# Danish translation libgpg-error. # Copyright (C) 2012 g10 Code GmbH og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Joe Hansen , 2012. # # invalid -> ugyldig # bad -> ødelagt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:08+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Unspecified source" msgstr "Uspecificeret kilde" msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" msgid "GPG Agent" msgstr "GPG-agent" # pinentry is a small collection of dialog programs that allow GnuPG to read passphrases and PIN numbers in a secure manner. There are versions for the common GTK and Qt toolkits as well as for the text terminal (Curses). msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" msgid "SCD" msgstr "SCD" msgid "GPGME" msgstr "GPGME" msgid "Keybox" msgstr "Keybox" msgid "KSBA" msgstr "KSBA" msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" msgid "GSTI" msgstr "GSTI" msgid "GPA" msgstr "GPA" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" msgid "G13" msgstr "G13" msgid "Assuan" msgstr "Assuan" msgid "Any source" msgstr "Enhver kilde" msgid "User defined source 1" msgstr "Brugerdefineret kilde 1" msgid "User defined source 2" msgstr "Brugerdefineret kilde 2" msgid "User defined source 3" msgstr "Brugerdefineret kilde 3" msgid "User defined source 4" msgstr "Brugerdefineret kilde 4" msgid "Unknown source" msgstr "Ukendt kilde" msgid "Success" msgstr "Lykkedes" msgid "General error" msgstr "Generel fejl" msgid "Unknown packet" msgstr "Ukendt pakke" msgid "Unknown version in packet" msgstr "Ukendt version i pakke" msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Ugyldig offentlig nøglealgoritme" msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Ugyldig sammendragsalgoritme" msgid "Bad public key" msgstr "Ødelagt offentlig nøgle" msgid "Bad secret key" msgstr "Ødelagt hemmelig nøgle" msgid "Bad signature" msgstr "Ødelagt underskrift" msgid "No public key" msgstr "Ingen offentlig nøgle" msgid "Checksum error" msgstr "Kontrolsumsfejl" msgid "Bad passphrase" msgstr "Ødelagt adgangsfrase" msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Ugyldig chifferalgoritme" msgid "Keyring open" msgstr "Nøglering åben" msgid "Invalid packet" msgstr "Ugyldig pakke" # armering eller pansring? msgid "Invalid armor" msgstr "Ugyldig pansring" msgid "No user ID" msgstr "Ingen bruger-id" msgid "No secret key" msgstr "Ingen hemmelig nøgle" msgid "Wrong secret key used" msgstr "Der blev brugt forkert hemmelig nøgle" msgid "Bad session key" msgstr "Ødelagt sessionnøgle" msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme" msgid "Number is not prime" msgstr "Tal er ikke et primtal" msgid "Invalid encoding method" msgstr "Ugyldig kodningsmetode" msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Ugyldig krypteringsskema" msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Ugyldig underskriftsskema" msgid "Invalid attribute" msgstr "Ugyldig attribut" msgid "No value" msgstr "Ingen værdi" msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" msgid "Value not found" msgstr "Værdi blev ikke fundet" msgid "Syntax error" msgstr "Syntaksfejl" msgid "Bad MPI value" msgstr "Ugyldig MPI-værdi" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Ugyldig adgangsfrase" msgid "Invalid signature class" msgstr "Ugyldig underskriftklasse" msgid "Resources exhausted" msgstr "Ressourcer opbrugt" msgid "Invalid keyring" msgstr "Ugyldig nøglering" msgid "Trust DB error" msgstr "Trust DB-fejl" msgid "Bad certificate" msgstr "Ødelagt certifikat" msgid "Invalid user ID" msgstr "Ugyldig bruger-id" msgid "Unexpected error" msgstr "Uventet fejl" msgid "Time conflict" msgstr "Tidskonflikt" msgid "Keyserver error" msgstr "Nøgleserverfejl" msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Forkert offentlig nøglealgoritme" msgid "Tribute to D. A." msgstr "Tribut til D. A." msgid "Weak encryption key" msgstr "Svag krypteringsnøgle" msgid "Invalid key length" msgstr "Ugyldig nøglelængde" msgid "Invalid argument" msgstr "Ugyldigt argument" msgid "Syntax error in URI" msgstr "Syntaksfejl i URI" msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" msgid "Network error" msgstr "Netværksfejl" msgid "Unknown host" msgstr "Ukendt vært" msgid "Selftest failed" msgstr "Egentest mislykkedes" msgid "Data not encrypted" msgstr "Data er ikke krypteret" msgid "Data not processed" msgstr "Data er ikke behandlet" msgid "Unusable public key" msgstr "Ubrugelig offentlig nøgle" msgid "Unusable secret key" msgstr "Ubrugelig hemmelig nøgle" msgid "Invalid value" msgstr "Ugyldig værdi" msgid "Bad certificate chain" msgstr "Ødelagt certifikatkæde" msgid "Missing certificate" msgstr "Manglende certifikat" msgid "No data" msgstr "Ingen data" msgid "Bug" msgstr "Fejl" msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" msgid "Invalid operation code" msgstr "Ugyldig handlingskode" msgid "Timeout" msgstr "Tidsudløb" msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldigt objekt" msgid "Provided object is too short" msgstr "Angivet objekt er for kort" msgid "Provided object is too large" msgstr "Angivet objekt er for stort" msgid "Missing item in object" msgstr "Manglende punkt i objekt" msgid "Not implemented" msgstr "Ikke implementeret" msgid "Conflicting use" msgstr "Konfliktende brug" msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Ugyldig ciffertilstand" msgid "Invalid flag" msgstr "Ugyldigt flag" msgid "Invalid handle" msgstr "Ugyldigt håndtag" msgid "Result truncated" msgstr "Resultat afkortet" msgid "Incomplete line" msgstr "Ufuldstændig linje" msgid "Invalid response" msgstr "Ugyldigt svar" msgid "No agent running" msgstr "Ingen agent kører" #, fuzzy #| msgid "agent error" msgid "Agent error" msgstr "agentfejl" msgid "Invalid data" msgstr "Ugyldige data" msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Uspecificeret Assuan-serverfejl" msgid "General Assuan error" msgstr "Generel Assuanfejl" msgid "Invalid session key" msgstr "Ugyldig sessionsnøgle" msgid "Invalid S-expression" msgstr "Ugyldigt S-udtryk" msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Ej understøttet algoritme" msgid "No pinentry" msgstr "Ingen pinentry" msgid "pinentry error" msgstr "pinentry-fejl" msgid "Bad PIN" msgstr "Ødelagt PIN" msgid "Invalid name" msgstr "Ugyldigt navn" msgid "Bad data" msgstr "Ødelagte data" msgid "Invalid parameter" msgstr "Ugyldig parameter" msgid "Wrong card" msgstr "Forkert kort" msgid "No dirmngr" msgstr "Ingen dirmngr" msgid "dirmngr error" msgstr "dirmngr-fejl" msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikat tilbagekaldt" msgid "No CRL known" msgstr "Ingen kendt CRL" msgid "CRL too old" msgstr "CRL er for gammel" msgid "Line too long" msgstr "Linje er for lang" msgid "Not trusted" msgstr "Ikke troværdig" msgid "Operation cancelled" msgstr "Handling afbrudt" msgid "Bad CA certificate" msgstr "Ødelagt CA-certifikat" msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikat udløbet" msgid "Certificate too young" msgstr "Certifikat for ungt" msgid "Unsupported certificate" msgstr "Ej understøttet certifikat" msgid "Unknown S-expression" msgstr "Ukendt S-udtryk" msgid "Unsupported protection" msgstr "Ej understøttet beskyttelse" msgid "Corrupted protection" msgstr "Ødelagt beskyttelse" msgid "Ambiguous name" msgstr "Tvetydigt navn" msgid "Card error" msgstr "Kortfejl" msgid "Card reset required" msgstr "Kortnulstilling krævet" msgid "Card removed" msgstr "Kort fjernet" msgid "Invalid card" msgstr "Ugyldigt kort" msgid "Card not present" msgstr "Kort er ikke til stede" msgid "No PKCS15 application" msgstr "Intet PKCS15-program" msgid "Not confirmed" msgstr "Ikke bekræftet" msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfejl" msgid "No policy match" msgstr "Ingen politikmatch" msgid "Invalid index" msgstr "Ugyldigt indeks" msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldigt id" msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Ingen SmartCard-dæmon" msgid "SmartCard daemon error" msgstr "SmartCard-dæmonfejl" msgid "Unsupported protocol" msgstr "Ej understøttet protokol" msgid "Bad PIN method" msgstr "Ødelagt PIN-metode" msgid "Card not initialized" msgstr "Kort er ikke initialiseret" msgid "Unsupported operation" msgstr "Ej understøttet handling" msgid "Wrong key usage" msgstr "Forkert nøglebrug" msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" msgid "Wrong blob type" msgstr "Forkert blobtype" msgid "Missing value" msgstr "Manglende værdi" msgid "Hardware problem" msgstr "Maskinelt problem" msgid "PIN blocked" msgstr "PIN blokeret" msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Betingelser for brug er ikke overholdt" msgid "PINs are not synced" msgstr "PIN'er er ikke synkroniserede" msgid "Invalid CRL" msgstr "Ugyldig CRL" msgid "BER error" msgstr "BER-fejl" msgid "Invalid BER" msgstr "Ugyldig BER" msgid "Element not found" msgstr "Element er ikke fundet" msgid "Identifier not found" msgstr "Identifikator er ikke fundet" msgid "Invalid tag" msgstr "Ugyldigt mærke" msgid "Invalid length" msgstr "Ugyldig længde" msgid "Invalid key info" msgstr "Ugyldig nøgleinformation" msgid "Unexpected tag" msgstr "Uventet mærke" msgid "Not DER encoded" msgstr "Ikke DER-kodet" msgid "No CMS object" msgstr "Intet CMS-objekt" msgid "Invalid CMS object" msgstr "Ugyldigt CMS-objekt" msgid "Unknown CMS object" msgstr "Ukendt CMS-objekt" msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Ej understøttet CMS-objekt" msgid "Unsupported encoding" msgstr "Ej understøttet kodning" msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Ej understøttet CMS-version" msgid "Unknown algorithm" msgstr "Ukendt algoritme" msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Ugyldig cryptomotor" msgid "Public key not trusted" msgstr "Offentlig nøgle er ikke troværdig" msgid "Decryption failed" msgstr "Afkryptering mislykkedes" msgid "Key expired" msgstr "Nøgle udløbet" msgid "Signature expired" msgstr "Underskrift udløbet" msgid "Encoding problem" msgstr "Kodningsproblem" msgid "Invalid state" msgstr "Ugyldig tilstand" msgid "Duplicated value" msgstr "Duplikeret værdi" msgid "Missing action" msgstr "Manglende handling" msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1-modul er ikke fundet" msgid "Invalid OID string" msgstr "Ugyldig OID-streng" msgid "Invalid time" msgstr "Ugyldig tid" msgid "Invalid CRL object" msgstr "Ugyldigt CRL-objekt" msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Ej understøttet CRL-version" msgid "Invalid certificate object" msgstr "Ugyldigt certifikatobjekt" msgid "Unknown name" msgstr "Ukendt navn" msgid "A locale function failed" msgstr "En lokal funktion mislykkedes" msgid "Not locked" msgstr "Ikke låst" msgid "Protocol violation" msgstr "Protokolovertrædelse" msgid "Invalid MAC" msgstr "Ugyldig MAC" msgid "Invalid request" msgstr "Ugyldig forespørgsel" msgid "Unknown extension" msgstr "Ukendt udvidelse" msgid "Unknown critical extension" msgstr "Ukendt kritisk udvidelse" msgid "Locked" msgstr "Låst" msgid "Unknown option" msgstr "Ukendt indstilling" msgid "Unknown command" msgstr "Ukendt kommando" msgid "Not operational" msgstr "Ikke funktionsdygtig" msgid "No passphrase given" msgstr "Ingen adgangsfrase angivet" msgid "No PIN given" msgstr "Ingen PIN angivet" msgid "Not enabled" msgstr "Ikke aktiveret" msgid "No crypto engine" msgstr "Ingen cryptomotor" msgid "Missing key" msgstr "Manglende nøgle" msgid "Too many objects" msgstr "For mange objekter" msgid "Limit reached" msgstr "Begrænsning nået" msgid "Not initialized" msgstr "Ikke initialiseret" msgid "Missing issuer certificate" msgstr "Manglende udstedercertfikat" msgid "No keyserver available" msgstr "Ingen nøgleserver tilgængelig" msgid "Invalid elliptic curve" msgstr "Ugyldig elliptisk kurve" msgid "Unknown elliptic curve" msgstr "Ukendt elliptisk kurve" #, fuzzy #| msgid "Duplicated value" msgid "Duplicated key" msgstr "Duplikeret værdi" #, fuzzy #| msgid "Ambiguous name" msgid "Ambiguous result" msgstr "Tvetydigt navn" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "No crypto context" msgstr "Ingen cryptomotor" #, fuzzy #| msgid "No crypto engine" msgid "Wrong crypto context" msgstr "Ingen cryptomotor" #, fuzzy #| msgid "Invalid crypto engine" msgid "Bad crypto context" msgstr "Ugyldig cryptomotor" msgid "Conflict in the crypto context" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No public key" msgid "Broken public key" msgstr "Ingen offentlig nøgle" #, fuzzy #| msgid "No secret key" msgid "Broken secret key" msgstr "Ingen hemmelig nøgle" #, fuzzy #| msgid "Invalid digest algorithm" msgid "Invalid MAC algorithm" msgstr "Ugyldig sammendragsalgoritme" msgid "Operation fully cancelled" msgstr "Handling fuldt afbrudt" msgid "Operation not yet finished" msgstr "Handling ikke færdig endnu" msgid "Buffer too short" msgstr "Buffer for kort" msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Ugyldig længdeangiver i S-udtryk" msgid "String too long in S-expression" msgstr "Streng for kort i S-udtryk" msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Ej matchende parenteser i S-udtryk" msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-udtryk er ikke kanonisk" msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Ødelagt tegn i S-udtryk" msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Ødelagt citation i S-udtryk" msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nulpræfiks i S-udtryk" msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Indlejrede visningsfif i S-udtryk" msgid "Unmatched display hints" msgstr "Ej matchende visningsfif" msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Uventet reserveret punktum i S-udtryk" msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Ødelagt hexadecimalt tegn i S-udtryk" msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Ulige hexadecimalt tal i S-udtryk" msgid "Bad octal character in S-expression" msgstr "Ødelagt oktalt tegn i S-udtryk" msgid "Not possible with a card based key" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Invalid object" msgid "Invalid lock object" msgstr "Ugyldigt objekt" msgid "General IPC error" msgstr "Generel IPC-fejl" msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC-acceptkald mislykkedes" msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC-forbindelseskald mislykkedes" msgid "Invalid IPC response" msgstr "Ugyldigt IPC-svar" msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Ugyldig værdi sendt til IPC" msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Ufuldstændig linje sendt til IPC" msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Linje sendt til IPC er for lang" msgid "Nested IPC commands" msgstr "Indlejrede IPC-kommandoer" msgid "No data callback in IPC" msgstr "Ingen datatilbagekald i IPC" msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Ingen inquire-tilbagekald i IPC" msgid "Not an IPC server" msgstr "Ikke en IPC-server" msgid "Not an IPC client" msgstr "Ikke en IPC-klient" msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problem med at starte IPC-server" msgid "IPC read error" msgstr "IPC-læsefejl" msgid "IPC write error" msgstr "IPC-skrivefejl" msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "For mange data for IPC-lag" msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Uventet IPC-kommando" msgid "Unknown IPC command" msgstr "Ukendt IPC-kommando" msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC-syntaksfejl" msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "IPC-kald er blevet afbrudt" msgid "No input source for IPC" msgstr "Ingen inddatakilde for IPC" msgid "No output source for IPC" msgstr "Ingen uddatakilde for IPC" msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC-parameterfejl" msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Ukendt IPC-inquire" msgid "User defined error code 1" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 1" msgid "User defined error code 2" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 2" msgid "User defined error code 3" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 3" msgid "User defined error code 4" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 4" msgid "User defined error code 5" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 5" msgid "User defined error code 6" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 6" msgid "User defined error code 7" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 7" msgid "User defined error code 8" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 8" msgid "User defined error code 9" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 9" msgid "User defined error code 10" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 10" msgid "User defined error code 11" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 11" msgid "User defined error code 12" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 12" msgid "User defined error code 13" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 13" msgid "User defined error code 14" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 14" msgid "User defined error code 15" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 15" msgid "User defined error code 16" msgstr "Brugerdefineret fejlkode 16" msgid "System error w/o errno" msgstr "Systemfejl w/o errno" msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" msgid "End of file" msgstr "Slutning på fil" msgid "Unknown error code" msgstr "Ukendt fejlkode" #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Brug: %s GPG-ERROR [...]\n" #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: advarsel: kunne ikke genkende %s\n"