# de.po - German strings for libgpg-error # Copyright (C) 2003 g10 Code GmbH # This file is distributed under the terms of the GNU LGPL v2.1 or later. # Werner Koch , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error-1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 12:55+0200\n" "Last-Translator: Werner Koch \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Quelle nicht angegeben" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GPG" msgid "GpgSM" msgstr "GPGSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG Agent" msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "Any source" msgstr "Unspezifische Quelle" msgid "User defined source 1" msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 4" msgid "Unknown source" msgstr "Unbekannte Quelle" msgid "Success" msgstr "Erfolg" msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" msgid "Unknown packet" msgstr "Unbekanntes Paket" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Unbekannte Version im Paket" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Ungültiges Public-Key-Verfahren" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Ungültige Hashmethode" msgid "Bad public key" msgstr "Fehlerhafter öffentlicher Schlüssel" msgid "Bad secret key" msgstr "Fehlerhafter geheimer Schlüssel" msgid "Bad signature" msgstr "Falsche Unterschrift" msgid "No public key" msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel" msgid "Checksum error" msgstr "Prüfsummenfehler" msgid "Bad passphrase" msgstr "Falsche Passphrase" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsverfahren" msgid "Keyring open" msgstr "Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden" msgid "Invalid packet" msgstr "Ungültiges Paket" msgid "Invalid armor" msgstr "Ungültige ASCII-Hülle" msgid "No user ID" msgstr "Keine User-ID" msgid "No secret key" msgstr "Kein geheimer Schlüssel" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt" msgid "Bad session key" msgstr "Fehlerhafte Sitzungsschlüssel" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Unbekanntes Komprimierungsverfahren" msgid "Number is not prime" msgstr "Zahl ist nicht prim" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Ungültiges Kodierungsverfahren" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsschema" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Ungültiges Signaturschema" msgid "Invalid attribute" msgstr "Ungültiges Attribut" msgid "No value" msgstr "Kein Wert" msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" msgid "Value not found" msgstr "Wert nicht gefunden" msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfehler" msgid "Bad MPI value" msgstr "Fehlerhafter MPI Wert" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ungültige Passphrase" msgid "Invalid signature class" msgstr "Ungültige Signaturklasse" msgid "Resources exhausted" msgstr "Ressourcen erschöpft" msgid "Invalid keyring" msgstr "Ungültiger Schlüsselbund" msgid "Trust DB error" msgstr "Fehler in der 'Trust'-Datenbank" msgid "Bad certificate" msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Ungültige User-ID" msgid "Unexpected error" msgstr "Unerwarteter Fehler" msgid "Time conflict" msgstr "Zeitangaben differieren" msgid "Keyserver error" msgstr "Schlüsselserverfehler" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Falsches Public-Key-Verfahren" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tribut an D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Unsicherer Schlüssel" msgid "Invalid key length" msgstr "Ungültige Schlüssellänge" msgid "Invalid argument" msgstr "Ungültiges Argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Syntaxfehler im URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Ungültiger URI" msgid "Network error" msgstr "Netzwerkfehler" msgid "Unknown host" msgstr "Unbekannter Rechner" msgid "Selftest failed" msgstr "Selbstprüfung fehlgeschlagen" msgid "Data not encrypted" msgstr "Daten sind nicht verschlüsselt" msgid "Data not processed" msgstr "Daten wurden nicht verarbeitet" msgid "Unusable public key" msgstr "Unbrauchbarer öffentlicher Schlüssel" msgid "Unusable secret key" msgstr "Unbrauchbarer geheimer Schlüssel" msgid "Invalid value" msgstr "Ungültiger Wert" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Fehlerhafte Zertifikatkette" msgid "Missing certificate" msgstr "Fehlendes Zertifikat" msgid "No data" msgstr "Keine Daten" msgid "Bug" msgstr "Bug (Programmfehler)" msgid "Not supported" msgstr "Nicht unterstützt" msgid "Invalid operation code" msgstr "Ungültiger Verarbeitungscode" msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (in gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Ungültiges Objekt" msgid "Provided object is too short" msgstr "Objekt ist zu kurz" msgid "Provided object is too large" msgstr "Objekt ist zu groß" msgid "Missing item in object" msgstr "Fehlendes Feld im Objekt" msgid "Not implemented" msgstr "Nich implementiert" msgid "Conflicting use" msgstr "Zwiespältige Benutzung" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Ungültiger Verschlüsselungsmodus" msgid "Invalid flag" msgstr "Ungültiges Flag" msgid "Invalid handle" msgstr "Ungültiger Handle" msgid "Result truncated" msgstr "Ausgabe abgeschnitten" msgid "Incomplete line" msgstr "Unvollständige Zeile" msgid "Invalid response" msgstr "Ungültige Antwort" msgid "No agent running" msgstr "Agent läuft nicht" msgid "Agent error" msgstr "Fehler beim Agenten" msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Unspezifischer Assuan Serverfehler" msgid "General Assuan error" msgstr "Allgemeiner Assuan Fehler" msgid "Invalid session key" msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Ungültige S-expression" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren" msgid "No pinentry" msgstr "Kein Pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "Fehler in der Pinentry" msgid "Bad PIN" msgstr "Falsche PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Ungültiger Name" msgid "Bad data" msgstr "Fehlerhafte Daten" msgid "Invalid parameter" msgstr "Ungültiger Parameter" msgid "Wrong card" msgstr "Falsche Karte" msgid "No dirmngr" msgstr "Kein Dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "Fehler im Dirmngr" msgid "Certificate revoked" msgstr "Zertifikat ist widerrufen" msgid "No CRL known" msgstr "Keine CRL bekannt" msgid "CRL too old" msgstr "CRL ist zu alt" msgid "Line too long" msgstr "Zeile ist zu lang" msgid "Not trusted" msgstr "Nicht vertrauenswürdig" msgid "Operation cancelled" msgstr "Verarbeitung wurde abgebrochen" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Fehlerhaftes CA-Zertifikat" msgid "Certificate expired" msgstr "Zertifikat abgelaufen" msgid "Certificate too young" msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikat" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Unbekannte S-expression" msgid "Unsupported protection" msgstr "Nicht unterstütztes Schutzverfahren" msgid "Corrupted protection" msgstr "Beschädigter Schutz" msgid "Ambiguous name" msgstr "Mehrdeutiger Name" msgid "Card error" msgstr "Kartenfehler" msgid "Card reset required" msgstr "Karte wurde zurückgesetzt" msgid "Card removed" msgstr "Karte wurde entfernt" msgid "Invalid card" msgstr "Ungültige Karte" msgid "Card not present" msgstr "Karte nicht vorhanden" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Kein PKCS#15 Anwendung" msgid "Not confirmed" msgstr "Nicht bestätigt" msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" msgid "No policy match" msgstr "Richtlinien stimmen nicht überein" msgid "Invalid index" msgstr "Ungültiger Index" msgid "Invalid ID" msgstr "Ungültige ID" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Kein Karten-Daemon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Fehler im Karten-Daemon" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll" msgid "Bad PIN method" msgstr "Falsche PIN Methode" msgid "Card not initialized" msgstr "Karte ist nicht initialisiert" msgid "Unsupported operation" msgstr "Nicht unterstützte Verarbeitungsaufgabe" msgid "Wrong key usage" msgstr "Falsche Schlüsselnutzung" msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" msgid "Wrong blob type" msgstr "Falscher BLOB-Typ" msgid "Missing value" msgstr "Fehlender Wert" msgid "Hardware problem" msgstr "Problem mit der Hardware" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN ist blockiert" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Nutzungsvorraussetzungen nicht erfüllt" msgid "PINs are not synced" msgstr "PINs sind nicht syncronsiert" msgid "Invalid CRL" msgstr "Ungültige CRL" msgid "BER error" msgstr "BER Fehler" msgid "Invalid BER" msgstr "Ungültige BER" msgid "Element not found" msgstr "Element nicht gefunden" msgid "Identifier not found" msgstr "Indentifier nicht gefunden" msgid "Invalid tag" msgstr "Ungültiges \"Tag\"" msgid "Invalid length" msgstr "Ungültige Länge" msgid "Invalid key info" msgstr "Ungültige Key-Info" msgid "Unexpected tag" msgstr "Unerwartetes \"Tag\"" msgid "Not DER encoded" msgstr "Nicht DER kodiert" msgid "No CMS object" msgstr "Kein CMS Objekt" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Ungültiges CMS Objekt" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Unbekanntes CMS Objekt" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nicht unterstütztes CMS Objekt" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nicht unterstützte Kodierung" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nicht unterstützte CMS Version" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Unbekanntes Verfahren" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Ungültige Krypto-Engine" msgid "Public key not trusted" msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" msgid "Key expired" msgstr "Schlüssel abgelaufen" msgid "Signature expired" msgstr "Unterschrift abgelaufen" msgid "Encoding problem" msgstr "Kodierungsproblem" msgid "Invalid state" msgstr "Ungültiger Status" msgid "Duplicated value" msgstr "Doppelter Wert" msgid "Missing action" msgstr "Aktion fehlt" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1 Modul nicht gefunden" msgid "Invalid OID string" msgstr "Ungültige OID Zeichenkette" msgid "Invalid time" msgstr "Ungültige Zeit" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Ungültiges CRL Objekt" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nicht unterstützte CRL Version" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Ungültiges Zertifikatsobjekt" msgid "Unknown name" msgstr "Unbekannter Name" msgid "A locale function failed" msgstr "Eine \"locale\" Funktion ist fehlgeschlagen" msgid "Not locked" msgstr "Nicht gesperrt" msgid "Protocol violation" msgstr "Protokollverletzung" msgid "Invalid MAC" msgstr "Ungültiger MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Ungültiger Request" msgid "Unknown extension" msgstr "Unbekannte Erweiterung" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Unbekannte kritische Erweiterung" msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" msgid "Unknown option" msgstr "Unbekannte Option" msgid "Unknown command" msgstr "Unbekanntes Kommando" msgid "Not operational" msgstr "Nicht betriebsbereit" msgid "No passphrase given" msgstr "Keine Passphrase angegeben" msgid "No PIN given" msgstr "Keine PIN angegeben" msgid "Not enabled" msgstr "Nicht engeschaltet" msgid "No crypto engine" msgstr "Keine Krypto-Engine" msgid "Missing key" msgstr "Fehlender Schlüssel" msgid "Too many objects" msgstr "Zu viele Objekte" msgid "Limit reached" msgstr "Limit erreicht" msgid "Not initialized" msgstr "Initialisierung nicht durchgeführt" # "in der Kette" ist part of the message because many users know about # certificate chains and thus that keyword might give them a good hint # what might be wrong. msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Fehlendes Herausgeberzertifikat in der Kette" msgid "No keyserver available" msgstr "Kein Schlüsselserver verfügbar" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Ungültige elliptische Kurve" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Unbekannte elliptische Kurve" msgid "Duplicated key" msgstr "Doppelter Schlüssel" msgid "Ambiguous result" msgstr "Uneindeutiges Ergebiss" msgid "No crypto context" msgstr "Fehlender Crypto Context" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Falscher Crypto Context" msgid "Bad crypto context" msgstr "Fehlerhafter Crypto Context" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "Zwiespältige Benutzung des Crypto Context" msgid "Broken public key" msgstr "Defekter öffentlicher Schlüssel" msgid "Broken secret key" msgstr "Defekter geheimer Schlüssel" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Ungültige MAC-Methode" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Verarbeitung wurde vollständig abgebrochen" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Verarbeitung ist noch nicht beendet" msgid "Buffer too short" msgstr "Datenpuffer zu kurz" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Ungültige Längeangabe in der S-expression" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Zeichenkette in S-expression zu lang" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Nich übereinstimmende Klammern in S-expression" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-expression ist nicht kanonisch" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Fehlerhaftes Zeichen in S-expression" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Fehlerhafte Zitierung in S-expression" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Null-Präfix in S-expression" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Verschachtelte \"Hints\" in S-expression" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Nicht übereinstimmende \"Hints\"" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Unerwartetes reserviertes Zeichen in S-expression" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Falsches Hex-Zeichen in S-expression" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Ungerade Anzahl von Hex-Zeichen in S-expression" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Falsches Oktal-Zeichen in S-expression" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "Nicht möglich mit einem kartenbasierten Schlüssel" msgid "Invalid lock object" msgstr "Ungültiges Sperr-Objekt" msgid "General IPC error" msgstr "Allgemeiner IPC Fehler" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC \"accept\" Aufruf fehlgeschlagen" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC \"connect\" Aufruf fehlgeschlagen" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Ungültige IPC Antwort" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Ungültiger Wert an IPC übergeben" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Unvollständige Zeile an IPC übergeben" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "An die IPC übergebene Zeile ist zu lang" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Verschachtelte IPC Kommandos" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Kein Daten vom IPC \"Callback\"" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Kein \"Inquire\" \"Callback\" für IPC gesetzt" msgid "Not an IPC server" msgstr "Kein IPC Server" msgid "Not an IPC client" msgstr "Kein IPC Client" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problem beim Starten des IPC Servers" msgid "IPC read error" msgstr "IPC Lesefehler" msgid "IPC write error" msgstr "IPC Schreibfehler" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Zu viele Daten für das IPC Ebene" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Unerwartetes IPC Kommando" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Unbekanntes IPC Kommando" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC Syntaxfehler" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Der IPC Aufruf wurde abgebrochen" msgid "No input source for IPC" msgstr "Eingabequelle für IPC fehlt" msgid "No output source for IPC" msgstr "Ausgabesenke für IPC fehlt" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC Parameterfehler" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Unbekanntes IPC \"Inquire\"" msgid "User defined error code 1" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Systemfehler ohne gesetzten Systemfehlercode" msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" msgid "End of file" msgstr "Dateiende" msgid "Unknown error code" msgstr "Unbekannter Fehlercode" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Aufruf: %s GPG-FEHLER [...]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: Warnung: %s konnte nicht erkannt werden\n"