# Hungarian translations of libgpg-error. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # # Balázs Úr , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error-1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-09 10:00+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Meghatározatlan forrás" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG ügynök" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "" msgid "Assuan" msgstr "" msgid "TLS" msgstr "" msgid "Any source" msgstr "Bármilyen forrás" msgid "User defined source 1" msgstr "1. felhasználó által megadott forrás" msgid "User defined source 2" msgstr "2. felhasználó által megadott forrás" msgid "User defined source 3" msgstr "3. felhasználó által megadott forrás" msgid "User defined source 4" msgstr "4. felhasználó által megadott forrás" msgid "Unknown source" msgstr "Ismeretlen forrás" msgid "Success" msgstr "Sikeres" msgid "General error" msgstr "Általános hiba" msgid "Unknown packet" msgstr "Ismeretlen csomag" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Ismeretlen verzió a csomagban" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Érvénytelen nyilvános kulcs algoritmus" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Érvénytelen kivonat algoritmus" msgid "Bad public key" msgstr "Rossz nyilvános kulcs" msgid "Bad secret key" msgstr "Rossz titkos kulcs" msgid "Bad signature" msgstr "Rossz aláírás" msgid "No public key" msgstr "Nincs nyilvános kulcs" msgid "Checksum error" msgstr "Ellenőrzőösszeg hiba" msgid "Bad passphrase" msgstr "Rossz jelmondat" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Érvénytelen titkosító algoritmus" msgid "Keyring open" msgstr "Kulcstartó nyitva" msgid "Invalid packet" msgstr "Érvénytelen csomag" msgid "Invalid armor" msgstr "Érvénytelen páncél" msgid "No user ID" msgstr "Nincs felhasználóazonosító" msgid "No secret key" msgstr "Nincs titkos kulcs" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Hibás titkos kulcs lett használva" msgid "Bad session key" msgstr "Rossz munkamenet kulcs" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Ismeretlen tömörítő algoritmus" msgid "Number is not prime" msgstr "A szám nem prím" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Érvénytelen kódolási módszer" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Érvénytelen titkosítás séma" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Érvénytelen aláírás séma" msgid "Invalid attribute" msgstr "Érvénytelen attribútum" msgid "No value" msgstr "Nincs érték" msgid "Not found" msgstr "Nem található" msgid "Value not found" msgstr "Nem található érték" msgid "Syntax error" msgstr "Szintaktikai hiba" msgid "Bad MPI value" msgstr "Rossz MPI érték" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Érvénytelen jelmondat" msgid "Invalid signature class" msgstr "Érvénytelen aláírás osztály" msgid "Resources exhausted" msgstr "Az erőforrások kimerültek" msgid "Invalid keyring" msgstr "Érvénytelen kulcstartó" msgid "Trust DB error" msgstr "Megbízhatósági adatbázis hiba" msgid "Bad certificate" msgstr "Rossz tanúsítvány" msgid "Invalid user ID" msgstr "Érvénytelen felhasználóazonosító" msgid "Unexpected error" msgstr "Váratlan hiba" msgid "Time conflict" msgstr "Időütközés" msgid "Keyserver error" msgstr "Kulcskiszolgáló hiba" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Hibás nyilvános kulcs algoritmus" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Sarc a D. A. részére" msgid "Weak encryption key" msgstr "Gyenge titkosítási kulcs" msgid "Invalid key length" msgstr "Érvénytelen kulcshossz" msgid "Invalid argument" msgstr "Érvénytelen argumentum" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Szintaktikai hiba az URI-ban" msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" msgid "Network error" msgstr "Hálózati hiba" msgid "Unknown host" msgstr "Ismeretlen gép" msgid "Selftest failed" msgstr "Önellenőrzés sikertelen" msgid "Data not encrypted" msgstr "Az adatok nincsenek titkosítva" msgid "Data not processed" msgstr "Az adatok nincsenek feldolgozva" msgid "Unusable public key" msgstr "Használhatatlan nyilvános kulcs" msgid "Unusable secret key" msgstr "Használhatatlan titkos kulcs" msgid "Invalid value" msgstr "Érvénytelen érték" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Rossz tanúsítványlánc" msgid "Missing certificate" msgstr "Hiányzó tanúsítvány" msgid "No data" msgstr "Nincsenek adatok" msgid "Bug" msgstr "Hiba" msgid "Not supported" msgstr "Nem támogatott" msgid "Invalid operation code" msgstr "Érvénytelen műveletkód" msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Érvénytelen objektum" msgid "Provided object is too short" msgstr "A megadott objektum túl kicsi" msgid "Provided object is too large" msgstr "A megadott objektum túl nagy" msgid "Missing item in object" msgstr "Hiányzó elem az objektumban" msgid "Not implemented" msgstr "Nincs megvalósítva" msgid "Conflicting use" msgstr "Ütköző használat" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Érvénytelen titkosító mód" msgid "Invalid flag" msgstr "Érvénytelen jelző" msgid "Invalid handle" msgstr "Érvénytelen leíró" msgid "Result truncated" msgstr "Az eredmény csonkított" msgid "Incomplete line" msgstr "Befejezetlen sor" msgid "Invalid response" msgstr "Érvénytelen válasz" msgid "No agent running" msgstr "Nincs futó ügynök" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "ügynökhiba" msgid "Invalid data" msgstr "Érvénytelen adatok" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Nem specifikus Assuan kiszolgáló hiba" msgid "General Assuan error" msgstr "Általános Assuan hiba" msgid "Invalid session key" msgstr "Érvénytelen munkamenet kulcs" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Érvénytelen S-kifejezés" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nem támogatott algoritmus " msgid "No pinentry" msgstr "Nincs pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "pinentry hiba" msgid "Bad PIN" msgstr "Rossz PIN-kód" msgid "Invalid name" msgstr "Érvénytelen név" msgid "Bad data" msgstr "Rossz adatok" msgid "Invalid parameter" msgstr "Érvénytelen paraméter" msgid "Wrong card" msgstr "Hibás kártya" msgid "No dirmngr" msgstr "Nincs dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr hiba" msgid "Certificate revoked" msgstr "Tanúsítvány visszavonva" msgid "No CRL known" msgstr "Nincs ismert CRL" msgid "CRL too old" msgstr "Túl régi CRL" msgid "Line too long" msgstr "Túl hosszú sor" msgid "Not trusted" msgstr "Nem megbízható" msgid "Operation cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Rossz CA tanúsítvány" msgid "Certificate expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" msgid "Certificate too young" msgstr "Túl fiatal tanúsítvány" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nem támogatott tanúsítvány" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Ismeretlen S-kifejezés" msgid "Unsupported protection" msgstr "Nem támogatott védelem" msgid "Corrupted protection" msgstr "Sérült védelem" msgid "Ambiguous name" msgstr "Nem egyértelmű név" msgid "Card error" msgstr "Kártyahiba" msgid "Card reset required" msgstr "Kártya visszaállítás szükséges" msgid "Card removed" msgstr "Kártya eltávolítva" msgid "Invalid card" msgstr "Érvénytelen kártya" msgid "Card not present" msgstr "A kártya nincs jelen" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Nincs PKCS15 alkalmazás" msgid "Not confirmed" msgstr "Nem megerősített" msgid "Configuration error" msgstr "Beállítási hiba" msgid "No policy match" msgstr "Nincs egyező házirend" msgid "Invalid index" msgstr "Érvénytelen index" msgid "Invalid ID" msgstr "Érvénytelen azonosító" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Nincs SmartCard démon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "SmartCard démon hiba" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nem támogatott protokoll" msgid "Bad PIN method" msgstr "Rossz PIN-kód módszer" msgid "Card not initialized" msgstr "A kártya nincs előkészítve" msgid "Unsupported operation" msgstr "Nem támogatott művelet" msgid "Wrong key usage" msgstr "Hibás kulcshasználat" msgid "Nothing found" msgstr "Semmi sem található" msgid "Wrong blob type" msgstr "Hibás blob típus" msgid "Missing value" msgstr "Hiányzó érték" msgid "Hardware problem" msgstr "Hardverprobléma" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN-kód blokkolva" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "A használati feltételek nem teljesülnek" msgid "PINs are not synced" msgstr "A PIN-kódok nincsenek szinkronizálva" msgid "Invalid CRL" msgstr "Érvénytelen CRL" msgid "BER error" msgstr "BER hiba" msgid "Invalid BER" msgstr "Érvénytelen BER" msgid "Element not found" msgstr "Az elem nem található" msgid "Identifier not found" msgstr "Az azonosító nem található" msgid "Invalid tag" msgstr "Érvénytelen címke" msgid "Invalid length" msgstr "Érvénytelen hossz" msgid "Invalid key info" msgstr "Érvénytelen kulcsinformációk" msgid "Unexpected tag" msgstr "Váratlan címke" msgid "Not DER encoded" msgstr "Nem DER kódolású" msgid "No CMS object" msgstr "Nincs CMS objektum" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Érvénytelen CMS objektum" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Ismeretlen CMS objektum" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nem támogatott CMS objektum" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nem támogatott kódolás" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nem támogatott CMS verzió" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Ismeretlen algoritmus" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Érvénytelen titkosítási motor" msgid "Public key not trusted" msgstr "A nyilvános kulcs nem megbízható" msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen" msgid "Key expired" msgstr "A kulcs lejárt" msgid "Signature expired" msgstr "Az aláírás lejárt" msgid "Encoding problem" msgstr "Kódolási probléma" msgid "Invalid state" msgstr "Érvénytelen állapot" msgid "Duplicated value" msgstr "Kettőzött érték" msgid "Missing action" msgstr "Hiányzó művelet" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Nem található ASN.1 modul" msgid "Invalid OID string" msgstr "Érvénytelen OID karakterlánc" msgid "Invalid time" msgstr "Érvénytelen időpont" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Érvénytelen CRL objektum" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nem támogatott CRL verzió" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Érvénytelen tanúsítványobjektum" msgid "Unknown name" msgstr "Ismeretlen név" msgid "A locale function failed" msgstr "Egy területi beállítás függvény meghiúsult" msgid "Not locked" msgstr "Nincs zárolva" msgid "Protocol violation" msgstr "Protokollsértés" msgid "Invalid MAC" msgstr "Érvénytelen MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Érvénytelen kérés" msgid "Unknown extension" msgstr "Ismeretlen kiterjesztés" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Ismeretlen kritikus kiterjesztés" msgid "Locked" msgstr "Zárolva" msgid "Unknown option" msgstr "Ismeretlen kapcsoló" msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" msgid "Not operational" msgstr "Nem működik" msgid "No passphrase given" msgstr "Nincs jelmondat megadva" msgid "No PIN given" msgstr "Nincs PIN-kód megadva" #, fuzzy #| msgid "Not locked" msgid "Not enabled" msgstr "Nincs zárolva" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "No crypto engine" msgstr "Érvénytelen titkosítási motor" #, fuzzy #| msgid "Missing value" msgid "Missing key" msgstr "Hiányzó érték" #, fuzzy #| msgid "No CMS object" msgid "Too many objects" msgstr "Nincs CMS objektum" msgid "Limit reached" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Card not initialized" msgid "Not initialized" msgstr "A kártya nincs előkészítve" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Hiányzó tanúsítvány" msgid "No keyserver available" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid time" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Érvénytelen időpont" #, fuzzy #| msgid "Unknown source" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Ismeretlen forrás" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Kettőzött érték" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Nem egyértelmű név" msgid "No crypto context" msgstr "" msgid "Wrong crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Érvénytelen titkosítási motor" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Nincs nyilvános kulcs" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Nincs titkos kulcs" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Érvénytelen kivonat algoritmus" #, fuzzy #| msgid "Operation cancelled" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" msgid "Operation not yet finished" msgstr "A művelet még nem fejeződött be" msgid "Buffer too short" msgstr "Túl rövid puffer" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Érvénytelen hosszmegadó az S-kifejezésben" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Túl hosszú karakterlánc az S-kifejezésben" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Lezáratlan zárójelek az S-kifejezésben" msgid "S-expression not canonical" msgstr "Az S-kifejezés nem hitelesnek elismert" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Rossz karakter az S-kifejezésben" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Rossz idézés az S-kifejezésben" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nulla előtag az S-kifejezésben" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Beágyazott megjelenítési tippek az S-kifejezésben" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Nem egyező megjelenítési tippek" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Váratlan fenntartott központozás az S-kifejezésben" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Rossz hexadecimális karakter az S-kifejezésben" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Páratlan hexadecimális számok az S-kifejezésben" #, fuzzy #| msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Rossz oktadecimális karakter az S-kifejezésben" msgid "Legacy key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Buffer too short" msgid "Request too short" msgstr "Túl rövid puffer" #, fuzzy #| msgid "Line too long" msgid "Request too long" msgstr "Túl hosszú sor" msgid "Object is in termination state" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "No certificate chain" msgstr "Rossz tanúsítványlánc" #, fuzzy #| msgid "Certificate too young" msgid "Certificate is too large" msgstr "Túl fiatal tanúsítvány" #, fuzzy #| msgid "Invalid card" msgid "Invalid record" msgstr "Érvénytelen kártya" msgid "The MAC does not verify" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Unexpected tag" msgid "Unexpected message" msgstr "Váratlan címke" msgid "Compression or decompression failed" msgstr "" msgid "A counter would wrap" msgstr "" msgid "Fatal alert message received" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid cipher algorithm" msgid "No cipher algorithm" msgstr "Érvénytelen titkosító algoritmus" #, fuzzy #| msgid "Missing certificate" msgid "Missing client certificate" msgstr "Hiányzó tanúsítvány" #, fuzzy #| msgid "Certificate revoked" msgid "Close notification received" msgstr "Tanúsítvány visszavonva" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Ticket expired" msgstr "A kulcs lejárt" #, fuzzy #| msgid "Bad public key" msgid "Bad ticket" msgstr "Rossz nyilvános kulcs" #, fuzzy #| msgid "Unknown packet" msgid "Unknown identity" msgstr "Ismeretlen csomag" #, fuzzy #| msgid "Bad certificate chain" msgid "Bad certificate message in handshake" msgstr "Rossz tanúsítványlánc" msgid "Bad certificate request message in handshake" msgstr "" msgid "Bad certificate verify message in handshake" msgstr "" msgid "Bad change cipher messsage in handshake" msgstr "" msgid "Bad client hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server hello done message in hanshake" msgstr "" msgid "Bad finished message in handshake" msgstr "" msgid "Bad server key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bad client key exchange message in handshake" msgstr "" msgid "Bogus string" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Key expired" msgid "Key disabled" msgstr "A kulcs lejárt" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Érvénytelen objektum" msgid "General IPC error" msgstr "Általános IPC hiba" msgid "IPC accept call failed" msgstr "Az IPC elfogadási hívás meghiúsult" msgid "IPC connect call failed" msgstr "Az IPC kapcsolódási hívás meghiúsult" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Érvénytelen IPC válasz" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Érvénytelen érték került átadásra az IPC-nek" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Befejezetlen sor került átadásra az IPC-nek" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Az IPC-nek átadott sor túl hosszú" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Beágyazott IPC parancsok" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Nincs adatvisszahívás az IPC-ben" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Nincs érdeklődés visszahívás az IPC-ben" msgid "Not an IPC server" msgstr "Nem IPC kiszolgáló" msgid "Not an IPC client" msgstr "Nem IPC kliens" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Probléma adódott az IPC kiszolgáló indításakor" msgid "IPC read error" msgstr "IPC olvasási hiba" msgid "IPC write error" msgstr "IPC írási hiba" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Túl sok adat az IPC réteghez" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Váratlan IPC parancs" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Ismeretlen IPC parancs" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC szintaktikai hiba" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Az IPC hívás megszakításra került" msgid "No input source for IPC" msgstr "Nincs bemeneti forrás az IPC-hez" msgid "No output source for IPC" msgstr "Nincs kimeneti forrás az IPC-hez" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC paraméterhiba" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Ismeretlen IPC érdeklődés" msgid "User defined error code 1" msgstr "1. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 2" msgstr "2. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 3" msgstr "3. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 4" msgstr "4. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 5" msgstr "5. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 6" msgstr "6. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 7" msgstr "7. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 8" msgstr "8. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 9" msgstr "9. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 10" msgstr "10. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 11" msgstr "11. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 12" msgstr "12. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 13" msgstr "13. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 14" msgstr "14. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 15" msgstr "15. felhasználó által megadott hibakód" msgid "User defined error code 16" msgstr "16. felhasználó által megadott hibakód" msgid "System error w/o errno" msgstr "Rendszerhiba w/o hibaszám" msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" msgid "End of file" msgstr "Fájl vége" msgid "Unknown error code" msgstr "Ismeretlen hibakód" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Használat: %s GPG-ERROR […]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: figyelmeztetés: nem sikerült felismerni: %s\n"