diff options
author | Petr Pisar <[email protected]> | 2017-12-19 18:50:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Werner Koch <[email protected]> | 2017-12-19 18:50:30 +0000 |
commit | 43aaf60449036e870cc25b77fbb7312cf3fb534c (patch) | |
tree | f0eaa39ece8384de2cc37fa93881b36e16be0882 | |
parent | po: Update Russian translation (diff) | |
download | gnupg-43aaf60449036e870cc25b77fbb7312cf3fb534c.tar.gz gnupg-43aaf60449036e870cc25b77fbb7312cf3fb534c.zip |
po: Update Czech translation
Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1311 |
1 files changed, 548 insertions, 763 deletions
@@ -3,7 +3,8 @@ # 2005 Free Software Foundation, Inc. # Magda Procházková <[email protected]> 2001, # Roman Pavlik <[email protected]> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Petr Pisar <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015. +# Petr Pisar <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Petr Pisar <[email protected]>, 2017. # # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you @@ -24,6 +25,7 @@ # zákon o elektronickém podpisu, <http://portal.gov.cz/zakon/227/2000>: # kvalifikovaný certifikát/podpis # +# administrator → správce # cache → keš # distribution point → místo distribuce # DP (distribution point (of CRL)) → DP @@ -33,9 +35,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 2.1.10\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-17 10:33+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" @@ -174,10 +176,9 @@ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "nenalezen žádný vhodný klíč karty: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting list of cards: %s\n" -msgstr "chyba při získání uložených příznaků: %s\n" +msgstr "chyba při získávání seznamu karet: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -329,10 +330,8 @@ msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)" msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)" -#, fuzzy -#| msgid "run in server mode" msgid "run in supervised mode" -msgstr "pracovat v režimu serveru" +msgstr "poběží v režimu dohledu" msgid "verbose" msgstr "upovídaný režim" @@ -388,10 +387,8 @@ msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "umožnit přednastavení hesla" -#, fuzzy -#| msgid "allow caller to override the pinentry" msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "umožnit volajícímu přebít pinentry" +msgstr "zmemožnit volajícímu přebít pinentry" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs" @@ -400,7 +397,7 @@ msgid "enable ssh support" msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otkisky SSH pomocí ALGORITMU" msgid "enable putty support" msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" @@ -464,11 +461,13 @@ msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n" msgid "error binding socket to '%s': %s\n" msgstr "chyba při přilepování socketu na „%s“: %s\n" -# TODO: i18n of first %s -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +#, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "Varování: přístupová práva %s „%s“ nejsou bezpečná\n" +msgstr "přístupová práva „%s“ nelze nastavit: %s\n" + +#, c-format +msgid "listen() failed: %s\n" +msgstr "volání listen() selhalo: %s\n" #, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" @@ -752,10 +751,9 @@ msgstr "chyba v běhu „%s“: návratový kód %d\n" msgid "error running '%s': terminated\n" msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n" +msgstr "čekání na ukončení procesu se nezdařilo: %s\n" #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" @@ -782,10 +780,9 @@ msgstr "Varování: vlastnictví %s „%s“ není nastaveno bezpečně\n" msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Varování: přístupová práva %s „%s“ nejsou bezpečná\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +#, c-format msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" -msgstr "čeká se na agenta… (%d s)\n" +msgstr "čekání, až se soubor „%s“ stane přístupným…\n" #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" @@ -1186,10 +1183,10 @@ msgstr "" "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování – pravděpodobně byl použit " "špatný MTA\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not human readable" +# TODO: Pluralize +#, c-format msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "není v přímo čitelném formátu" +msgstr "[ nečitelné pro lidi (%zu bajtů: %s%s) ]" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " @@ -1207,19 +1204,11 @@ msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n" -#, fuzzy -#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n" +msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat znak „=“\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " -#| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" -msgstr "" -"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka " -"a musí končit znakem „=“\n" +msgstr "jméno uživatele musí obsahovat pouze tisknutelné znaky nebo mezery\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n" @@ -1231,32 +1220,29 @@ msgstr "předání dotazu %s klientovi se nezdařilo\n" msgid "Enter passphrase: " msgstr "Vložte heslo: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring) „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při získávání verze z „%s“: %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "" +msgstr "server „%s“ je starší než my (%s < %s)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: " +#, c-format msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: " +msgstr "VAROVÁNÍ: %s\n" msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" +"Poznámka: Zastaralé servery mohou postrádat důležité bezpečnostní opravy.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +#, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n" +msgstr "Poznámka: Restartovat je můžete příkazem „%s“.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" -msgstr "%s dosud není funkční s %s\n" +msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -1267,7 +1253,7 @@ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n" msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n" +msgstr "nelze provést v dávkovém režimu\n" msgid "This command is only available for version 2 cards\n" msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro karty verze 2\n" @@ -1279,7 +1265,7 @@ msgid "Your selection? " msgstr "Váš výběr? " msgid "[not set]" -msgstr "[není nastaven]" +msgstr "[není nastaveno]" msgid "male" msgstr "muž" @@ -1389,11 +1375,6 @@ msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) " msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" -msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n" - #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n" @@ -1426,7 +1407,7 @@ msgid "" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" "Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINů je\n" -" PIN = „%s“ PIN administrátora = „%s“\n" +" PIN = „%s“ PIN správce = „%s“\n" "Měli byste je změnit příkazem --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" @@ -1445,7 +1426,7 @@ msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Neplatný výběr.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n" +msgstr "Prosím vyberte, kam uložit klíč:\n" #, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" @@ -1468,7 +1449,7 @@ msgid "quit this menu" msgstr "ukončit toto menu" msgid "show admin commands" -msgstr "zobraz administrátorské příkazy" +msgstr "zobraz příkazy správce" msgid "show this help" msgstr "ukázat tuto pomoc" @@ -1519,13 +1500,13 @@ msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/karta> " msgid "Admin-only command\n" -msgstr "pouze administrátorské příkazy\n" +msgstr "pouze příkazy správce\n" msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n" +msgstr "příkazy správce jsou povoleny\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n" +msgstr "příkazy správce nejsou povoleny\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n" @@ -1553,7 +1534,7 @@ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "bez parametru „--yes“ to nemohu v dávkovém módu provést\n" +msgstr "bez parametru „--yes“ to nelze v dávkovém režimu provést\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) " @@ -1594,7 +1575,7 @@ msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" +msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1618,15 +1599,13 @@ msgid "" msgstr "" "VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "použití šifrovacího algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n" +msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1644,10 +1623,9 @@ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemc msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n" +msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1724,7 +1702,7 @@ msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze" msgid "use the GnuPG key backup format" -msgstr "" +msgstr "použít záložní formát klíče GnuPG" msgid " - skipped" msgstr " – přeskočeno" @@ -1759,24 +1737,17 @@ msgstr "[ID uživatele nenalezeno]" msgid "(check argument of option '%s')\n" msgstr "(zkontrolujte argument volby „%s“)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a " -#| "fingerprint\n" +#, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" -msgstr "" -"Pozor: hodnota „%s“ volby „%s“ by měla být\n" -"dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n" +msgstr "Pozor: „%s“ by měl být dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" +msgstr "chyba při vyhledávání: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error searching the keyring: %s\n" +#, c-format msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "chyba při prohledávání souboru klíčů (keyring): %s\n" +msgstr "Pozor: %s se nachází v souboru klíčů (keyring) %dkrát\n" #, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" @@ -1793,19 +1764,17 @@ msgstr "Chybí otisk" msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using \"%s\" as default secret key\n" +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "jako výchozí tajný klíč se použije „%s“\n" +msgstr "Pozor: jako výchozí klíč se nepoužije „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using \"%s\" as default secret key\n" +#, c-format msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "jako výchozí tajný klíč se použije „%s“\n" +msgstr "jako výchozí tajný klíč pro podepisování se použije „%s“\n" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "všechny hodnoty předány „%s“ se ignorují\n" # c-format #, c-format @@ -1816,10 +1785,9 @@ msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned- msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "valid values for option '%s':\n" -msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n" +msgstr "platné hodnoty pro volbu „%s“:\n" msgid "make a signature" msgstr "vytvořit podpis" @@ -1866,15 +1834,11 @@ msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů" msgid "quickly add a new user-id" msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele" -#, fuzzy -#| msgid "quickly add a new user-id" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele" +msgstr "rychle odvolat identitu uživatele" -#, fuzzy -#| msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly set a new expiration date" -msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů" +msgstr "rychle nastavit nové datum konce platnosti" msgid "full featured key pair generation" msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů" @@ -1942,15 +1906,11 @@ msgstr "vypsat hash zprávy" msgid "run in server mode" msgstr "pracovat v režimu serveru" -#, fuzzy -#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" -msgstr "" -"|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči (good [dobrý], unknown [neznámý], bad " -"[špatný], ask [zeptat se], auto)" +msgstr "|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči" msgid "create ascii armored output" -msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII" +msgstr "vytvořit výstup zapsaný v ASCII" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE" @@ -1962,7 +1922,7 @@ msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "použít kanonický textový mód" +msgstr "použít kanonický textový režim" msgid "|FILE|write output to FILE" msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU" @@ -1981,18 +1941,8 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Pro kompletní seznam všech příkazů a možností použijte manuálové stránky.)\n" - -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "Examples:\n" -#| "\n" -#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" -#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" -#| " --list-keys [names] show keys\n" -#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" +"(Pro úplný seznam všech příkazů a voleb nahlédněte do manuálové stránky.)\n" + msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2004,11 +1954,13 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" +"Příklady:\n" +"\n" " -se -r Bob [soubor] podepsat a zašifrovat pro uživatele Bob\n" -" --clear-sign [soubor] vytvořit podpis čitelného dokumentu\n" +" --clearsign [soubor] vytvořit podpis čitelného dokumentu\n" " --detach-sign [soubor] vytvořit podpis oddělený od dokumentu\n" -" --list-keys [jména] vypsat klíče\n" -" --fingerprint [jména] vypsat otisky\n" +" --list-keys [jména] ukázat klíče\n" +" --fingerprint [jména] ukázat otisky\n" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použití: @GPG@ [možnosti] [soubory] (-h pro nápovědu)" @@ -2178,10 +2130,9 @@ msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n" msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: not a valid email address\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "řádek %d: neplatná e-mailová adresa\n" +msgstr "„%s“ není správná e-mailová adresa\n" #, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" @@ -2208,10 +2159,9 @@ msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n" msgid "invalid import options\n" msgstr "neplatný parametr pro import\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid list options\n" +#, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "neplatný parametr pro výpis\n" +msgstr "neplatná volba filtru: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" @@ -2329,10 +2279,10 @@ msgstr "" "nebo 3\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "Poznámka: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n" +msgstr "Poznámka: jednoduchý režim S2K (0) je důrazně nedoporučován\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n" +msgstr "neplatný režim S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n" msgid "invalid default preferences\n" msgstr "neplatné implicitní předvolby\n" @@ -2350,15 +2300,13 @@ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n" msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s dosud není funkční s %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "použití hashovacího algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n" +msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "použití kompresního algoritmu „%s“ v módu %s není dovoleno\n" +msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2375,18 +2323,16 @@ msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" -msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n" +msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v režimu %s\n" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" -msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n" +msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v režimu %s\n" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" @@ -2400,10 +2346,9 @@ msgstr "získání dat z serveru klíčů se nezdařilo: %s\n" msgid "key export failed: %s\n" msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key export failed: %s\n" +#, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n" +msgstr "export jako SSH klíč se nepodařil: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2434,7 +2379,7 @@ msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n" msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" -msgstr "" +msgstr "POZOR: nezadán žádný příkaz. Váš záměr bude odhadnut…\n" msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n" @@ -2458,7 +2403,7 @@ msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" -msgstr "" +msgstr "|ALGORITMUS|zamítnout podpisy založené na ALGORITMU" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použití: gpg [volby] [soubory] (-h pro pomoc)" @@ -2489,10 +2434,8 @@ msgstr "nemazat údaje o důvěře během importu" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "show key during import" -msgstr "vypsat otisk klíče" +msgstr "při importu ukázat klíč" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "přijímat aktualizace pouze u existujících klíčů" @@ -2504,17 +2447,13 @@ msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "odstranit po importu z klíče vše, co lze" msgid "run import filters and export key immediately" -msgstr "" +msgstr "spustit importní filtry a exportovat klíč okamžitě" -#, fuzzy -#| msgid "assume input is in binary format" msgid "assume the GnuPG key backup format" -msgstr "předpokládat vstup v binárním formátu" +msgstr "předpokládat vstup ve formátu zálohy klíčů GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "repair keys on import" -msgstr "vypsat otisk klíče" +msgstr "při importu opravit klíče" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -2671,6 +2610,14 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n" #, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n" + +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n" + +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "klíč %s: „%s“ 1 nový identifikátor uživatele\n" @@ -2756,14 +2703,6 @@ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč – nemohu aplikovat revokační certifikát\n" #, c-format -msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n" - -#, c-format -msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n" - -#, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s – zamítnuto\n" @@ -2806,15 +2745,15 @@ msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n" +msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro odvolání klíče\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n" +msgstr "klíč %s: neplatný odvolací podklíč\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n" +msgstr "klíč %s: vícenásobná odvolání podklíče smazáno\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" @@ -2850,12 +2789,11 @@ msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: zkouším získat revokační klíč %s\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: revokační klíč %s nenalezen.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" @@ -2894,7 +2832,7 @@ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[revokace]" +msgstr "[odvolání]" msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klíče jím samým]" @@ -2938,7 +2876,7 @@ msgstr "Přeskakuje se ID uživatele „%s“, což není textové ID.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Uživatelské ID „%s“ je revokováno." +msgstr "Uživatelské ID „%s“ je odvoláno." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) " @@ -3215,11 +3153,6 @@ msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" -msgid "Secret subkeys are available.\n" -msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" - msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n" @@ -3234,7 +3167,7 @@ msgstr "" " podpis (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n" msgid "Key is revoked." -msgstr "Klíč revokován." +msgstr "Klíč je odvolán." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) " @@ -3251,7 +3184,7 @@ msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n" +msgstr "Tento příkaz není v režimu %s dovolen.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n" @@ -3298,19 +3231,19 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Opravdu revokovat všechny vybrané id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu odvolat všechna vybraná ID uživatele? (a/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Opravdu revokovat tento id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu odvolat toto ID uživatele? (a/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete odvolat celý klíč? (a/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete odvolat vybrané podklíče? (a/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete odvolat tento podklíč? (a/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" @@ -3339,20 +3272,16 @@ msgstr "aktualizace selhala: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n" +msgstr "poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "revoking the user ID failed: %s\n" -msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n" +msgstr "odvolání ID uživatele se nepodařilo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" -msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n" +msgstr "nastavení primárního ID uživatele se nepodařilo: %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" @@ -3362,10 +3291,9 @@ msgstr "„%s“ není otisk\n" msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" msgstr "„%s“ není primární otisk\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in '%s': %s\n" +#, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n" +msgstr "Neplatné ID uživatele „%s“: %s\n" msgid "No matching user IDs." msgstr "Žádný identifikátor uživatele neodpovídá." @@ -3373,20 +3301,17 @@ msgstr "Žádný identifikátor uživatele neodpovídá." msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Nic na podepsání.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" -msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n" +msgstr "„%s“ není platná doba expirace\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr "„%s“ není otisk\n" +msgstr "„%s“ není řádný otisk\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found\n" +#, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "klíč „%s“ nenalezen\n" +msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n" msgid "Digest: " msgstr "Hash: " @@ -3408,11 +3333,11 @@ msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n" #, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "V %s byl následující klíč revokován %s klíčem %s\n" +msgstr "V %s byl následující klíč odvolán %s klíčem %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s " +msgstr "Tento klíč může být odvolán %s klíčem %s " msgid "(sensitive)" msgstr "(citlivá informace)" @@ -3423,7 +3348,7 @@ msgstr "vytvořen: %s" #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "revokován: %s" +msgstr "odvolán: %s" #, c-format msgid "expired: %s" @@ -3507,13 +3432,12 @@ msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signature.\n" +#, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" msgstr[0] "Smazán %d podpis.\n" -msgstr[1] "Smazán %d podpis.\n" -msgstr[2] "Smazán %d podpis.\n" +msgstr[1] "Smazány %d podpisy.\n" +msgstr[2] "Smazáno %d podpisů.\n" msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nic nebylo smazáno.\n" @@ -3525,13 +3449,12 @@ msgstr "neplatný" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "Uživatelské ID „%s“ směstnáno: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" -msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" -msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" +msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n" +msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n" +msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" @@ -3546,31 +3469,31 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n" +"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeého odvolatele může v některých\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n" +msgstr "K PGP2 klíči byste neměli přidávat pověřeného odvolatele.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: " +msgstr "Vložte identifikátor pověřeného odvolatele: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n" +msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit odvoláním\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n" +msgstr "klíč nelze pověřit odvoláním sama sebe\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "tento klíč již byl pověřen revokací\n" +msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče „pověřeným odvolatelem“ je nevratná operace!\n" +"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) " +msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit odvoláním? (a/N) " msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" @@ -3648,10 +3571,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Platnost podpisu vyprší %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále revokovat? (a/N) " +msgstr "Jste si jisti, že jej chcete stále odvolat? (a/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)" +msgstr "Vytvořit pro tento podpis odvolací certifikát? (a/N)" msgid "Not signed by you.\n" msgstr "Nepodepsáno vámi.\n" @@ -3665,50 +3588,47 @@ msgstr " (neodvolatelné)" #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n" +msgstr "odvoláno vaším klíčem %s v %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n" +msgstr "Chystáte se odvolat tyto podpisy:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) " +msgstr "Opravdu vytvořit odvolací certifikáty? (a/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "neexistuje tajný klíč\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pokud odvolat ID neuživatele: %s\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "uživatelské ID „%s“ je již revokováno\n" +msgstr "uživatelské ID „%s“ je již odvoláno\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n" +msgstr "Poslední platné ID uživatele nelze odvolat.\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Klíč %s je již revokován.\n" +msgstr "Klíč %s je již odvolán.\n" #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n" +msgstr "Podklíč %s je již odvolán.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n" +msgstr "neplatný argument u volby „%s“\n" #, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" @@ -3916,7 +3836,7 @@ msgstr "" " <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Klíč je platný pro? (0) " +msgstr "Klíč je platný po? (0) " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " @@ -4174,45 +4094,40 @@ msgstr "Kritická podepisovací notace: " msgid "Signature notation: " msgstr "Podepisovací notace: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d good signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d dobrých podpisů\n" -msgstr[1] "%d dobrých podpisů\n" +msgstr[0] "%d dobrý podpis\n" +msgstr[1] "%d dobré podpisy\n" msgstr[2] "%d dobrých podpisů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d špatných podpisů\n" -msgstr[1] "%d špatných podpisů\n" +msgstr[0] "%d špatný podpis\n" +msgstr[1] "%d špatné podpisy\n" msgstr[2] "%d špatných podpisů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n" -msgstr[1] "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n" -msgstr[2] "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n" +msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože chybí klíč\n" +msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n" +msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n" -msgstr[1] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n" -msgstr[2] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n" +msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože došlo k chybě\n" +msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože došlo k chybám\n" +msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože došlo k chybám\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" +#, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" -msgstr[0] "Pozor: %lu klíč(ů) přeskočen(o) kvůli jejich přílišné velikosti\n" -msgstr[1] "Pozor: %lu klíč(ů) přeskočen(o) kvůli jejich přílišné velikosti\n" -msgstr[2] "Pozor: %lu klíč(ů) přeskočen(o) kvůli jejich přílišné velikosti\n" +msgstr[0] "Pozor: %lu klíč přeskočen kvůli jeho přílišné velikosti\n" +msgstr[1] "Pozor: %lu klíče přeskočeny kvůli jejich přílišné velikosti\n" +msgstr[2] "Pozor: %lu klíčů přeskočeno kvůli jejich přílišné velikosti\n" msgid "Keyring" msgstr "Soubor klíčů (keyring)" @@ -4241,29 +4156,26 @@ msgstr " Sériové číslo karty =" msgid "caching keyring '%s'\n" msgstr "zapamatovává se soubor klíčů „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +#, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisů)\n" -msgstr[1] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisů)\n" +msgstr[0] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpis)\n" +msgstr[1] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisy)\n" msgstr[2] "%lu klíčů již uloženo v keši (%lu podpisů)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "flush the cache" +#, c-format msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" -msgstr[0] "vyprázdní keš" -msgstr[1] "vyprázdní keš" -msgstr[2] "vyprázdní keš" +msgstr[0] "%lu klíč uložen v keši" +msgstr[1] "%lu klíče uloženy v keši" +msgstr[2] "%lu klíčů uloženo v keši" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 bad signature\n" +#, c-format msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 špatný podpis\n" -msgstr[1] "1 špatný podpis\n" -msgstr[2] "1 špatný podpis\n" +msgstr[0] " (%lu podpis)\n" +msgstr[1] " (%lu podpisy)\n" +msgstr[2] " (%lu podpisů)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" @@ -4304,13 +4216,12 @@ msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (naše %d!=obsluha %d)\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "refreshing %d keys from %s\n" +#, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "aktualizuji %d klíčů z %s\n" -msgstr[1] "aktualizuji %d klíčů z %s\n" -msgstr[2] "aktualizuji %d klíčů z %s\n" +msgstr[0] "aktualizuje se %d klíč z %s\n" +msgstr[1] "aktualizují se %d klíče z %s\n" +msgstr[2] "aktualizuje se %d klíčů z %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" @@ -4328,16 +4239,14 @@ msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n" +msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "požaduji klíč %s z %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "no keyserver action!\n" msgid "no keyserver known\n" -msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n" +msgstr "není znám žádný server s klíči\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4472,10 +4381,9 @@ msgstr " použití %s klíče %s\n" msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" -msgstr " alias „%s“" +msgstr " vydavatel „%s“\n" msgid "Key available at: " msgstr "Klíč k dispozici na: " @@ -4487,10 +4395,9 @@ msgstr "[nejistý]" msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias „%s“" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" +msgstr "POZOR: Tento klíč se nehodí na podepisování v režimu %s\n" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4569,18 +4476,16 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%u: read error: %s\n" +#, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "%s:%u: chyba čtení: %s\n" +msgstr "(nahlášená chyba: %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in '%s': %s\n" +#, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n" +msgstr "(nahlášená chyba: %s <%s>)\n" msgid "(further info: " -msgstr "" +msgstr "(podrobnosti: " #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" @@ -4847,25 +4752,18 @@ msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n" msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +#, c-format msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" -msgstr "kořenový certifikát byl nyní označen za důvěryhodný\n" +msgstr "%s: Tento klíč je špatný! Byl označen jako nedůvěryhodný!\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" -#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" -#| "you may answer the next question with yes.\n" msgid "" "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" "*really* know what you are doing, you may answer the next\n" "question with yes.\n" msgstr "" -"NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n" -"v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n" -"následující otázku odpovědět ano\n" -"\n" +"Tento klíč je špatný! Byl označen jako nedůvěryhodný!\n" +"Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n" +"následující otázku odpovědět ano.\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" @@ -4874,8 +4772,7 @@ msgid "" msgstr "" "NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n" "v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n" -"následující otázku odpovědět ano\n" -"\n" +"následující otázku odpovědět ano.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) " @@ -4952,10 +4849,9 @@ msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n" msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to '%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n" +msgstr "nelze zašifrovat pro „%s“\n" #, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" @@ -4966,8 +4862,7 @@ msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" msgstr "zadána volba „%s“, ale chybí volba „%s“\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "" -"Nespecifikoval jste identifikátor uživatele (user ID). Můžete použít \"-r\"\n" +msgstr "Nezadali jste identifikátor uživatele (můžete použít \"-r\")\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "Aktuální příjemci:\n" @@ -5030,17 +4925,16 @@ msgstr "nelze otevřít podepsaná data „%s“\n" msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "nelze otevřít podepsaná data na deskriptoru=%d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +#, c-format msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" -msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n" +msgstr "klíč %s se nehodí na rozšifrování v režimu %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s…\n" +msgstr "anonymní adresát; zkusí se tajný klíč %s…\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n" +msgstr "dobrá, my jsme anonymní adresát.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n" @@ -5102,13 +4996,10 @@ msgid "" "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +"Odovolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n" +"veřejně prohlašuje, že klíč by se již neměl používat. Jednou zveřejněný\n" +"odvolací certifikát již nelze vzít zpět." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" -#| "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" -#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n" -#| "a reason for the revocation." msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" @@ -5118,26 +5009,24 @@ msgid "" msgstr "" "Použijte jej pro odvolání tohoto klíče v případě zneužití nebo ztráty\n" "soukromého klíče. Avšak bude-li soukromý klíč stále přístupný, bude\n" -"lepší vytvořit nový revokační certifikát s vysvětlením odvolání." +"lepší vytvořit nový odvolací certifikát s odůvodněním odvolání.\n" +"Podrobnosti naleznete v manuálu GnuPG u popisu příkazu\n" +"„gpg --generate-revocation“." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" -#| "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" -#| "before making use of this revocation certificate." msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before importing and publishing this revocation certificate." msgstr "" -"Aby se zabránilo nechtěnému použití tohoto souboru, před 5 pomlček byla\n" -"vložena dvojtečka. Před použitím tohoto revokačního certifikátu odstraňte\n" -"tuto dvojtečku textovým editorem." +"Aby se zabránilo nechtěnému použití tohoto souboru, níže před 5 pomlček " +"byla\n" +"vložena dvojtečka. Před importem a zveřejněním tohoto odvolacího " +"certifikátu\n" +"odstraňte tuto dvojtečku textovým editorem." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Revocation certificate created.\n" +#, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n" +msgstr "odvolací certifikát uložen jako „%s.rev“\n" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" @@ -5218,10 +5107,9 @@ msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" -msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n" +msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" @@ -5235,54 +5123,48 @@ msgstr "více informací naleznete na adrese %s\n" msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" -msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" +msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu sekundu novější než podpis\n" +msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu sekundy novější než podpis\n" msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" -msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" -msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" +msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu den novější než podpis\n" +msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu dny novější než podpis\n" +msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu dnů novější než podpis\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč %s byl vytvořen %lu sekundu v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" +"je problém s hodinami)\n" msgstr[1] "" -"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč %s byl vytvořen %lu sekundy v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" +"je problém s hodinami)\n" msgstr[2] "" "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"je problém s hodinami)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč %s byl vytvořen %lu den v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" +"je problém s hodinami)\n" msgstr[1] "" -"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč %s byl vytvořen %lu dny v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" +"je problém s hodinami)\n" msgstr[2] "" -"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč %s byl vytvořen %lu dnů v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" +"je problém s hodinami)\n" #, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" @@ -5511,339 +5393,320 @@ msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending standard options: %s\n" +#, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba při odesílání standardního parametru: %s\n" +msgstr "chyba při zahájení transakce v databázi TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "chyba při potvrzování transakce v datázi TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "chyba při odvolávání transakce v databázi TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" -msgstr "nepodporovaný algoritmus: %s" +msgstr "nepodporovaná verze databáze TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n" +msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „ultimately_trusted_keys“: %s\n" msgid "TOFU DB error" -msgstr "" +msgstr "Chyba databáze TOFU" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending data: %s\n" +#, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n" +msgstr "chyba při čtení databáze TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +#, c-format msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu kódování base64: %s\n" +msgstr "chyba při zjišťování databáze TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error initializing reader object: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n" +msgstr "chyba při inicializaci databáze TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending data: %s\n" +#, c-format msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n" +msgstr "chyba při vytváření TOFU tabulky „encryptions“: %s\n" +# ??? Typo: error adding #, c-format msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "" +msgstr "přidávání sloupce effective_policy do vazeb databáze: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při otevírání databáze TOFU „%s“: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending data: %s\n" +#, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n" +msgstr "chyba při aktualizaci databáze TOFU: %s\n" #, c-format msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." -msgstr "" +msgstr "Toto je poprvé, co se e-mailová adresa „%s“ používá s klíčem %s." #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "E-mailová adresa „%s“ je přidružena k %d klíči!" +msgstr[1] "E-mailová adresa „%s“ je přidružena k %d klíčům!" +msgstr[2] "E-mailová adresa „%s“ je přidružena k %d klíčům!" msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." msgstr "" +" Protože pravidlo této vazby bylo „auto“, bylo změněno na „ask“ (zeptat se)." #, c-format msgid "" "Please indicate whether this email address should be associated with key %s " "or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" +"Prosím naznačte, jestli tato e-mailová adresa má být spojována s klíčem %s " +"nebo jestli si mylíste, že někdo se vydává za „%s“\n" +"." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting responder ID: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "chyba při zjišťování ID odpovídače: %s\n" +msgstr "chyba při sběru dalších ID uživetele: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "list key and user IDs" msgid "This key's user IDs:\n" -msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů" +msgstr "ID uživatelů tohoto klíče:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validity: %s" +#, c-format msgid "policy: %s" -msgstr "platnost: %s" +msgstr "politika: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "chyba při získání uložených příznaků: %s\n" +msgstr "chyba při sběru údajů o podpisech: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "E-mailová adresa „%s“ je spojena s %d klíčem:\n" +msgstr[1] "E-mailová adresa „%s“ je spojena s %d klíči:\n" +msgstr[2] "E-mailová adresa „%s“ je spojena s %d klíči:\n" #, c-format msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" -msgstr "" +msgstr "Statistika pro klíče s e-mailovou adresou „%s“:\n" -#, fuzzy -#| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "vypsat seznam klíčů" +msgstr "tento klíč" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "vypsat hash zprávy" -msgstr[1] "vypsat hash zprávy" -msgstr[2] "vypsat hash zprávy" +msgstr[0] "%d zpráva ověřena." +msgstr[1] "%d zprávy ověřeny." +msgstr[2] "%d zpráv ověřeno." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +#, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "zašifrováno s heslem %lu\n" -msgstr[1] "zašifrováno s heslem %lu\n" -msgstr[2] "zašifrováno s heslem %lu\n" +msgstr[0] "%d zpráva zašifrována." +msgstr[1] "%d zprávy zašifrovýny." +msgstr[2] "%d zpráv zašifrováno." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "vypsat hash zprávy" -msgstr[1] "vypsat hash zprávy" -msgstr[2] "vypsat hash zprávy" +msgstr[0] "Ověřena %d zpráva v budoucnosti." +msgstr[1] "Ověřeny %d zprávy v budoucnosti." +msgstr[2] "Ověřeno %d zpráv v budoucnosti." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] "vypsat hash zprávy" -msgstr[1] "vypsat hash zprávy" -msgstr[2] "vypsat hash zprávy" +msgstr[0] "Zašifrována %d zpráva v budoucnosti." +msgstr[1] "Zašifrovány %d zprávy v budoucnosti." +msgstr[2] "Zašifrováno %d zpráv v budoucnosti." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ověřeno zpráv za poslední %d den: %d." +msgstr[1] "Ověřeno zpráv za poslední %d dny: %d." +msgstr[2] "Ověřeno zpráv za posledních %d dnů: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Zašifrováno zpráv za poslední %d den: %d." +msgstr[1] "Zašifrováno zpráv za poslední %d dny: %d." +msgstr[2] "Zašifrováno zpráv za posledních %d dnů: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ověřeno zpráv za poslední %d měsíc: %d." +msgstr[1] "Ověřeno zpráv za poslední %d měsíce: %d." +msgstr[2] "Ověřeno zpráv za posledních %d měsíců: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Zašifrováno zpráv za poslední %d měsíc: %d." +msgstr[1] "Zašifrováno zpráv za poslední %d měsíce: %d." +msgstr[2] "Zašifrováno zpráv za posledních %d měsíců: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Zpráv ověřeno za poslední %d rok: %d." +msgstr[1] "Zpráv ověřeno za poslední %d roky: %d." +msgstr[2] "Zpráv ověřeno za posledních %d roků: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ověřeno zpráv za poslední %d rok: %d." +msgstr[1] "Ověřeno zpráv za poslední %d roky: %d." +msgstr[2] "Ověřeno zpráv za posledních %d roků: %d." #, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr "" +msgstr "Zpráv ověřeno v minulosti: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "vypsat hash zprávy" +msgstr "Zpráv zašifrovno v minulosti: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so #. * that we can tweak it without breaking translations. msgid "TOFU detected a binding conflict" -msgstr "" +msgstr "TOFU objevilo konflikt ve vazbě" #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If #. * there is only one choice in your language, repeat it. msgid "gGaAuUrRbB" -msgstr "" +msgstr "gGaAuUrRbB" msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " -msgstr "" +msgstr "(D)obrý, (P)řijmout jednou, (N)eznámý, (O)dmítnout jednou, špa(T)ný? " msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "" +msgstr "Použíje se výchozí volba neznýmý.\n" msgid "TOFU db corruption detected.\n" -msgstr "" +msgstr "Zjistěno poškození databýze TOFU.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing key: %s\n" +#, c-format msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu klíče: %s\n" +msgstr "databáze klíčů se resetuje: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error setting OCSP target: %s\n" +#, c-format msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "chyba při nastavování cíle OCSP: %s\n" +msgstr "chyba při nastavování politiky vazby TOFU na %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření roury: %s\n" +msgstr "chyba při měnění politiky TOFU: %s\n" +# These strings are used as an argument in "Verified 2 signatures in past %s." #, c-format msgid "%lld~year" msgid_plural "%lld~years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~roku" +msgstr[1] "%lld~roků" +msgstr[2] "%lld~roků" #, c-format msgid "%lld~month" msgid_plural "%lld~months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~měsíce" +msgstr[1] "%lld~měsíců" +msgstr[2] "%lld~měsíců" #, c-format msgid "%lld~week" msgid_plural "%lld~weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~týdne" +msgstr[1] "%lld~týdnů" +msgstr[2] "%lld~týdnů" #, c-format msgid "%lld~day" msgid_plural "%lld~days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~dne" +msgstr[1] "%lld~dnů" +msgstr[2] "%lld~dnů" #, c-format msgid "%lld~hour" msgid_plural "%lld~hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~hodiny" +msgstr[1] "%lld~hodin" +msgstr[2] "%lld~hodin" #, c-format msgid "%lld~minute" msgid_plural "%lld~minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~minuty" +msgstr[1] "%lld~minut" +msgstr[2] "%lld~minut" #, c-format msgid "%lld~second" msgid_plural "%lld~seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~sekundy" +msgstr[1] "%lld~sekund" +msgstr[2] "%lld~sekund" #, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "" +msgstr "%s: Ověřeno 0~podpisů a zašifrováno 0~zpráv." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +#, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." -msgstr "Smazáno %d podpisů.\n" +msgstr "%s: Ověřeno 0 podpisů." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +# The final %s is replaced by a string like "7~months". +#, c-format msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "vypsat hash zprávy" -msgstr[1] "vypsat hash zprávy" -msgstr[2] "vypsat hash zprávy" +msgstr[0] "%s: Ověřen %ld~podpis za poslední období %s." +msgstr[1] "%s: Ověřeny %ld~podpisy za poslední období %s." +msgstr[2] "%s: Ověřeno %ld~podpisů za poslední období %s." -#, fuzzy -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n" +msgstr "Zašifrováno 0 zpráv." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "vypsat hash zprávy" -msgstr[1] "vypsat hash zprávy" -msgstr[2] "vypsat hash zprávy" +msgstr[0] "Zašifrována %ld~zpráva za poslední období %s." +msgstr[1] "Zašifrovány %ld~zprávy za poslední období %s." +msgstr[2] "Zašifrováno %ld~zpráv za poslední období %s." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validity: %s" +#, c-format msgid "(policy: %s)" -msgstr "platnost: %s" +msgstr "(politika: %s)" msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Pozor: ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou " +"uživatele!\n" msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Pozor: viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou\n" +"uživatele!\n" msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Pozor: ješte je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n" msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Pozor: tímto klíčem jste zašifrovali pouze jednu zprávu!\n" #, c-format msgid "" @@ -5859,22 +5722,37 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" +"Pozor: Pokud si myslíte, že jste viděli více podpisů tímto klíčem a " +"identitou uživatele, pak tento klíč může být podvrh! Pečlivě prozkoumejte e-" +"mailovou adresu. Jestliže je klíč podezřelý, použijte příkaz\n" +" %s\n" +"k označení, že je špatný.\n" msgstr[1] "" +"Pozor: Pokud si myslíte, že jste viděli více podpisů tímto klíčem a s těmito " +"identitami uživatele, pak tento klíč může být podvrh! Pečlivě prozkoumejte e-" +"mailové adresy. Jestliže je klíč podezřelý, použijte příkaz\n" +" %s\n" +"k označení, že je špatný.\n" msgstr[2] "" +"Pozor: Pokud si myslíte, že jste viděli více podpisů tímto klíčem a s těmito " +"identitami uživatele, pak tento klíč může být podvrh! Pečlivě prozkoumejte e-" +"mailové adresy. Jestliže je klíč podezřelý, použijte příkaz\n" +" %s\n" +"k označení, že je špatný.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending data: %s\n" +#, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n" +msgstr "chyba při otevírání databáze TOFU: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" msgstr "" +"POZOR: Šifruje se pro %s, kterýžto nemá neodvolané identity uživatele\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů „%s“: %s\n" +msgstr "" +"chyba při nastavování politiky pro klíč %s a identitu uživatele „%s“: %s" #, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" @@ -5944,21 +5822,19 @@ msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n" msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontroluji databázi důvěry\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys processed so far\n" +#, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu klíče byly doposud zpracovány\n" -msgstr[1] "%lu klíče byly doposud zpracovány\n" -msgstr[2] "%lu klíče byly doposud zpracovány\n" +msgstr[0] "zpracován %d klíč" +msgstr[1] "zpracovány %d klíče" +msgstr[2] "zpracováno %d klíčů" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +#, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n" -msgstr[1] "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n" -msgstr[2] "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n" +msgstr[0] " (vymazáno %d počítadlo platnosti)\n" +msgstr[1] " (vymazána %d počítadla platnosti)\n" +msgstr[2] " (vymazáno %d počítadel platnosti)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n" @@ -6017,10 +5893,8 @@ msgstr "[ neznámá ]" msgid "[ undef ]" msgstr "[nedefinovaná]" -#, fuzzy -#| msgid "never" msgid "[ never ]" -msgstr "žádná" +msgstr "[ nikdy ]" msgid "[marginal]" msgstr "[ částečná ]" @@ -6131,15 +6005,13 @@ msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "chyba při získání CHV z karty\n" msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n" +msgstr "odpověď neobsahuje modulus RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n" +msgstr "odpověď neobsahuje veřejný exponent RSA\n" -#, fuzzy -#| msgid "response does not contain the EC public point\n" msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "odpověď neobsahuje veřejný bod EC\n" +msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč EC\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n" @@ -6153,32 +6025,29 @@ msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n" #. * the %s at the start and end of the string. #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" -msgstr "" +msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%%0APočítadlo: %lu%s" #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%s" #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to #. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. #, c-format msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "" +msgstr "Zbývá pokusů: %d" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "používám implicitní PIN jako %s\n" +msgstr "použije se výchozí PIN jako %s\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -"použití implicitního PINu jako %s selhalo: %s – vypínám jeho budoucí " -"použití\n" +"použití výchozího PINu jako %s selhalo: %s – vypínám jeho budoucí použití\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please unlock the card" -msgstr "||Prosím vložte PIN" +msgstr "||Prosím, odemkněte kartu" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6191,17 +6060,16 @@ msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n" msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "karta je trvale uzamčena!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +#, c-format msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" -"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n" +"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokus na zadání PINu správce\n" msgstr[1] "" -"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n" +"Do trvalého uzamčení karty zůstávají %d pokusy na zadání PINu správce\n" msgstr[2] "" -"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n" +"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů na zadání PINu správce\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. @@ -6209,7 +6077,7 @@ msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce" msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n" +msgstr "přístup k příkazům správce není nakonfigurován\n" msgid "||Please enter the PIN" msgstr "||Prosím vložte PIN" @@ -6277,12 +6145,11 @@ msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován…\n" msgid "generating key failed\n" msgstr "generování klíče se nezdařilo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +#, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n" -msgstr[1] "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n" +msgstr[0] "generování klíče dokončeno (%d sekunda)\n" +msgstr[1] "generování klíče dokončeno (%d sekundy)\n" msgstr[2] "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" @@ -7145,10 +7012,9 @@ msgid " runtime cached certificates: %u\n" msgstr "za běhu nakešovaných certifikátů: %u\n" # XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " runtime cached certificates: %u\n" +#, c-format msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -msgstr "za běhu nakešovaných certifikátů: %u\n" +msgstr " důvěryhodných certifikátů: %u (%u,%u,%u,%u)\n" msgid "certificate already cached\n" msgstr "certifikát již v keši\n" @@ -7732,7 +7598,7 @@ msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "povolí odesílání OCSP dotazů" msgid "allow online software version check" -msgstr "" +msgstr "povolí kontrolu verze softwaru po síti" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "zakáže použití HTTP" @@ -8367,7 +8233,7 @@ msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "Volby vynucující politiku hesel" msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "nedovolit obejít politiku hesel" +msgstr "nedovolit obejití politiky hesel" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "|N|nastavit minimální vyžadovanou délku nových hesel na N" @@ -8384,10 +8250,8 @@ msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "nedovolit opakovat stará hesla" -#, fuzzy -#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|nastaví časový limit pro LDAP na N sekund" +msgstr "|N|nastavit časový limit pro Pinentry na N sekund" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako implicitní tajný klíč" @@ -8443,33 +8307,23 @@ msgstr "Seznam LDAP serverů" msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Nastavení OCSP" -#, fuzzy -#| msgid "GPG for OpenPGP" msgid "OpenPGP" -msgstr "GPG pro OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" msgid "Private Keys" -msgstr "" +msgstr "Soukromé klíče" -#, fuzzy -#| msgid "Smartcard Daemon" msgid "Smartcards" -msgstr "Démon pro čipové karty" +msgstr "Čipové karty" -#, fuzzy -#| msgid "GPG for S/MIME" msgid "S/MIME" -msgstr "GPG pro S/MIME" +msgstr "S/MIME" -#, fuzzy -#| msgid "network error" msgid "Network" -msgstr "chyba sítě" +msgstr "Síť" -#, fuzzy -#| msgid "PIN and Passphrase Entry" msgid "Passphrase Entry" -msgstr "Zadávání kódu PIN a hesla" +msgstr "Pole pro heslo" msgid "Component not suitable for launching" msgstr "Komponenta není vhodná pro spuštění" @@ -8481,15 +8335,13 @@ msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s" msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s'\n" -msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při uzavírání „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error hashing '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing '%s'\n" -msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n" +msgstr "chyba při rozboru „%s“\n" msgid "list all components" msgstr "vypsat všechny komponenty" @@ -8509,10 +8361,8 @@ msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby" msgid "apply global default values" msgstr "aplikovat globální implicitní hodnoty" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|update configuration files using FILE" -msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU" +msgstr "|SOUBOR|aktualizovat konfigurační soubory pomocí SOUBORU" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" msgstr "získat adresáře s nastavením @GPGCONF@" @@ -8523,10 +8373,8 @@ msgstr "vypsat globální konfigurační soubor" msgid "check global configuration file" msgstr "zkontrolovat globální konfigurační soubor" -#, fuzzy -#| msgid "update the trust database" msgid "query the software version database" -msgstr "aktualizovat databázi důvěry" +msgstr "dotázat se databázi verzí softwaru" msgid "reload all or a given component" msgstr "znovu načíst všechny nebo zadané komponenty" @@ -8706,12 +8554,24 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" -#~ msgid "listen() failed: %s\n" -#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n" +#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" +#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n" #~ msgid "do not grab keyboard and mouse" #~ msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš" +#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" +#~ msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n" + +#~ msgid "canceled by user\n" +#~ msgstr "zrušeno uživatelem\n" + +#~ msgid "problem with the agent\n" +#~ msgstr "problém s agentem\n" + +#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" +#~ msgstr "našli jste chybu… (%s:%d)\n" + #~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" @@ -8721,64 +8581,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" #~ msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" -#, fuzzy -#~| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -#~ msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -#~ msgid "" -#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -#~ msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Good signature from" -#~ msgid " (reordered signatures follow)" -#~ msgstr "Dobrý podpis od" - -#, fuzzy -#~| msgid "key %s: %s\n" -#~ msgid "key %s:\n" -#~ msgstr "klíč %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -#~ msgid "%d duplicate signature removed\n" -#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -#~ msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" -#~ msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" -#~ msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Good signature from" -#~ msgid "%d signature reordered\n" -#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n" -#~ msgstr[0] "Dobrý podpis od" -#~ msgstr[1] "Dobrý podpis od" -#~ msgstr[2] "Dobrý podpis od" - -#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" -#~ msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n" - -#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -#~ msgstr "" -#~ "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" +#~ msgid "available TOFU policies:\n" +#~ msgstr "dostupné politiky TOFU:\n" -#, fuzzy -#~| msgid "Key generation failed: %s\n" -#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" -#~ msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n" +#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +#~ msgstr "neznámý formát „%s“ databáze TOFU\n" -#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "výběr klíče pomocí „%s“ není jednoznačné\n" -#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -#~ msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]" +#~ msgid "'%s' matches at least:\n" +#~ msgstr "„%s“ odpovídá přinejmenším:\n" -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA požaduje použití 160bitového hašovacího algoritmu\n" +#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" +#~ msgstr "libgcrypt je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n" #~ msgid "--store [filename]" #~ msgstr "--store [jméno souboru]" @@ -8804,8 +8620,8 @@ msgstr "" #~ msgid "--sign --symmetric [filename]" #~ msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]" -#~ msgid "--clear-sign [filename]" -#~ msgstr "--clear-sign [jméno souboru]" +#~ msgid "--clearsign [filename]" +#~ msgstr "--clearsign [jméno souboru]" #~ msgid "--decrypt [filename]" #~ msgstr "--decrypt [jméno souboru]" @@ -8825,112 +8641,24 @@ msgstr "" #~ msgid "[filename]" #~ msgstr "[jméno souboru]" -#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" -#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n" - -#~ msgid "available TOFU policies:\n" -#~ msgstr "dostupné politiky TOFU:\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "print message digests" -#~ msgid "%ld message signed" -#~ msgid_plural "%ld messages signed" -#~ msgstr[0] "vypsat hash zprávy" -#~ msgstr[1] "vypsat hash zprávy" -#~ msgstr[2] "vypsat hash zprávy" - -#~ msgid "GPG Agent" -#~ msgstr "Agent GPG" - -#~ msgid "Key Acquirer" -#~ msgstr "Stahovač klíčů" - -#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "problémy v komunikaci s gpg-agentem\n" - -#~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "zrušeno uživatelem\n" - -#~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "problém s agentem\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "problem with the agent: %s\n" -#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "problém s agentem: %s\n" - -#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "neznámý formát „%s“ databáze TOFU\n" +#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" +#~ msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n" -#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -#~ msgstr "libgcrypt je příliš stará (potřebuji %s, mám %s)\n" +#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" +#~ msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -#~ "certificate:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" -#~ "created %s%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč příslušející OpenPGP " -#~ "certifikátu:\n" -#~ "„%.*s“\n" -#~ "Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s\n" -#~ "vytvořený %s%s.\n" +#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" +#~ msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n" -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" -#~ "user: \"%s\"\n" +#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" #~ msgstr "" -#~ "Musíte znát heslo, abyste odemkli tajný klíč pro\n" -#~ "uživatele: „%s“\n" - -#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s" - -#~ msgid " (subkey on main key ID %s)" -#~ msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)" - -#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n" - -#~ msgid "run as windows service (background)" -#~ msgstr "poběží jako služba Windows (na pozadí)" - -#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" -#~ msgstr "provoz v režimu kompatibility – řetěz certifikátů nezkontrolován!\n" - -#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "našli jste chybu… (%s:%d)\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n" -#~ msgstr[2] "" #~ "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n" #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" #~ msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n" -#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "výběr klíče pomocí „%s“ není jednoznačné\n" - -#~ msgid "'%s' matches at least:\n" -#~ msgstr "„%s“ odpovídá přinejmenším:\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n" - -#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n" +#~ msgid "Deleted %d signatures.\n" +#~ msgstr "Smazáno %d podpisů.\n" #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" #~ msgstr "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n" @@ -8981,6 +8709,39 @@ msgstr "" #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" #~ msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n" +#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" +#~ msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor „%s“\n" + +#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgstr "" +#~ "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " +#~ "certificate:\n" +#~ "\"%.*s\"\n" +#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" +#~ "created %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč příslušející OpenPGP " +#~ "certifikátu:\n" +#~ "„%.*s“\n" +#~ "Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s\n" +#~ "vytvořený %s%s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +#~ "user: \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Musíte znát heslo, abyste odemkli tajný klíč pro\n" +#~ "uživatele: „%s“\n" + +#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#~ msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s" + +#~ msgid " (subkey on main key ID %s)" +#~ msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)" + #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" #~ msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" @@ -8994,6 +8755,30 @@ msgstr "" #~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" #~ msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n" +#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +#~ msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" + +#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +#~ msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]" + +#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n" + +#~ msgid "run as windows service (background)" +#~ msgstr "poběží jako služba Windows (na pozadí)" + +#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" +#~ msgstr "provoz v režimu kompatibility – řetěz certifikátů nezkontrolován!\n" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA požaduje použití 160bitového hašovacího algoritmu\n" + +#~ msgid "GPG Agent" +#~ msgstr "Agent GPG" + +#~ msgid "Key Acquirer" +#~ msgstr "Stahovač klíčů" + #~ msgid "Passphrase" #~ msgstr "Heslo" @@ -9996,7 +9781,7 @@ msgstr "" #~ "na aktuální seznam předvoleb. Časová razítka všech dotčených podpisů\n" #~ "klíčů jimi samotnými budou posunuty o jednu vteřinu dopředu.\n" -#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" +#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" #~ msgid "" |