aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNIIBE Yutaka <[email protected]>2020-11-12 03:59:57 +0000
committerNIIBE Yutaka <[email protected]>2020-11-12 03:59:57 +0000
commit2b2f21445c91e44ef81d7537594945e633b42df1 (patch)
treeb1a17690b49c022b7014c1dc13f03e4c29896c0e
parentpo: Update the German translation (diff)
downloadgnupg-2b2f21445c91e44ef81d7537594945e633b42df1.tar.gz
gnupg-2b2f21445c91e44ef81d7537594945e633b42df1.zip
po: Update Japanese Translations.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
-rw-r--r--po/ja.po37
1 files changed, 22 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 64ffa5efa..9618495a7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,9 +8,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 2.2.20\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.2.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 09:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-12 12:59+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@@ -1670,6 +1670,14 @@ msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n"
#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
+
+#, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
+
+#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "'%s'から読み込み\n"
@@ -1680,10 +1688,6 @@ msgstr ""
"*警告*: 共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#, c-format
-msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
-
-#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
@@ -1930,10 +1934,13 @@ msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "秘密鍵リングから鍵を削除"
msgid "quickly sign a key"
-msgstr "鍵にすばやく署名"
+msgstr "すばやく鍵に署名"
msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "鍵へすばやくローカルに署名"
+msgstr "すばやく鍵へローカルに署名"
+
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "すばやく鍵への署名を失効"
msgid "sign a key"
msgstr "鍵に署名"
@@ -2388,10 +2395,6 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n"
#, c-format
-msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
-
-#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "圧縮アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
@@ -3464,6 +3467,13 @@ msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "署名するものがありません。\n"
#, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "あなたによって署名されていません。\n"
+
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "鍵の署名の失効に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "'%s'は、有効な有効期限ではありません\n"
@@ -3750,9 +3760,6 @@ msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) "
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "この署名に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "あなたによって署名されていません。\n"
-
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "これらのユーザIDに鍵%sで署名しました:\n"