# Swedish translation for libgpg-error. # Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:10+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Ospecificerad källa" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "PIN-inmatning" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Nyckellåda" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "Any source" msgstr "Alla källor" msgid "User defined source 1" msgstr "Användardefinierad källa 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Användardefinierad källa 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Användardefinierad källa 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Användardefinierad källa 4" msgid "Unknown source" msgstr "Okänd källa" msgid "Success" msgstr "Lyckades" msgid "General error" msgstr "Allmänt fel" msgid "Unknown packet" msgstr "Okänt paket" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Okänd version i paket" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Ogiltig publik nyckel-algoritm" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Ogiltig sammandragsalgoritm" msgid "Bad public key" msgstr "Felaktig publik nyckel" msgid "Bad secret key" msgstr "Felaktig hemlig nyckel" msgid "Bad signature" msgstr "Felaktig signatur" msgid "No public key" msgstr "Ingen publik nyckel" msgid "Checksum error" msgstr "Kontrollsummefel" msgid "Bad passphrase" msgstr "Felaktig lösenfras" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Ogiltig chifferalgoritm" msgid "Keyring open" msgstr "Nyckelring är öppnad" msgid "Invalid packet" msgstr "Ogiltigt paket" msgid "Invalid armor" msgstr "Ogiltigt ASCII-skal" msgid "No user ID" msgstr "Inget användar-id" msgid "No secret key" msgstr "Ingen hemlig nyckel" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Fel hemlig nyckel använd" msgid "Bad session key" msgstr "Felaktig sessionsnyckel" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm" msgid "Number is not prime" msgstr "Tal är inte ett primtal" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Ogiltig kodningsmetod" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Ogiltigt krypteringsschema" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Ogiltigt signaturschema" msgid "Invalid attribute" msgstr "Ogiltigt attribut" msgid "No value" msgstr "Inget värde" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" msgid "Value not found" msgstr "Värdet hittades inte" msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfel" msgid "Bad MPI value" msgstr "Felaktigt MPI-värde" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ogiltig lösenfras" msgid "Invalid signature class" msgstr "Ogiltig signaturklass" msgid "Resources exhausted" msgstr "Resurser överansträngda" msgid "Invalid keyring" msgstr "Ogiltig nyckelring" msgid "Trust DB error" msgstr "Fel i tillitsdatabas" msgid "Bad certificate" msgstr "Felaktigt certifikat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Ogiltig användaridentitet" msgid "Unexpected error" msgstr "Oväntat fel" msgid "Time conflict" msgstr "Tidskonflikt" msgid "Keyserver error" msgstr "Fel i nyckelserver" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Fel publik nyckel-algoritm" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Hyllning till D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Svag krypteringsnyckel" msgid "Invalid key length" msgstr "Ogiltig nyckellängd" msgid "Invalid argument" msgstr "Ogiltigt argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Syntaxfel i uri" msgid "Invalid URI" msgstr "Ogiltig uri" msgid "Network error" msgstr "Nätverksfel" msgid "Unknown host" msgstr "Okänd värd" msgid "Selftest failed" msgstr "Självtestning misslyckades" msgid "Data not encrypted" msgstr "Data är inte krypterat" msgid "Data not processed" msgstr "Data inte behandlat" msgid "Unusable public key" msgstr "Oanvändbar publik nyckel" msgid "Unusable secret key" msgstr "Oanvändbar hemlig nyckel" msgid "Invalid value" msgstr "Ogiltigt värde" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Felaktig certifikatkedja" msgid "Missing certificate" msgstr "Saknar certifikat" msgid "No data" msgstr "Inget data" msgid "Bug" msgstr "Fel" msgid "Not supported" msgstr "Stöds inte" msgid "Invalid operation code" msgstr "Ogiltig åtgärdskod" msgid "Timeout" msgstr "Tidsgräns" msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "Slut på filen (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Ogiltigt objekt" msgid "Provided object is too short" msgstr "Tillhandahållet objekt är för kort" msgid "Provided object is too large" msgstr "Tillhandahållet objekt är för stort" msgid "Missing item in object" msgstr "Saknar post i objekt" msgid "Not implemented" msgstr "Inte implementerad" msgid "Conflicting use" msgstr "Konflikt i användningen" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Ogiltigt chifferläge" msgid "Invalid flag" msgstr "Ogiltig flagga" msgid "Invalid handle" msgstr "Ogiltig hanterare" msgid "Result truncated" msgstr "Resultat nerskalat" msgid "Incomplete line" msgstr "Ofullständig rad" msgid "Invalid response" msgstr "Ogiltigt svar" msgid "No agent running" msgstr "Ingen agent kör" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "agentfel" msgid "Invalid data" msgstr "Ogiltig data" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Ospecificerat Assuan-serverfel" msgid "General Assuan error" msgstr "Allmänt Assuan-fel" msgid "Invalid session key" msgstr "Ogiltig sessionsnyckel" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Ogiltigt S-uttryck" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmen stöds inte" msgid "No pinentry" msgstr "Ingen PIN-inmatning" msgid "pinentry error" msgstr "PIN-inmatningsfel" msgid "Bad PIN" msgstr "Felaktig PIN-kod" msgid "Invalid name" msgstr "Ogiltigt namn" msgid "Bad data" msgstr "Felaktigt data" msgid "Invalid parameter" msgstr "Ogiltig parameter" msgid "Wrong card" msgstr "Fel kort" msgid "No dirmngr" msgstr "Ingen dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr-fel" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikatet är spärrat" msgid "No CRL known" msgstr "Ingen känd CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL för gammal" msgid "Line too long" msgstr "Raden är för lång" msgid "Not trusted" msgstr "Inte betrodd" msgid "Operation cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Felaktigt CA-certifikat" msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikatet har gått ut" msgid "Certificate too young" msgstr "Certifikatet är för ungt" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Certifikatet stöds inte" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Okänt S-uttryck" msgid "Unsupported protection" msgstr "Skyddet stöds inte" msgid "Corrupted protection" msgstr "Skadat skydd" msgid "Ambiguous name" msgstr "Tvetydigt namn" msgid "Card error" msgstr "Kortfel" msgid "Card reset required" msgstr "Nollställning av kort krävs" msgid "Card removed" msgstr "Kort borttaget" msgid "Invalid card" msgstr "Ogiltigt kort" msgid "Card not present" msgstr "Kortet inte inmatat" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Inget PKCS15-program" msgid "Not confirmed" msgstr "Inte bekräftad" msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" msgid "No policy match" msgstr "Ingen policyträff" msgid "Invalid index" msgstr "Ogiltigt index" msgid "Invalid ID" msgstr "Ogiltigt id" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Ingen SmartCard-demon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Fel i SmartCard-demon" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protokollet stöds inte" msgid "Bad PIN method" msgstr "Felaktig PIN-metod" msgid "Card not initialized" msgstr "Kortet är inte initierat" msgid "Unsupported operation" msgstr "Åtgärden stöds inte" msgid "Wrong key usage" msgstr "Fel nyckelanvändning" msgid "Nothing found" msgstr "Ingenting hittades" msgid "Wrong blob type" msgstr "Felaktig blob-typ" msgid "Missing value" msgstr "Saknar värde" msgid "Hardware problem" msgstr "Hårdvaruproblem" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN-kod blockerad" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Användningsvillkoren tillfredsställs inte" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN-koderna är inte synkroniserade" msgid "Invalid CRL" msgstr "Ogiltig CRL" msgid "BER error" msgstr "BER-fel" msgid "Invalid BER" msgstr "Ogiltg BER" msgid "Element not found" msgstr "Elementet hittades inte" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifieraren hittades inte" msgid "Invalid tag" msgstr "Ogiltig tagg" msgid "Invalid length" msgstr "Ogiltig längd" msgid "Invalid key info" msgstr "Ogiltig nyckelinformation" msgid "Unexpected tag" msgstr "Oväntad tagg" msgid "Not DER encoded" msgstr "Inte DER-kodat" msgid "No CMS object" msgstr "Inget CMS-objekt" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Ogiltigt CMS-objekt" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Okänt CMS-objekt" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "CMS-objektet stöds inte" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Kodningen stöds inte" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "CMS-versionen stöds inte" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Okänd algoritm" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" msgid "Public key not trusted" msgstr "Publika nyckeln inte betrodd" msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering misslyckades" msgid "Key expired" msgstr "Nyckeln har gått ut" msgid "Signature expired" msgstr "Signaturen har gått ut" msgid "Encoding problem" msgstr "Kodningsproblem" msgid "Invalid state" msgstr "Ogiltigt tillstånd" msgid "Duplicated value" msgstr "Dubblettvärde" msgid "Missing action" msgstr "Saknar åtgärd" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1-modulen hittades inte" msgid "Invalid OID string" msgstr "Ogiltig OID-sträng" msgid "Invalid time" msgstr "Ogiltig tid" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Ogiltigt CRL-objekt" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "CRL-versionen stöds inte" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Ogiltigt certifikatobjekt" msgid "Unknown name" msgstr "Okänt namn" msgid "A locale function failed" msgstr "En lokalfunktion misslyckades" msgid "Not locked" msgstr "Inte låst" msgid "Protocol violation" msgstr "Protokollöverträdelse" msgid "Invalid MAC" msgstr "Ogiltig MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Ogiltig begäran" msgid "Unknown extension" msgstr "Okänd utökning" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Okänd kritiskt tillägg" msgid "Locked" msgstr "Låst" msgid "Unknown option" msgstr "Okänd flagga" msgid "Unknown command" msgstr "Okänt kommando" msgid "Not operational" msgstr "Fungerar inte" msgid "No passphrase given" msgstr "Ingen lösenfras angiven" msgid "No PIN given" msgstr "Ingen pinkod angiven" #, fuzzy msgid "Not enabled" msgstr "Inte låst" #, fuzzy msgid "No crypto engine" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" #, fuzzy msgid "Missing key" msgstr "Saknar värde" #, fuzzy msgid "Too many objects" msgstr "Inget CMS-objekt" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not initialized" msgstr "Kortet är inte initierat" #, fuzzy msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Saknar certifikat" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Ogiltig tid" #, fuzzy msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Okänd källa" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Dubblettvärde" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Tvetydigt namn" #, fuzzy msgid "No crypto context" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" #, fuzzy msgid "Wrong crypto context" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Ogiltig krypteringsmotor" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Ingen publik nyckel" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Ingen hemlig nyckel" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Ogiltig sammandragsalgoritm" #, fuzzy msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Åtgärden är ännu inte färdig" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffert för liten" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Ogiltig längdangivare i S-uttryck" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Sträng för lång i S-uttryck" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Omatchad parentes i S-uttryck" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-uttryck inte korrekt" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Felaktigt tecken i S-uttryck" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Fel citering i S-uttryck" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nollprefix i S-uttryck" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Nästlade visningstips i S-uttryck" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Omatchade visningstips" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Oväntat reserverat skiljetecken i S-uttryck" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Felaktigt hexadecimalt tecken i S-uttryck" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Udda hexadecimala tal i S-uttryck" #, fuzzy msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Felaktigt oktadecimalt tecken i S-uttryck" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Ogiltigt objekt" msgid "General IPC error" msgstr "Allmänt IPC-fel" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC-acceptanrop misslyckades" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC-anslutningsanrop misslyckades" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Ogiltigt IPC-svar" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Ogiltigt värde skickat till IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Ofullständig rad skickad till IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Raden skickad till IPC är för lång" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Nästlade IPC-kommandon" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Inget datasvarsanrop i IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Inget datafrågeanrop i IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Inte en IPC-server" msgid "Not an IPC client" msgstr "Inte en IPC-klient" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problem med att starta IPC-server" msgid "IPC read error" msgstr "IPC-läsfel" msgid "IPC write error" msgstr "IPC-skrivfel" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "För mycket data för IPC-lager" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Oväntat IPC-kommando" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Okänt IPC-kommando" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC-syntaxfel" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC-anropet har avbrutits" msgid "No input source for IPC" msgstr "Ingen inmatningskälla för IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Ingen utmatningskälla för IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC-parameterfel" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Okänd IPC-fråga" msgid "User defined error code 1" msgstr "Användardefinierad felkod 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Användardefinierad felkod 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Användardefinierad felkod 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Användardefinierad felkod 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Användardefinierad felkod 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Användardefinierad felkod 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Användardefinierad felkod 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Användardefinierad felkod 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Användardefinierad felkod 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Användardefinierad felkod 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Användardefinierad felkod 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Användardefinierad felkod 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Användardefinierad felkod 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Användardefinierad felkod 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Användardefinierad felkod 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Användardefinierad felkod 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Systemfel utan felnummer" msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" msgid "End of file" msgstr "Slut på fil" msgid "Unknown error code" msgstr "Okänd felkod" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Användning: %s GPG-ERROR [...]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: varning: kände inte igen %s\n"