ""
+msgstr "(D)obry, (A)kceptuj raz, (N)ieznany, (O)drzuć raz, (Z)ły? "
msgid "Defaulting to unknown.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie nieznany.\n"
#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych TOFU.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing key: %s\n"
+#, c-format
msgid "resetting keydb: %s\n"
-msgstr "błąd zapisu klucza: %s\n"
+msgstr "resetowanie bazy danych kluczy: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
+msgstr "błąd ustawiania polityki powiądań TOFU na %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd zmiany polityki TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ostatni %lld~rok"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~lata"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~lat"
#, c-format
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ostatni %lld~miesiąc"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~miesiące"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~miesięcy"
#, c-format
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ostatni %lld~tydzień"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~tygodnie"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~tygodni"
#, c-format
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ostatni %lld~dzień"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~dni"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~dni"
#, c-format
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ostatnią %lld~godzinę"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~godziny"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~godzin"
#, c-format
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ostatnią %lld~minutę"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~minuty"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~minut"
#, c-format
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ostatnią %lld~sekundę"
+msgstr[1] "ostatnie %lld~sekundy"
+msgstr[2] "ostatnie %lld~sekund"
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sprawdzono 0~podpisów i zaszyfrowano 0~wiadomości."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Verified 0 signatures."
-msgstr "%d podpisów usuniętych.\n"
+msgstr "%s Sprawdzono 0 podpisów."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
-msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[0] "%s: Sprawdzono %ld~podpis przez %s."
+msgstr[1] "%s: Sprawdzono %ld~podpisy przez %s."
+msgstr[2] "%s: Sprawdzono %ld~podpisów przez %s."
-#, fuzzy
-#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted 0 messages."
-msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+msgstr "Zaszyfrowano 0 wiadomości."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "print message digests"
+#, c-format
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
-msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
-msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[0] "Zaszyfrowano %ld~wiadomość przez %s."
+msgstr[1] "Zaszyfrowano %ld~wiadomości przez %s."
+msgstr[2] "Zaszyfrowano %ld~wiadomości przez %s."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "validity: %s"
+#, c-format
msgid "(policy: %s)"
-msgstr "poprawność: %s"
+msgstr "(polityka: %s)"
#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: jeszcze nie widzieliśmy wiadomości podpisanej tym kluczem i "
+"identyfikatorem użytkownika!\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+"Ostrzeżenie: widzieliśmy tylko jedną wiadomość podpisaną tym kluczem i "
+"identyfikatorem użytkownika!\n"
#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: jeszcze nie zaszyfrowano wiadomości tym kluczem!\n"
#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: zaszyfrowano tylko jedną wiadomość tym kluczem!\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6360,27 +5981,45 @@ msgid_plural ""
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
+"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i "
+"identyfikatorem użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! "
+"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli "
+"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n"
+" %s\n"
+"aby oznaczyć go jako zły.\n"
msgstr[1] ""
+"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i "
+"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! "
+"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli "
+"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n"
+" %s\n"
+"aby oznaczyć go jako zły.\n"
msgstr[2] ""
+"Ostrzeżenie: jeżeli zauważono więcej podpisów wykonanych tym kluczem i "
+"identyfikatorami użytkownika, oznacza to, że ten klucz może być podrobiony! "
+"Należy uważnie sprawdzić adres e-mail pod kątem małych modyfikacji. Jeśli "
+"klucz jest podejrzany, należy użyć:\n"
+" %s\n"
+"aby oznaczyć go jako zły.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd otwierania bazy danych TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: szyfrowanie kluczem %s, który nie ma unieważnionych "
+"identyfikatorów użytkownika\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
-msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
+msgstr ""
+"błąd ustawiania polityki dla klucza %s, identyfikator użytkownika ,,%s'': %s"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim identyfikatorem klucza\n"
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -6431,15 +6070,13 @@ msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
+msgstr "nie ma potrzeby sprawdzania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
+msgstr "nie ma potrzeby uaktualniania trustdb przy modelu zaufania ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
@@ -6453,21 +6090,19 @@ msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n"
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+#, c-format
msgid "%d key processed"
msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
-msgstr[1] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
-msgstr[2] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+msgstr[0] "przetworzono %d klucz"
+msgstr[1] "przetworzono %d klucze"
+msgstr[2] "przetworzono %d kluczy"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+#, c-format
msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
-msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
-msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+msgstr[0] " (skasowano %d licznik zaufania)\n"
+msgstr[1] " (skasowano %d liczniki zaufania)\n"
+msgstr[2] " (skasowano %d liczników zaufania)\n"
#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
@@ -6513,8 +6148,6 @@ msgstr "absolutne"
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-#, fuzzy
-#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "17"
@@ -6530,19 +6163,17 @@ msgstr "[ nieznane ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ nieokreślone ]"
-#, fuzzy
-#| msgid "never"
msgid "[ never ]"
-msgstr "nigdy"
+msgstr "[ nigdy ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ marginalne ]"
msgid "[ full ]"
-msgstr "[ pełne ]"
+msgstr "[ pełne ]"
msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ absolutne ]"
+msgstr "[ absolutne ]"
#, c-format
msgid ""
@@ -6569,7 +6200,7 @@ msgid "enable full debugging"
msgstr "włączenie pełnej diagnostyki"
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: kbxutil [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
@@ -6654,10 +6285,9 @@ msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n"
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+#, c-format
msgid "response does not contain the EC public key\n"
-msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera klucza publicznego EC\n"
#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
@@ -6672,17 +6302,17 @@ msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%%0ALicznik: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostało prób: %d"
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -6694,10 +6324,8 @@ msgstr ""
"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego "
"domyślnego użycia\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "||Please unlock the card"
-msgstr "||Proszę wpisać PIN"
+msgstr "||Proszę odblokować kartę"
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6711,15 +6339,14 @@ msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n"
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "karta została trwale zablokowana!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
msgid_plural ""
"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr[0] ""
-"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+"Została %d próba PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
msgstr[1] ""
-"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+"Zostały %d próby PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
msgstr[2] ""
"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
@@ -6796,10 +6423,9 @@ msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwana krzywa\n"
#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
@@ -6809,12 +6435,11 @@ msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n"
msgid "generating key failed\n"
msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+#, c-format
msgid "key generation completed (%d second)\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
-msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekunda)\n"
+msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekundy)\n"
msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
#, c-format
@@ -6872,13 +6497,13 @@ msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "nie używanie wewnętrznego sterownika CCID"
+msgstr "nieużywanie wewnętrznego sterownika CCID"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności"
msgid "do not use a reader's pinpad"
-msgstr "nie używanie klawiatury czytnika"
+msgstr "nieużywanie klawiatury czytnika"
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora"
@@ -6886,25 +6511,17 @@ msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora"
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: @SCDAEMON@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
+"Demon kart procesorowych dla @GNUPG@\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
@@ -6916,10 +6533,9 @@ msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n"
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+#, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
+msgstr "brak działającego dirmngr w tej sesji\n"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6937,20 +6553,18 @@ msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane"
#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
+msgstr "certyfikat wystawcy nie jest oznaczony jako CA"
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+#, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
+msgstr "Uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
#, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
@@ -6997,7 +6611,7 @@ msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "certyfikat o nieważnej ważności: %s"
+msgstr "certyfikat z błędną ważnością: %s"
#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
@@ -7068,7 +6682,8 @@ msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n"
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący"
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
@@ -7090,7 +6705,7 @@ msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n"
#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
-msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy"
#, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
@@ -7101,7 +6716,7 @@ msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby"
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż zezwala CA (%d)"
+msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż dozwolony przez CA (%d)"
#, c-format
msgid "certificate is good\n"
@@ -7160,12 +6775,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-msgstr ""
-"nie określono sposobu wykorzystania klucza - przyjęto wszystkie sposoby\n"
+msgstr "nie podano zastosowania klucza - przyjęto wszystkie zastosowania\n"
#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "błąd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania informacji o zastosowaniu klucza: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
@@ -7203,13 +6817,11 @@ msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
@@ -7217,58 +6829,47 @@ msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy numer seryjny\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy wystawcy ,,%.*s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa wystawcy ,,%s'' na pozycji %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: podano niewłaściwą datę\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza podpisującego z uchwytu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: podano niewłaściwy algorytm skrótu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy authority-key-id\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy subject-key-id\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+#, c-format
msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa składnia rozszerzenia\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+#, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
@@ -7324,8 +6925,7 @@ msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
msgid "No subject name given\n"
msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
@@ -7334,8 +6934,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+#, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
@@ -7357,29 +6956,23 @@ msgstr " (opcjonalne; pusta linia oznacza koniec):\n"
msgid "Enter URIs"
msgstr "URI"
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć własnoręcznie podpisany certyfikat? (t/N) "
msgid "These parameters are used:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Użyte będą następujące parametry:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgid "Now creating self-signed certificate. "
-msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
+msgstr "Tworzenie własnoręcznie podpisanego certyfikatu. "
-#, fuzzy
-#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgid "Now creating certificate request. "
-msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. Może to chwilę potrwać...\n"
+msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. "
msgid "This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Może to chwilę potrwać...\n"
msgid "Ready.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gotowe.\n"
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
@@ -7397,8 +6990,7 @@ msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
@@ -7406,13 +6998,11 @@ msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' deleted\n"
msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
@@ -7470,13 +7060,13 @@ msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
+msgstr "niesprawdzanie polityk certyfikatów"
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców"
msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "nie używanie w ogóle terminala"
+msgstr "nieużywanie w ogóle terminala"
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
@@ -7508,33 +7098,24 @@ msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki] (-h wyświetla pomoc)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-#| "Default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Składnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
+"Składnia: @GPGSM@ [opcje] [pliki]\n"
"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem "
"S/MIME\n"
"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "UWAGA: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown validation model `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n"
@@ -7554,13 +7135,11 @@ msgstr "%s:%u: linia pominięta\n"
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "importing common certificates `%s'\n"
+#, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n"
@@ -7625,13 +7204,11 @@ msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
@@ -7711,637 +7288,562 @@ msgstr " alias"
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "nie można zainicjować blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
+"nie można uzyskać blokady dla odczytu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
+"nie można uzyskać blokady dla zapisu pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
+msgstr "nie można zwolnić blokady pamięci podręcznej certyfikatów: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+#, c-format
msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
+msgstr "porzucanie %u certyfikatów z pamięci podręcznej\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można przeanalizować certyfikatu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' jest już w pamięci podręcznej\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+msgstr "certyfikat zaufany ,,%s'' załadowany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+#, c-format
msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' załadowany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fingerprint=%s\n"
+#, c-format
msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "odcisk=%s\n"
+msgstr " odcisk SHA1 = %s\n"
msgid " issuer ="
-msgstr ""
+msgstr " wystawca ="
msgid " subject ="
-msgstr ""
+msgstr " przedmiot ="
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd ładowania certyfikatu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Included certificates"
+#, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "Dołączone certyfikaty"
+msgstr " trwale załadowanych certyfikatów: %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+#, c-format
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
+msgstr "certyfikatów w pamięci podręcznej: %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+#, c-format
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
-msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
+msgstr " certyfikatów zaufanych: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (certificate created at "
+#, c-format
msgid "certificate already cached\n"
-msgstr " (certyfikat utworzony "
+msgstr "certyfikat już istnieje w pamięci podręcznej\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is good\n"
+#, c-format
msgid "certificate cached\n"
-msgstr "certyfikat jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat zapisany w pamięci podręcznej\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu certyfikatu w pamięci podręcznej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "niewłaściwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy łańcuch odcisku SHA1 ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg S/N: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania certyfikatu wg przedmiotu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no issuer found in certificate"
+#, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
+msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania authorityKeyIdentifier: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "tworzenie katalogu ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia katalogu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ignoring garbage line"
+#, c-format
msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "zignorowano błędną linię"
+msgstr "zignorowano katalog bazy danych ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu katalogu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "usuwanie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "bez usuwania pliku ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania pliku pamięci podręcznej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr ""
+"błąd podczas zapisu nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania nowego pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#, c-format
msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
+msgstr "nowy plik katalogu pamięci podręcznej ,,%s'' został utworzony\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr ""
+"nie udało ponownie otworzyć pliku katalogu pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
-msgstr ""
+msgstr "pierwszy rekord ,,%s'' nie jest wersją\n"
#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
-msgstr ""
+msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - czyszczenie\n"
#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "stara wersja katalogu pamięci podręcznej - poddaję się\n"
#, c-format
msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "wykryto nadmiarowe pole w rekordzie CRL ,,%s'', linia %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "wykryto niewłaściwą linię w ,,%s'', linia %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "wykryto powtórzony wpis w ,,%s'', linia %u\n"
#, c-format
msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "pominięto nieobsługiwany typ rekordu w ,,%s'', linia %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowy skrót wystawcy w ,,%s'', linia %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "brak DN wystawcy w ,,%s'', linia %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowy znacznik czasu w ,,%s'', linia %u\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: nieprawidłowy skrót pliku pamięci podręcznej w ,,%s'', linia %u\n"
#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
-msgstr ""
+msgstr "wykryto błędy w pliku katalogu pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
-msgstr ""
+msgstr "proszę sprawdzić przyczynę i ręcznie usunąć ten plik\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr ""
+"nie udało się utworzyć pliku tymczasowego katalogu pamięci podręcznej ,,"
+"%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zmiany nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można policzyć skrótu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd ustawiania kontekstu skrótu MD5: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd liczenia skrótu ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowana suma kontrolna ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
+"zbyt dużo otwartych plików pamięci podręcznej; nie można otworzyć więcej\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "otwieranie pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd otwierania pliku pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "błąd inicjowania pliku pamięci podręcznej ,,%s'' do odczytu: %s\n"
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
-msgstr ""
+msgstr "wywołanie unlock_db_file na zamkniętym pliku\n"
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
-msgstr ""
+msgstr "wywołanie unlock_db_file na nie zablokowanym pliku\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć nowego obiektu pamięci podręcznej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'"
+#, c-format
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
+msgstr "brak dostępnego CRL dla id wystawcy %s\n"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
msgstr ""
+"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s zbyt stare; wymagana "
+"aktualizacja\n"
#, c-format
msgid ""
"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
"required\n"
msgstr ""
+"force-crl-refresh aktywne i minęło %d minut dla id wystawcy %s; wymagana "
+"aktualizacja\n"
#, c-format
msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
-msgstr ""
+msgstr "force-crl-refresh aktywne dla id wystawcy %s; wymagana aktualizacja\n"
#, c-format
msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "dostępne CRL dla ID wystawcy %s nie może być użyte\n"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
+"CRL w pamięci podręcznej dla id wystawcy %s naruszone; konieczna "
+"aktualizacja\n"
#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
-msgstr ""
+msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej dla S/N "
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej dla S/N %s: %s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %s nie jest prawidłowy; powód=%02X data=%.15s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %s jest prawidłowy, nie jest wymieniony w CRL\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania danych z pliku pamięci podręcznej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr ""
+msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "konwersja S-wyrażenia nie powiodła się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "tworzenie S-wyrażenia nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_parse nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania czasów aktualizacji CRL: %s\n"
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "czasy uaktualnienia tego CRL: obecne=%s następne=%s\n"
#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie podano nextUpdate; przyjęto okreś ważności jednego dnia\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania elementu CRL: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr ""
+"błąd wstawiania elementu do pliku tymczasowego pamięci podręcznej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no issuer found in certificate"
+#, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
+msgstr "nie znaleziono wystawcy CRL w CRL: %s\n"
#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
-msgstr ""
+msgstr "wyszukiwanie certyfikatu wystawcy CRL po authorityKeyIdentifier\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signature verification suppressed\n"
+#, c-format
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
+msgstr "weryfikacja podpisu CRL nie powiodła się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+#, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
+msgstr "błąd sprawdzania poprawności certyfikatu wystawcy CRL: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_new nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_set_reader nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "usunięto zleżały plik tymczasowy pamięci podręcznej ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr ""
+"problem z usunięciem zleżałego pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': "
+"%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n"
+msgstr "crl_parse_insert nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd finalizacji pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania pliku tymczasowego pamięci podręcznej ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s - ładowanie mimo to\n"
#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nowe CRL jest nadal zbyt stare; wygasło %s\n"
#, c-format
msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane rozszerzenie krytyczne CRL %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading input: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu rozszerzeń CRL: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+#, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku pamięci podręcznej ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+msgstr "problem ze zmianą nazwy ,,%s'' na ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
+"uaktualnianie pliku DIR nie powiodło się - wpis pamięci podręcznej zostanie "
+"utracony przy następnym starcie programu\n"
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczęcie zrzutu cRL (uzyskanego poprzez %s)\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
+" BŁĄD: CRL nie będzie użyte, ponieważ po uaktualnieniu jest nadal zbyt "
+"stare!\n"
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
+" BŁĄD: CRL nie będzie użyte ze względu na nieznane rozszerzenie krytyczne!\n"
msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
-msgstr ""
+msgstr " BŁĄD: CRL nie będzie użyte\n"
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
-msgstr ""
+msgstr " BŁĄD: to zapamiętane CRL mogło zostać naruszone!\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+#, c-format
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
+msgstr " OSTRZEŻENIE: błędna długość rekordu pamięci podręcznej\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading the card: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
+msgstr "problem z odczytem rekordu pamięci podręcznej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
+msgstr "problem z odczytem klucza pamięci podręcznej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wpisu pamięci podręcznej z db: %s\n"
msgid "End CRL dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec zrzutu CRL\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
+msgstr "crl_fetch po DP nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert po DP nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "crl_cache_insert po wystawcy nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "tabela przypisań czytelników do plików pełna - oczekiwanie\n"
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp do CRL niemożliwy z powodu wyłączonego %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+#, c-format
msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "błąd inicjowania obiektu czytelnika: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "dostęp do CRL niemożliwy z powodu trybu Tor\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "wyszukanie certyfikatu niemożliwe z powodu wyłączonego %s\n"
msgid "use OCSP instead of CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "użycie OCSP zamiast CRL"
msgid "check whether a dirmngr is running"
-msgstr ""
+msgstr "sprawdzenie, czy dirmngr działa"
-#, fuzzy
-#| msgid " (certificate created at "
msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr " (certyfikat utworzony "
+msgstr "dodanie certyfikatu do pamięci podręcznej"
-#, fuzzy
-#| msgid "Included certificates"
msgid "validate a certificate"
-msgstr "Dołączone certyfikaty"
+msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu"
-#, fuzzy
-#| msgid "Included certificates"
msgid "lookup a certificate"
-msgstr "Dołączone certyfikaty"
+msgstr "wyszukanie certyfikatu"
-#, fuzzy
-#| msgid "Included certificates"
msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "Dołączone certyfikaty"
+msgstr "szukanie tylko lokalnie zapisanych certyfikatów"
msgid "expect an URL for --lookup"
-msgstr ""
+msgstr "oczekiwano URL-a dla --lookup"
-#, fuzzy
-#| msgid "pass a command to the dirmngr"
msgid "load a CRL into the dirmngr"
-msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
+msgstr "załadowanie CRL do dirmnge"
msgid "special mode for use by Squid"
-msgstr ""
+msgstr "specjalny tryb do wykorzystania przez Squida"
-#, fuzzy
-#| msgid "export certificates"
msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "eksport certyfikatów"
+msgstr "eksport certyfikatów w formacie PEM"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
+msgstr "wymuszenie użycia domyślnego respondera OCSP"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr ""
+"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec] (-h wyświetla "
+"pomoc)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -8349,780 +7851,671 @@ msgid ""
"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
+"Składnia: dirmngr-client [opcje] [plik_certyfikatu|wzorzec]\n"
+"Sprawdzenie certyfikatu X.509 względem CRL lub wykonanie testu OCSP\n"
+"Proces zwraca 0, jeśli certyfikat jest poprawny, 1 jeśli niepoprawny,\n"
+"a inne kody w przypadku błędów ogólnych\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu certyfikatu ze standardowego wejścia: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu certyfikatu z ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
-msgstr ""
+msgstr "certyfikat zbyt duży, żeby miał sens\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
+msgstr "wyszukanie nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+msgstr "załadowanie CRL ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
-msgstr ""
+msgstr "demon dirmngr jest włączony i działa\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie poprawności certyfikatu nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is good\n"
+#, c-format
msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "certyfikat jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat jest poprawny\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate has been revoked"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "certyfikat został unieważniony"
+msgstr "certyfikat został anulowany\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano status: ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu kodowania base64: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+#, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
-msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwane zapytanie ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "oczekiwano bezwzględnej nazwy pliku\n"
#, c-format
msgid "looking up '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "wyszukiwanie ,,%s''\n"
msgid "list the contents of the CRL cache"
-msgstr ""
+msgstr "lista zawartości pamięci podręcznej CRL"
-#, fuzzy
-#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie"
+msgstr "|PLIK|załadowanie CRL z PLIKU do pamięci podręcznej"
msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|pobranie CRL z URL-a"
-#, fuzzy
-#| msgid "pass a command to the dirmngr"
msgid "shutdown the dirmngr"
-msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
+msgstr "wyłączenie dirmngr"
msgid "flush the cache"
-msgstr ""
+msgstr "zapis pamięci podręcznej"
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapis logów trybu serwera do PLIKU"
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgid "run without asking a user"
-msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
+msgstr "działanie bez pytania użytkownika"
msgid "force loading of outdated CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "wymuszenie ładowania nieaktualnych CRL"
-#, fuzzy
-#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)"
+msgstr "zezwolenie na wysyłanie żądań OCSP"
msgid "allow online software version check"
-msgstr ""
+msgstr "zezwolenie na sprawdzenie wersji oprogramowania online"
msgid "inhibit the use of HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "powstrzymanie od użycia HTTP"
msgid "inhibit the use of LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "powstrzymanie od użycia LDAP"
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez HTTP"
msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "ignorowanie punktów dystrybucji CRL przez LDAP"
msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ignorowanie URL-i usług OCSP zawartych w certyfikatach"
msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|przekierowanie wszystkich żądań HTTP na URL"
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
-msgstr ""
+msgstr "|HOST|użycie HOSTA do zapytań LDAP"
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
-msgstr ""
+msgstr "bez użycia hostów zapasowych z --ldap-proxy"
-#, fuzzy
-#| msgid "|FILE|read options from FILE"
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
+msgstr "|PLIK|odczyt listy serwerów LDAP z PLIKU"
msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr ""
+"dodanie nowych serwerów wykrytych w pinktach dystrybucji CRL do listy "
+"serwerów"
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr ""
-"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund"
+msgstr "|N|ustawienie limitu czasu LDAP na N sekund"
-#, fuzzy
-#| msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL"
+msgstr "|URL|użycie respondera OCSP spod URL-a"
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
-msgstr ""
+msgstr "|FPR|odpowiedź OCSP podpisana przez FPR"
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
-msgstr ""
+msgstr "|N|bez zwracania więcej niż N elementów w jednym zapytaniu"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "|PLIK|użycie certyfikatów CA w PLIKU dla HKP po TLS"
msgid "route all network traffic via Tor"
-msgstr ""
+msgstr "trasowanie całego ruchu sieciowego przez Tora"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
"options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
+"(pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku ,,info'')\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-#| "Secret key management for GnuPG\n"
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
+"Składnia: @DIRMNGR@ [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Dostęp do serwera kluczy, CRL i OCSP dla @GNUPG@\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+#, c-format
msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+msgstr "poprawne poziomy diagnostyki to: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+#, c-format
msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
+msgstr "składnia: %s [opcje]"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+#, c-format
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
+msgstr "dwukropki nie są dozwolone w nazwie gniazda\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+msgstr "pobranie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+msgstr "przetworzenie CRL z ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "line too long - skipped\n"
+#, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n"
+msgstr "%s:%u: linia zbyt długa - pominięto\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid fingerprint"
+#, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "niewłaściwy odcisk"
+msgstr "%s:%u: wykryto błędny odcisk\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "%s:%u: błąd odczytu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: zignorowano śmieci na końcu linii\n"
#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
+"otrzymano SIGHUP - ponowny odczyt konfiguracji i zapis pamięci podręcznej\n"
#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano SIGUSR2 - nie zdefiniowano akcji\n"
#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano SIGTERM - zamykanie...\n"
#, c-format
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano SIGTERM - nadal są aktywne połączenia: %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not forced"
+#, c-format
msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "nie wymuszono"
+msgstr "wymuszono zamknięcie\n"
#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano SIGINT - natychmiastowe zamknięcie\n"
#, c-format
msgid "signal %d received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "otrzymano sygnał %d - nie zdefiniowano akcji\n"
msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr ""
+msgstr "zwrócenie wszystkich wartości w formacie rekordu"
msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NAZWA|zignorowanie części z hostem i połączenie poprzez NAZWĘ"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z hostem NAZWA"
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|connect to reader at port N"
msgid "|N|connect to port N"
-msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N"
+msgstr "|N|połączenie z portem N"
msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY użytkownika do uwierzytelnienia"
msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "|HASŁO|użycie HASŁA do uwierzytelnienia"
msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgstr ""
+msgstr "pobranie hasła z $DIRMNGR_LDAP_PASS"
msgid "|STRING|query DN STRING"
-msgstr ""
+msgstr "|ŁAŃCUCH|ŁAŃCUCH zapytania DN"
msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
-msgstr ""
+msgstr "|ŁAŃCUCH|użycie ŁAŃCUCHA jako wyrażenia filtra"
msgid "|STRING|return the attribute STRING"
-msgstr ""
+msgstr "|ŁAŃCUCH|zwrócenie atrybutu ŁAŃCUCH"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL] (-h wyświetla pomoc)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
"Interface and options may change without notice\n"
msgstr ""
+"Składnia: dirmngr_ldap [opcje] [URL]\n"
+"Wewnętrzny program pomocniczy LDAP dla Dirmngr\n"
+"Interfejs i opcje mogą się zmienić bez uprzedzenia\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid import options\n"
+#, c-format
msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
+msgstr "błędny numer portu %d\n"
#, c-format
msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "przeszukiwanie wyniku pod kątem atrybutu ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu na standardowe wyjście: %s\n"
#, c-format
msgid " available attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " dostępny atrybut ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie znaleziono atrybutu ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "found attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "znaleziono atrybut ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading from `%s'\n"
+#, c-format
msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
+msgstr "przetwarzanie URL-a ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#, c-format
msgid " user '%s'\n"
-msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
+msgstr " użytkownik ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " aka \"%s\""
+#, c-format
msgid " pass '%s'\n"
-msgstr " alias ,,%s''"
+msgstr " hasło ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#, c-format
msgid " host '%s'\n"
-msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
+msgstr " host ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " not imported: %lu\n"
+#, c-format
msgid " port %d\n"
-msgstr " nie włączono do zbioru: %lu\n"
+msgstr " port %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " aka \"%s\""
+#, c-format
msgid " DN '%s'\n"
-msgstr " alias ,,%s''"
+msgstr " DN ,,%s''\n"
#, c-format
msgid " filter '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr " filtr ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " aka \"%s\""
+#, c-format
msgid " attr '%s'\n"
-msgstr " alias ,,%s''"
+msgstr " atrybut ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#, c-format
msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
+msgstr "brak nazwy hosta w ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie podano atrybutu dla zapytania ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+#, c-format
msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użyto tylko pierwszego atrybutu\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować LDAP na ,,%s:%d'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+msgstr "dowiązanie do ,,%s:%d'' nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "szukanie ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+#, c-format
msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest URL-em LDAP\n"
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr ""
+msgstr ",,%s'' jest nieprawidłowym URL-em LDAP\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+#, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
+msgstr "błąd dostępu do ,,%s'': status http %u\n"
#, c-format
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL ,,%s'' przekierowany na ,,%s'' (%u)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many cipher preferences\n"
+#, c-format
msgid "too many redirections\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
+msgstr "za dużo przekierowań\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
+#, c-format
msgid "redirection changed to '%s'\n"
-msgstr "zapis do ,,%s''\n"
+msgstr "przekierowanie zmienione na ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+#, c-format
msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania pamięci: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd wypisywania linii logu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu logu z wrappera LDAP %d: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper LDAP %d gotowy"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: upłynął limit czasu\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper LDAP %d gotowy: kod wyjścia=%d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na wrapper LDAP %d nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wrapper LDAP %d przytkany - zabito\n"
#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
-msgstr ""
+msgstr "błędny znak 0x%02x w nazwie hosta - nie dodano\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#, c-format
msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n"
+msgstr "dodano ,,%s:%d'' do listy serwerów LDAP\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "start_cert_fetch: błędny wzorzec ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search natrafiło na limit rozmiaru w serwerze\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+#, c-format
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n"
+msgstr "napotkano błędne S-wyrażenie kanoniczne\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n"
+msgstr "oops: ksba_cert_hash nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "wykryto błędne kodowanie URL-a\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z respondera: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
-msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
+msgstr "odpowiedź z serwera zbyt długa; limit to %d bajtów\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu trybu Tor\n"
#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgstr ""
+msgstr "żądanie OCSP niemożliwe z powodu wyłączenia HTTP\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing flags: %s\n"
+#, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
+msgstr "błąd ustawiania celu OCSP: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error loading `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd budowania żądania OCSP: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd połączenia z ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu odpowiedzi HTTP dla ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd przetwarzania odpowiedzi OCSP dla ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "status respondera OCSP pod ,,%s'': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "liczenie skrótu odpowiedzi OCSP dla ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "nie podpisane domyślnym certyfikatem podpisującego OCSP"
#, c-format
msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
-msgstr ""
+msgstr "dla odpowiedzi OCSP obsługiwane jest tylko SHA-1\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "przydzielanie elementu listy nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania ID respondera: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
+msgstr ""
+"nie znaleziono odpowiedniego certyfikatu do zweryfikowania odpowiedzi OCSP\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "issuer certificate not found"
+#, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu wystawcy: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
-msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
+msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu docelowego\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate\n"
+#, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
+msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu wystawcy\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu OCSP: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie zdefiniowano domyślnego respondera OCSP\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+#, c-format
msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "brak domyślnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
+msgstr "nie zdefiniowano domyślnego podpisującego OCSP\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using default PIN as %s\n"
+#, c-format
msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n"
+msgstr "użycie domyślnego respondera OCSP ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using cipher %s\n"
+#, c-format
msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "szyfrem %s\n"
+msgstr "użycie respondera OCSP ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się ustanowić kontekstu haszowania dla OCSP: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+#, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania stanu OCSP dla certyfikatu docelowego: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "stan certyfikatu: %s (ten=%s następny=%s)\n"
msgid "good"
-msgstr ""
+msgstr "poprawny"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate has been revoked"
+#, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "certyfikat został unieważniony"
+msgstr "certyfikat został unieważniony: %s z powodu: %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
-msgstr ""
+msgstr "responder OCSP zwrócił stan z przyszłości\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
-msgstr ""
+msgstr "responder OCSP zwrócił stan niebieżący\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
-msgstr ""
+msgstr "responder OCSP zwrócił stan zbyt stary\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire(%s) nie powiodło się: %s\n"
msgid "ldapserver missing"
-msgstr ""
+msgstr "brak pola ldapserver"
msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr ""
+msgstr "brak pola serialno w ID certyfikatu"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sending line failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "fetch_cert_by_url nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+#, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania danych: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "start_cert_fetch nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "fetch_next_cert nie powiodło się: %s\n"
#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
-msgstr ""
+msgstr "przekroczono max_replies %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n"
+msgstr "nie można przydzielić struktury sterującej: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu assuan: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować serwera: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+#, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n"
+msgstr "nie udało się zarejestrować poleceń przez Assuana: %s\n"
#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problem z accept u Assuana: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signing failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "Przetwarzanie u Assuana nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
-msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
+msgstr "zaakceptowano główne CA nie oznaczone jako CA"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trustdb\n"
+#, c-format
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
+msgstr "sprawdzanie CRL zagnieżdżone zbyt głęboko\n"
msgid "not checking CRL for"
-msgstr ""
+msgstr "bez sprawdzania CRL dla"
-#, fuzzy
-#| msgid "checking the CRL failed: %s"
msgid "checking CRL for"
-msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
+msgstr "sprawdzanie CRL dla"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+#, c-format
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
+msgstr "certyfikat z własnym podpisem ma BŁĘDNY podpis"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "sprawdzanie zaufania certyfikatu głównego nie powiodło się: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is good\n"
+#, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "certyfikat jest dobry\n"
+msgstr "łańcuch certyfikatów jest dobry\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania CRL\n"
msgid "quiet"
msgstr "cicho"
@@ -9133,24 +8526,20 @@ msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
msgid "decode received data lines"
msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
-#, fuzzy
-#| msgid "pass a command to the dirmngr"
msgid "connect to the dirmngr"
-msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
+msgstr "połączenie z dirmngr"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
-msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|ADRES|połączenie z serwerem Assuan pod ADRESEM"
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceń"
msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr "nie używanie rozszerzonego trybu połączenia"
+msgstr "nieużywanie rozszerzonego trybu połączenia"
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie"
@@ -9158,20 +8547,14 @@ msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie"
msgid "run /subst on startup"
msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
-#| "Connect to a running agent and send commands\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
-"Składnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
+"Składnia: @GPG@-connect-agent [opcje]\n"
"Połączenie z działającym agentem i wysyłanie poleceń\n"
#, c-format
@@ -9194,8 +8577,7 @@ msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown command `%s'\n"
+#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
@@ -9233,7 +8615,7 @@ msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł"
msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
-msgstr "nie zezwalanie na pominięcie polityki haseł"
+msgstr "niezezwalanie na pominięcie polityki haseł"
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N"
@@ -9248,13 +8630,10 @@ msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
+msgstr "niezezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
-#, fuzzy
-#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr ""
-"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund"
+msgstr "|N|ustawienie limitu czasu Pinentry na N sekund"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
@@ -9286,7 +8665,7 @@ msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12"
msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "nie sprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów"
+msgstr "niesprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów"
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia"
@@ -9294,10 +8673,8 @@ msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia"
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem"
+msgstr "Opcje sterujące użyciem Tora"
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
@@ -9315,29 +8692,25 @@ msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP"
msgid "Private Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klucze prywatne"
msgid "Smartcards"
-msgstr ""
+msgstr "Karty procesorowe"
msgid "S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad Passphrase"
msgid "Passphrase Entry"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
+msgstr "Wpisywanie hasła"
-#, fuzzy
-#| msgid "Component not found"
msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "Nie znaleziono komponentu"
+msgstr "Komponent nie nadaje się do uruchomienia"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
@@ -9346,15 +8719,13 @@ msgstr "Zewnętrzna weryfikacja komponentu %s nie powiodła się"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
-msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania ,,%s''\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
-msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd analizy ,,%s''\n"
msgid "list all components"
msgstr "lista wszystkich komponentów"
@@ -9374,15 +8745,11 @@ msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
msgid "apply global default values"
msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych"
-#, fuzzy
-#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
-msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
+msgstr "|PLIK|uaktualnienie plików konfiguracyjnych przy użyciu PLIKU"
-#, fuzzy
-#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
-msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf"
+msgstr "pobranie katalogów konfiguracyjnych dla @GPGCONF@"
msgid "list global configuration file"
msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny"
@@ -9390,25 +8757,17 @@ msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny"
msgid "check global configuration file"
msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
-#, fuzzy
-#| msgid "update the trust database"
msgid "query the software version database"
-msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
+msgstr "odpytanie bazy danych wersji oprogramowania"
-#, fuzzy
-#| msgid "list all components"
msgid "reload all or a given component"
-msgstr "lista wszystkich komponentów"
+msgstr "ponowne załadowanie wszystkich lub podanych komponentów"
-#, fuzzy
-#| msgid "list all components"
msgid "launch a given component"
-msgstr "lista wszystkich komponentów"
+msgstr "uruchomienie podanego komponentu"
-#, fuzzy
-#| msgid "list all components"
msgid "kill a given component"
-msgstr "lista wszystkich komponentów"
+msgstr "zabicie podanego komponentu"
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyjściowy"
@@ -9416,21 +8775,15 @@ msgstr "plik wyjściowy"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "uaktywnienie zmian w czasie działania o ile to możliwe"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: @GPGCONF@ [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
-#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
-"Składnia: gpgconf [opcje]\n"
-"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu GnuPG\n"
+"Składnia: @GPGCONF@ [opcje]\n"
+"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu @GNUPG@\n"
msgid "Need one component argument"
msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
@@ -9469,7 +8822,7 @@ msgid "input file name (default stdin)"
msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)"
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywołanie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Składnia: symcryptrun [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -9488,10 +8841,9 @@ msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+#, c-format
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
@@ -9582,7 +8934,8 @@ msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n"
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Wywołanie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
+msgstr ""
+"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h wyświetla pomoc)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -9590,688 +8943,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
-#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-#~ msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error closing %s: %s\n"
-#~ msgid "error looking up: %s\n"
-#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-#~ msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-#~ msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-#~ msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "reading public key failed: %s\n"
-#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-#~ msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
-
-#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-#~ msgstr "Jakiej długości klucz do podpisywania wygenerować? (%u) "
-
-#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-#~ msgstr "Jakiej długości klucz do szyfrowania wygenerować? (%u) "
-
-#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-#~ msgstr "Jakiej długości klucz do uwierzytelniania wygenerować? (%u) "
-
-#~ msgid "listen() failed: %s\n"
-#~ msgstr "listen() nie powiodło się: %s\n"
-
-#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
-#~ msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
-
-#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-#~ msgstr "Błąd: URL zbyt długi (limit to %d znaków).\n"
-
-#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-#~ msgstr "Błąd: dane logowania zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
-
-#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-#~ msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-#~ msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-#~ msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Good signature from"
-#~ msgid " (reordered signatures follow)"
-#~ msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "key %s:\n"
-#~ msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
-#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-#~ msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-#~ msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-#~ msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Good signature from"
-#~ msgid "%d signature reordered\n"
-#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-#~ msgstr[0] "Poprawny podpis złożony przez"
-#~ msgstr[1] "Poprawny podpis złożony przez"
-#~ msgstr[2] "Poprawny podpis złożony przez"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
-#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
-#~ msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: opcje w ,,%s'' nie są jeszcze uwzględnione.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
-#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-#~ msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"
-
-#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-#~ msgstr "||Proszę wpisać PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
-
-#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-#~ msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny%%0A[pozostało prób: %d]"
-
-#~ msgid "--store [filename]"
-#~ msgstr "--store [plik]"
-
-#~ msgid "--symmetric [filename]"
-#~ msgstr "--symmetric [plik]"
-
-#~ msgid "--encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--encrypt [plik]"
-
-#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
-
-#~ msgid "--sign [filename]"
-#~ msgstr "--sign [plik]"
-
-#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--sign --encrypt [plik]"
-
-#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
-
-#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
-#~ msgstr "--sign --symmetric [plik]"
-
-#~ msgid "--clear-sign [filename]"
-#~ msgstr "--clear-sign [plik]"
-
-#~ msgid "--decrypt [filename]"
-#~ msgstr "--decrypt [plik]"
-
-#~ msgid "--sign-key user-id"
-#~ msgstr "--sign-key nazwa użytkownika"
-
-#~ msgid "--lsign-key user-id"
-#~ msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika"
-
-#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
-#~ msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]"
-
-#~ msgid "--passwd <user-id>"
-#~ msgstr "--passwd <id-użytkownika>"
-
-#~ msgid "[filename]"
-#~ msgstr "[nazwa pliku]"
-
-#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-#~ msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodło się: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Available keys:\n"
-#~ msgid "available TOFU policies:\n"
-#~ msgstr "Dostępne klucze:\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "print message digests"
-#~ msgid "%ld message signed"
-#~ msgid_plural "%ld messages signed"
-#~ msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
-#~ msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
-#~ msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
-
-#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "problem z komunikacją z gpg-agentem\n"
-
-#~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
-
-#~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "problem z agentem\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "problem with the agent: %s\n"
-#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "problem z agentem: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unknown command `%s'\n"
-#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
-
-#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-#~ "certificate:\n"
-#~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
-#~ "created %s%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz podać hasło, aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
-#~ ",,%.*s''.\n"
-#~ "Klucz o długości %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
-#~ "stworzony %s%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-#~ "user: \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz podać hasło aby odbezpieczyć klucz prywatny użytkownika:\n"
-#~ ",,%s''\n"
-
-#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
-
-#~ msgid " (subkey on main key ID %s)"
-#~ msgstr " (podklucz dla głównego klucza o ID %s)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "run in daemon mode (background)"
-#~ msgid "run as windows service (background)"
-#~ msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
-
-#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "znalazłeś(aś) błąd w programie ... (%s:%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
-
-#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "przenoszę podpis klucza na właściwe miejsce\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
-
-#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
-
-#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu błędów\n"
-
-#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wykryto 1 identyfikator użytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
-
-#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz podać długie, skomplikowane hasło aby ochronić swój klucz tajny.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-#~ "encryption key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kartą "
-#~ "nowego klucza szyfrującego."
-
-#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "hasło nie zostało poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
-
-#~ msgid "%s.\n"
-#~ msgstr "%s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
-#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie chcesz podać hasła - to *zły* pomysł!\n"
-#~ "W każdej chwili możesz ustawić hasło używając tego programu i opcji\n"
-#~ "\"--edit-key\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "zapis klucza na karcie nie powiódł się: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "1 bad signature\n"
-#~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
-
-#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
-
-#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "odświeżanie 1 klucza z %s\n"
-
-#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n"
-
-#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) młodszy od podpisu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
-#~ "problem)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
-#~ "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
-
-#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-#~ msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pełnych, model zaufania %s\n"
-
-#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-#~ msgstr "wyczyszczono hasło zapamiętane z ID: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
-#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "failed to open `%s': %s\n"
-#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "błąd odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
-
-#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Proszę wybrać najwyżej jeden podklucz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-#~ msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
-
-#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "wersja %d protokołu dirmngr nie jest obsługiwana\n"
-
-#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-#~ msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
-
-#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
-#~ msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyrażeniach"
-
-#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "przełączenie pomiędzy listami kluczy tajnych i publicznych"
-
-#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "Hasło"
-
-#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-#~ msgstr ""
-#~ "użycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modułów obsługi "
-#~ "serwera kluczy"
-
-#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
-#~ msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po użyciu ich"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OSTRZEŻENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest używana na tej "
-#~ "platformie.\n"
-
-#~ msgid "name of socket too long\n"
-#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt długa\n"
-
-#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostępny w tej sesji\n"
-
-#~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "użycie standardowego położenia gniazda"
-
-#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-#~ msgstr "|PLIK|zapis ustawień środowiska także do PLIKU"
-
-#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Wywołanie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
-
-#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "wersja %d protokołu agenta nie jest obsługiwana\n"
-
-#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "nie można wykonać fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
-
-#~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "błąd tworzenia gniazda: %s\n"
-
-#~ msgid "host not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono hosta"
-
-#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-#~ msgstr "nie można połączyć się z agentem - próba fallbacku\n"
-
-#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
-
-#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "części tajne klucza są niedostępne\n"
-
-#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "klucz prywatny jest już zapisany na karcie\n"
-
-#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "błąd zapisu klucza na karcie: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "w trybie --pgp2 można szyfrować dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można użyć szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
-
-#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "usunięcie hasła z wyeksportowanych podkluczy"
-
-#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominięty\n"
-
-#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-#~ msgstr "ma być wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
-
-#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "nie powiodło się odbezpieczanie podklucza: %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
-
-#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wyłączony\n"
-
-#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominięty\n"
-
-#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominięty\n"
-
-#~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "wywołanie: gpg [opcje]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "w trybie --pgp2 można składać tylko podpisy oddzielne lub dołączone do "
-#~ "tekstu\n"
-
-#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "w trybie --pgp2 nie można jednocześnie szyfrować i podpisywać\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-#~ msgstr "w trybie --pgp2 trzeba używać plików a nie potoków.\n"
-
-#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "szyfrowanie wiadomości w trybie --pgp2 wymaga modułu szyfru IDEA\n"
-
-#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
-
-#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "klucz %s: ten klucz tajny już znajduje się w zbiorze\n"
-
-#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
-
-#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza się z numerem karty\n"
-
-#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "UWAGA: klucz główny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
-
-#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-#~ "mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "W trybie --pgp2 nie można podpisywać kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
-
-#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "To uczyni ten klucz nieużytecznym dla PGP 2.x.\n"
-
-#~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
-
-#~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
-
-#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Tego klucza nie można modyfikować: %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź nowe długie, skomplikowane hasło dla tego klucza tajnego.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie chcesz hasła - to *zły* pomysł!\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić? (t/N) "
-
-#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Proszę usunąć znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
-
-#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Brak odpowiadającego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
-
-#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "zapisuję zaślepkę klucza tajnego w ,,%s''\n"
-
-#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "zapisuję klucz tajny w ,,%s''\n"
-
-#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Istnieją dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
-
-#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s pozostał bez zmian\n"
-
-#~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s został utworzony\n"
-
-#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Proszę usunąć to naruszenie zasad bezpieczeństwa\n"
-
-#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
-#~ msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
-
-#~ msgid "searching for names from %s\n"
-#~ msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
-
-#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-#~ msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
-
-#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-#~ msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OSTRZEŻENIE: moduł obsługi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
-
-#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-#~ msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n"
-
-#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "zewnętrzne wywołania serwera kluczy nie są obsługiwane w tej kompilacji\n"
-
-#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-#~ msgstr "brak modułu obsługi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
-
-#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "akcja ,,%s'' nie jest obsługiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
-
-#~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
-#~ msgstr "%s nie obsługuje modułu obsługi w wersji %d\n"
-
-#~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "zbyt długi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
-
-#~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "błąd wewnętrzny serwera kluczy\n"
-
-#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "błąd komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować URI %s\n"
-
-#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
-
-#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "moduł szyfru IDEA nie jest dostępny\n"
-
-#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "brak odpowiadającego klucza publicznego: %s\n"
-
-#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
-
-#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
-
-#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
-
-#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obsługiwany\n"
-
-#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Niepoprawne hasło; proszę spróbować ponownie"
-
-#~ msgid "%s ...\n"
-#~ msgstr "%s ...\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Wykryto słaby klucz - należy ponownie zmienić hasło.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "tworzenie przestarzałej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
-
-#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-#~ msgstr "Klucz DSA %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 można podpisywać tylko do oddzielonych "
-#~ "podpisów\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "w trybie --pgp2 można podpisywać tylko za pomocą kluczy z wersji 2.x\n"
-
-#~ msgid " - probably dead - removing lock"
-#~ msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"
-
-#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Wywołanie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
-
-#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-#~ msgstr "Parametry, które będą użyte przy żądaniu certyfikatu:\n"
-
-#~ msgid "use system's dirmngr if available"
-#~ msgstr "użycie systemowego dirmngr jeśli jest dostępny"
-
-#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Wywołanie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
-
-#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "wywołanie: gpgconf [opcje]"
-
-#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-#~ msgstr "można najpierw uruchomić najpierw gpg-agenta\n"
-
-#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
-#~ msgstr "włączenie emulacji ssh-agenta"