# Translation of libgpg-error to Ukrainian # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Yuri Chornoivan , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:40+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Невказане джерело" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "Агент GPG" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "TLS" msgstr "TLS" msgid "Any source" msgstr "Будь-яке джерело" msgid "User defined source 1" msgstr "Визначене користувачем джерело 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Визначене користувачем джерело 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Визначене користувачем джерело 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Визначене користувачем джерело 4" msgid "Unknown source" msgstr "Невідоме джерело" msgid "Success" msgstr "Виконано" msgid "General error" msgstr "Загальна помилка" msgid "Unknown packet" msgstr "Невідомий пакет" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Невідома версія у пакеті" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм відкритого ключа" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми" msgid "Bad public key" msgstr "Помилковий відкритий ключ" msgid "Bad secret key" msgstr "Помилковий закритий ключ" msgid "Bad signature" msgstr "Непридатний підпис" msgid "No public key" msgstr "Немає відкритого ключа" msgid "Checksum error" msgstr "Помилка у контрольній сумі" msgid "Bad passphrase" msgstr "Помилковий пароль" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм шифрування" msgid "Keyring open" msgstr "Відкриття сховища ключів" msgid "Invalid packet" msgstr "Некоректний пакет" msgid "Invalid armor" msgstr "Некоректний код ASCII" msgid "No user ID" msgstr "Немає ідентифікатора користувача" msgid "No secret key" msgstr "Немає закритого ключа" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Використано помилковий закритий код" msgid "Bad session key" msgstr "Помилковий ключ сеансу" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм стискання" msgid "Number is not prime" msgstr "Число не є простим" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Некоректний алгоритм кодування" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Некоректна схема шифрування" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Некоректна схема підписування" msgid "Invalid attribute" msgstr "Некоректний атрибут" msgid "No value" msgstr "Немає значення" msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" msgid "Value not found" msgstr "Значення не знайдено" msgid "Syntax error" msgstr "Синтаксична помилка" msgid "Bad MPI value" msgstr "Помилкове значення MPI" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Некоректний пароль" msgid "Invalid signature class" msgstr "Некоректний клас підпису" msgid "Resources exhausted" msgstr "Вичерпано ресурси" msgid "Invalid keyring" msgstr "Некоректне сховище ключів" msgid "Trust DB error" msgstr "Помилка бази даних щодо надійності" msgid "Bad certificate" msgstr "Помилковий сертифікат" msgid "Invalid user ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача" msgid "Unexpected error" msgstr "Неочікувана помилка" msgid "Time conflict" msgstr "Суперечливі дані щодо часу" msgid "Keyserver error" msgstr "Помилка сервера ключів" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Помилковий алгоритм відкритого ключа" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Присвячується D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Слабкий ключ шифрування" msgid "Invalid key length" msgstr "Некоректна довжина ключа" msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Синтаксична помилку у адресі" msgid "Invalid URI" msgstr "Некоректна адреса" msgid "Network error" msgstr "Помилка мережі" msgid "Unknown host" msgstr "Невідомий вузол" msgid "Selftest failed" msgstr "Помилка під час самоперевірки" msgid "Data not encrypted" msgstr "Дані не зашифровано" msgid "Data not processed" msgstr "Дані не оброблено" msgid "Unusable public key" msgstr "Непридатний до використання відкритий ключ" msgid "Unusable secret key" msgstr "Непридатний до використання закритий ключ" msgid "Invalid value" msgstr "Некоректне значення" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації" msgid "Missing certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката" msgid "No data" msgstr "Немає даних" msgid "Bug" msgstr "Вада" msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується" msgid "Invalid operation code" msgstr "Некоректний код дії" msgid "Timeout" msgstr "Час очікування" msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Некоректний об’єкт" msgid "Provided object is too short" msgstr "Наданий об’єкт є надто коротким" msgid "Provided object is too large" msgstr "Наданий об’єкт є надто довгим" msgid "Missing item in object" msgstr "У об’єкті не вистачає елемента" msgid "Not implemented" msgstr "Не реалізовано" msgid "Conflicting use" msgstr "Суперечливе використання" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Некоректний режим шифрування" msgid "Invalid flag" msgstr "Некоректний прапорець" msgid "Invalid handle" msgstr "Некоректний обробник" msgid "Result truncated" msgstr "Список результатів обрізано" msgid "Incomplete line" msgstr "Незавершений рядок" msgid "Invalid response" msgstr "Некоректна відповідь" msgid "No agent running" msgstr "Агент не запущено" msgid "Agent error" msgstr "Помилка агента" msgid "Invalid data" msgstr "Некоректні дані" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Невизначена помилка сервера Assuan" msgid "General Assuan error" msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan" msgid "Invalid session key" msgstr "Некоректний ключ сеансу" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Некоректний S-вираз" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Непідтримуваний алгоритм" msgid "No pinentry" msgstr "Немає pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Помилка pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Помилковий пінкод" msgid "Invalid name" msgstr "Некоректне назва" msgid "Bad data" msgstr "Помилкові дані" msgid "Invalid parameter" msgstr "Некоректний параметр" msgid "Wrong card" msgstr "Помилкова картка" msgid "No dirmngr" msgstr "Немає dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Помилка dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" msgid "No CRL known" msgstr "Немає жодної відомої CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL застарий" msgid "Line too long" msgstr "Рядок надто довгий" msgid "Not trusted" msgstr "Ненадійний" msgid "Operation cancelled" msgstr "Дію скасовано" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Помилковий сертифікат CA" msgid "Certificate expired" msgstr "Термін дії сертифіката минув" msgid "Certificate too young" msgstr "Сертифікат є надто новим" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Непідтримуваний сертифікат" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Невідомий S-вираз" msgid "Unsupported protection" msgstr "Непідтримуваний захист" msgid "Corrupted protection" msgstr "Захист пошкоджено" msgid "Ambiguous name" msgstr "Неоднозначна назва" msgid "Card error" msgstr "Помилка під час роботи з карткою" msgid "Card reset required" msgstr "Надіслано запит на скидання картки" msgid "Card removed" msgstr "Картку вилучено" msgid "Invalid card" msgstr "Некоректна картка" msgid "Card not present" msgstr "Немає картки" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Немає програми обробки PKCS15" msgid "Not confirmed" msgstr "Не підтверджено" msgid "Configuration error" msgstr "Помилка налаштування" msgid "No policy match" msgstr "Немає відповідного правила" msgid "Invalid index" msgstr "Некоректний індекс" msgid "Invalid ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Немає фонової служби SmartCard" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Помилка фонової служби SmartCard" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Непідтримуваний протокол" msgid "Bad PIN method" msgstr "Помилковий метод обробки пінкоду" msgid "Card not initialized" msgstr "Картку не ініціалізовано" msgid "Unsupported operation" msgstr "Непідтримувана дія" msgid "Wrong key usage" msgstr "Помилкове використання ключа" msgid "Nothing found" msgstr "Нічого не знайдено" msgid "Wrong blob type" msgstr "Помилковий тип бінарного коду" msgid "Missing value" msgstr "Не вистачає значення" msgid "Hardware problem" msgstr "Апаратні проблеми" msgid "PIN blocked" msgstr "Пінкод заблоковано" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Не задоволено умови користування" msgid "PINs are not synced" msgstr "Пінкоди не синхронізовано" msgid "Invalid CRL" msgstr "Некоректне значення CRL" msgid "BER error" msgstr "Помилка BER" msgid "Invalid BER" msgstr "Некоректне значення BER" msgid "Element not found" msgstr "Елемента не знайдено" msgid "Identifier not found" msgstr "Не знайдено ідентифікатора" msgid "Invalid tag" msgstr "Некоректний теґ" msgid "Invalid length" msgstr "Некоректна довжина" msgid "Invalid key info" msgstr "Некоректні дані щодо ключа" msgid "Unexpected tag" msgstr "Неочікуваний теґ" msgid "Not DER encoded" msgstr "Не закодовано DER" msgid "No CMS object" msgstr "Немає об’єкта CMS" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Некоректний об’єкт CMS" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Невідомий об’єкт CMS" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Непідтримуваний об’єкт CMS" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Непідтримуване кодування" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Непідтримувана версія CMS" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Невідомий алгоритм" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Некоректний рушій шифрування" msgid "Public key not trusted" msgstr "Відкритий ключ не є надійним" msgid "Decryption failed" msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" msgid "Key expired" msgstr "Строк дії ключа вичерпано" msgid "Signature expired" msgstr "Строк дії підпису вичерпано" msgid "Encoding problem" msgstr "Проблема з кодуванням" msgid "Invalid state" msgstr "Некоректний стан" msgid "Duplicated value" msgstr "Дублювання значення" msgid "Missing action" msgstr "Не вистачає дії" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Не знайдено модуля ASN.1" msgid "Invalid OID string" msgstr "Некоректний рядок OID" msgid "Invalid time" msgstr "Некоректний час" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Некоректний об’єкт CRL" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Непідтримувана версія CRL" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Некоректний об’єкт сертифікації" msgid "Unknown name" msgstr "Невідома назва" msgid "A locale function failed" msgstr "Помилка функції локалізації" msgid "Not locked" msgstr "Не заблоковано" msgid "Protocol violation" msgstr "Порушення протоколу" msgid "Invalid MAC" msgstr "Некоректна MAC-адреса" msgid "Invalid request" msgstr "Некоректний запит" msgid "Unknown extension" msgstr "Невідоме розширення" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Невідоме критичне розширення" msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" msgid "Unknown option" msgstr "Невідомий параметр" msgid "Unknown command" msgstr "Невідома команда" msgid "Not operational" msgstr "Використання неможливе" msgid "No passphrase given" msgstr "Не вказано пароля" msgid "No PIN given" msgstr "Не вказано пінкоду" msgid "Not enabled" msgstr "Не увімкнено" msgid "No crypto engine" msgstr "Немає рушія шифрування" msgid "Missing key" msgstr "Пропущено ключ" msgid "Too many objects" msgstr "Забагато об’єктів" msgid "Limit reached" msgstr "Досягнуто обмеження" msgid "Not initialized" msgstr "Не ініціалізовано" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката видавця" msgid "No keyserver available" msgstr "Немає доступних серверів ключів" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Некоректна еліптична крива" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Невідома еліптична крива" msgid "Duplicated key" msgstr "Дублювання ключа" msgid "Ambiguous result" msgstr "Неоднозначний результат" msgid "No crypto context" msgstr "Немає контексту шифрування" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Помилковий контекст шифрування" msgid "Bad crypto context" msgstr "Некоректний контекст шифрування" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Конфлікт у контексті шифрування" msgid "Broken public key" msgstr "Пошкоджений відкритий ключ" msgid "Broken secret key" msgstr "Пошкоджений закритий ключ" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Некоректний алгоритм MAC" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Дію повністю скасовано" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Виконання дії ще не завершено" msgid "Buffer too short" msgstr "Занадто короткий буфер" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Некоректний специфікатор довжини у S-виразі" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Занадто довгий рядок у S-виразі" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Незакриті дужки у S-виразі" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-вираз не є канонічним" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Помилковий символ у S-виразі" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Помилкові лапки у S-виразі" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Нульовий префікс у S-виразі" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Вкладені настанови щодо показу у S-виразі" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Невідповідні настанови щодо показу" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Неочікувана зарезервована пунктуація у S-виразі" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Помилковий шістнадцятковий символ у S-виразі" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Дивні шістнадцяткові числа у S-виразі" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Помилковий вісімковий символ у S-виразі" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Занадто короткий буфер" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Рядок надто довгий" msgid "Object is in termination state" msgstr "" msgid "No certificate chain" msgstr "Немає ланцюжка сертифікації" msgid "Certificate is too large" msgstr "Сертифікат є надто великим" msgid "Invalid record" msgstr "Некоректний запис" msgid "The MAC does not verify" msgstr "MAC не пройшов перевірку" msgid "Unexpected message" msgstr "Неочікуване повідомлення" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "Помилка під час стискання або видобування" msgid "A counter would wrap" msgstr "Відлік буде автоматично розпочато з початку" msgid "Fatal alert message received" msgstr "Отримано критичне попереджувальне повідомлення" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Немає алгоритму шифрування" msgid "Missing client certificate" msgstr "Не вистачає сертифіката клієнта" msgid "Close notification received" msgstr "Отримано сповіщення щодо закриття" msgid "Ticket expired" msgstr "Строк дії квитка вичерпано" msgid "Bad ticket" msgstr "Помилковий квиток" msgid "Unknown identity" msgstr "Невідомий профіль" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Помилкове повідомлення щодо сертифікації під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо запиту сертифікації під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо перевірки сертифікації під час підтвердження " "зв’язку" msgid "Bad change cipher messsage in handshake" msgstr "Помилкове повідомлення щодо зміни шифру під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "Помилкове вітальне повідомлення клієнта під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "Помилкове вітальне повідомлення сервера під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad server hello done message in hanshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення про завершення вітання від сервера під час " "підтвердження зв’язку" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "Помилкове завершальне повідомлення під час підтвердження зв’язку" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із сервером під час підтвердження " "зв’язку" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" "Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із клієнтом під час підтвердження " "зв’язку" msgid "Bogus string" msgstr "Фіктивний рядок" msgid "Forbidden" msgstr "" msgid "Key disabled" msgstr "Ключ вимкнено" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Неможливе для ключа, заснованого на картці" msgid "Invalid lock object" msgstr "Некоректний об’єкт блокування" msgid "General IPC error" msgstr "Загальна помилка IPC" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Помилка виклику прийняття IPC" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Помилка з’єднувального виклику IPC" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Некоректна відповідь IPC" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "IPC передано некоректне значення" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "IPC передано незавершений рядок" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Рядок, переданий IPC, є надто довгим" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Вкладені команди IPC" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Немає зворотного виклику щодо даних у IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Немає інформаційного зворотного виклику у IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Не є сервером IPC" msgid "Not an IPC client" msgstr "Не є клієнтом IPC" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Проблеми із запуском сервера IPC" msgid "IPC read error" msgstr "Помилка читання IPC" msgid "IPC write error" msgstr "Помилка запису IPC" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Забагато даних для шару IPC" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Неочікувана команда IPC" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Невідома команда IPC" msgid "IPC syntax error" msgstr "Синтаксична помилка IPC" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Виклик IPC було скасовано" msgid "No input source for IPC" msgstr "Немає джерела вхідних даних для IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Немає місця виведення даних для IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "Помилка у параметрі IPC" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Невідомий запит IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "General LDAP error" msgstr "Загальна помилка IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP attribute error" msgstr "Загальна помилка" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP name error" msgstr "Загальна помилка" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP security error" msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "General LDAP service error" msgstr "Загальна помилка" #, fuzzy #| msgid "General Assuan error" msgid "General LDAP update error" msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan" msgid "Experimental LDAP error code" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "IPC write error" msgid "Private LDAP error code" msgstr "Помилка запису IPC" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other general LDAP error" msgstr "Загальна помилка IPC" #, fuzzy #| msgid "IPC connect call failed" msgid "LDAP connecting failed (X)" msgstr "Помилка з’єднувального виклику IPC" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral limit exceeded" msgstr "Загальна помилка" msgid "LDAP client loop" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "No LDAP results returned" msgstr "Надіслано запит на скидання картки" #, fuzzy #| msgid "Element not found" msgid "LDAP control not found" msgstr "Елемента не знайдено" #, fuzzy #| msgid "Not supported" msgid "Not supported by LDAP" msgstr "Не підтримується" #, fuzzy #| msgid "Unexpected error" msgid "LDAP connect error" msgstr "Неочікувана помилка" msgid "Out of memory in LDAP" msgstr "" msgid "Bad parameter to an LDAP routine" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported operation" msgid "User cancelled LDAP operation" msgstr "Непідтримувана дія" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate" msgid "Bad LDAP search filter" msgstr "Помилковий сертифікат" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "Unknown LDAP authentication method" msgstr "Невідоме розширення" #, fuzzy #| msgid "Timeout" msgid "Timeout in LDAP" msgstr "Час очікування" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP decoding error" msgstr "Помилка dirmngr" #, fuzzy #| msgid "dirmngr error" msgid "LDAP encoding error" msgstr "Помилка dirmngr" #, fuzzy #| msgid "IPC read error" msgid "LDAP local error" msgstr "Помилка читання IPC" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot contact LDAP server" msgstr "Не є сервером IPC" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP success" msgstr "Виконано" #, fuzzy #| msgid "Configuration error" msgid "LDAP operations error" msgstr "Помилка налаштування" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP protocol error" msgstr "Порушення протоколу" msgid "Time limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "Size limit exceeded in LDAP" msgstr "" msgid "LDAP compare false" msgstr "" msgid "LDAP compare true" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unknown extension" msgid "LDAP authentication method not supported" msgstr "Невідоме розширення" msgid "Strong(er) LDAP authentication required" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Fatal alert message received" msgid "Partial LDAP results+referral received" msgstr "Отримано критичне попереджувальне повідомлення" #, fuzzy #| msgid "General error" msgid "LDAP referral" msgstr "Загальна помилка" msgid "Administrative LDAP limit exceeded" msgstr "" msgid "Critical LDAP extension is unavailable" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Confidentiality required by LDAP" msgstr "Надіслано запит на скидання картки" msgid "LDAP SASL bind in progress" msgstr "" msgid "No such LDAP attribute" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid attribute" msgid "Undefined LDAP attribute type" msgstr "Некоректний атрибут" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate matching in LDAP" msgstr "Непідтримуваний захист" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Constraint violation in LDAP" msgstr "Порушення протоколу" msgid "LDAP type or value exists" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid syntax in LDAP" msgstr "Некоректний стан" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "No such LDAP object" msgstr "Немає об’єкта CMS" #, fuzzy #| msgid "Hardware problem" msgid "LDAP alias problem" msgstr "Апаратні проблеми" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid DN syntax in LDAP" msgstr "Некоректний стан" msgid "LDAP entry is a leaf" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Encoding problem" msgid "LDAP alias dereferencing problem" msgstr "Проблема з кодуванням" msgid "LDAP proxy authorization failure (X)" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unsupported protection" msgid "Inappropriate LDAP authentication" msgstr "Непідтримуваний захист" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid LDAP credentials" msgstr "Некоректна картка" msgid "Insufficient access for LDAP" msgstr "" msgid "LDAP server is busy" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No keyserver available" msgid "LDAP server is unavailable" msgstr "Немає доступних серверів ключів" msgid "LDAP server is unwilling to perform" msgstr "" msgid "Loop detected by LDAP" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Missing action" msgid "LDAP naming violation" msgstr "Не вистачає дії" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "LDAP object class violation" msgstr "Порушення протоколу" #, fuzzy #| msgid "Operation not yet finished" msgid "LDAP operation not allowed on non-leaf" msgstr "Виконання дії ще не завершено" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation not allowed on RDN" msgstr "Дію скасовано" msgid "Already exists (LDAP)" msgstr "" msgid "Cannot modify LDAP object class" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "LDAP results too large" msgstr "Рядок надто довгий" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "LDAP operation affects multiple DSAs" msgstr "Дію скасовано" msgid "Virtual LDAP list view error" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "General IPC error" msgid "Other LDAP error" msgstr "Загальна помилка IPC" #, fuzzy #| msgid "Resources exhausted" msgid "Resources exhausted in LCUP" msgstr "Вичерпано ресурси" #, fuzzy #| msgid "Protocol violation" msgid "Security violation in LCUP" msgstr "Порушення протоколу" #, fuzzy #| msgid "Invalid state" msgid "Invalid data in LCUP" msgstr "Некоректний стан" #, fuzzy #| msgid "Unsupported certificate" msgid "Unsupported scheme in LCUP" msgstr "Непідтримуваний сертифікат" #, fuzzy #| msgid "Card reset required" msgid "Reload required in LCUP" msgstr "Надіслано запит на скидання картки" #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "LDAP cancelled" msgstr "Виконано" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "No LDAP operation to cancel" msgstr "Використання неможливе" #, fuzzy #| msgid "Not operational" msgid "Too late to cancel LDAP" msgstr "Використання неможливе" #, fuzzy #| msgid "Not an IPC server" msgid "Cannot cancel LDAP" msgstr "Не є сервером IPC" #, fuzzy #| msgid "Decryption failed" msgid "LDAP assertion failed" msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" msgid "Proxied authorization denied by LDAP" msgstr "" msgid "User defined error code 1" msgstr "Визначений користувачем код помилки 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Визначений користувачем код помилки 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Визначений користувачем код помилки 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Визначений користувачем код помилки 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Визначений користувачем код помилки 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Визначений користувачем код помилки 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Визначений користувачем код помилки 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Визначений користувачем код помилки 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Визначений користувачем код помилки 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Визначений користувачем код помилки 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Визначений користувачем код помилки 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Визначений користувачем код помилки 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Визначений користувачем код помилки 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Визначений користувачем код помилки 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Визначений користувачем код помилки 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Визначений користувачем код помилки 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Системна помилка без номера" msgid "Unknown system error" msgstr "Невідома системна помилка" msgid "End of file" msgstr "Кінець файла" msgid "Unknown error code" msgstr "Помилка з невідомим кодом" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Користування: %s ПОМИЛКА-GPG [...]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: попередження: не вдалося розпізнати %s\n" #, fuzzy #~| msgid "Resources exhausted" #~ msgid "LCUP Resources exhausted" #~ msgstr "Вичерпано ресурси" #, fuzzy #~| msgid "Invalid data" #~ msgid "LCUP Invalid data" #~ msgstr "Некоректні дані" #, fuzzy #~| msgid "Decryption failed" #~ msgid "Assertion failed in lDAP" #~ msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" #, fuzzy #~| msgid "General error" #~ msgid "LDAP Other general error" #~ msgstr "Загальна помилка" #, fuzzy #~| msgid "dirmngr error" #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Помилка dirmngr"