diff options
Diffstat (limited to 'release/ts/gpg4usb_pt_BR.ts')
-rw-r--r-- | release/ts/gpg4usb_pt_BR.ts | 784 |
1 files changed, 10 insertions, 774 deletions
diff --git a/release/ts/gpg4usb_pt_BR.ts b/release/ts/gpg4usb_pt_BR.ts index 565a208..dad2783 100644 --- a/release/ts/gpg4usb_pt_BR.ts +++ b/release/ts/gpg4usb_pt_BR.ts @@ -164,14 +164,6 @@ <context> <name>ConclusionPage</name> <message> - <source>Finish Start Wizard</source> - <translation type="obsolete">Terminar o Auxiliar de Primeiro Uso</translation> - </message> - <message> - <source>You're ready to encrypt and decrpt now.</source> - <translation type="obsolete">Agora você está preparado para encriptar e decriptar.</translation> - </message> - <message> <location filename="../../wizard.cpp" line="391"/> <source>Ready.</source> <translation>Pronto.</translation> @@ -217,10 +209,6 @@ <translation>Ação</translation> </message> <message> - <source>...</source> - <translation type="obsolete">...</translation> - </message> - <message> <location filename="../../fileencryptiondialog.cpp" line="31"/> <source>Decrypt File</source> <translation>Decriptar Arquivo</translation> @@ -266,23 +254,11 @@ <translation>O arquivo existe! Deseja sobreescrever?</translation> </message> <message> - <source>Files</source> - <translation type="obsolete">Arquivos</translation> - </message> - <message> - <source>All Files (*)</source> - <translation type="obsolete">Todos os Arquivos (*)</translation> - </message> - <message> <location filename="../../fileencryptiondialog.cpp" line="142"/> <source>Save File</source> <translation>Salvar Arquivo</translation> </message> <message> - <source>couldn't open file: </source> - <translation type="obsolete">não pode abrir o arquivo: </translation> - </message> - <message> <location filename="../../fileencryptiondialog.cpp" line="180"/> <source>Cannot write file %1: %2.</source> @@ -327,49 +303,6 @@ <source>Language</source> <translation>Idioma</translation> </message> - <message> - <source>Language change is applied after restarting program.</source> - <translation type="obsolete">A alteração de idioma será aplicada após reiniciar o programa.</translation> - </message> - <message> - <source>System Default</source> - <translation type="obsolete">Padrão do Sistema</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>GpgME::Context</name> - <message> - <source>No Key Selected</source> - <translation type="obsolete">Chave Não Selecionada</translation> - </message> - <message> - <source>Unsupported algorithm</source> - <translation type="obsolete">Algorítmo não suportado</translation> - </message> - <message> - <source>Error decrypting:</source> - <translation type="obsolete">Erro ao decriptar:</translation> - </message> - <message> - <source>Wrong password</source> - <translation type="obsolete">Senha errada</translation> - </message> - <message> - <source>Enter Password</source> - <translation type="obsolete">Insira a Senha</translation> - </message> - <message> - <source>Key Selection</source> - <translation type="obsolete">Seleção de chave</translation> - </message> - <message> - <source>No Private Key Selected</source> - <translation type="obsolete">Chave privada não selecionada</translation> - </message> - <message> - <source>Error signing:</source> - <translation type="obsolete">Erro durante assinatura:</translation> - </message> </context> <context> <name>GpgME::GpgContext</name> @@ -425,462 +358,6 @@ </message> </context> <context> - <name>GpgWin</name> - <message> - <source>&Open...</source> - <translation type="obsolete">&Abrir...</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+O</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> - </message> - <message> - <source>Open an existing file</source> - <translation type="obsolete">Abrir um arquivo existente</translation> - </message> - <message> - <source>&Save</source> - <translation type="obsolete">&Salvar</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+S</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation> - </message> - <message> - <source>Save the current File</source> - <translation type="obsolete">Salvar o arquivo atual</translation> - </message> - <message> - <source>Save &As</source> - <translation type="obsolete">Salvar Co&mo</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+A</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+M</translation> - </message> - <message> - <source>Save the current File as...</source> - <translation type="obsolete">Salvar o arquivo atual como...</translation> - </message> - <message> - <source>&Print</source> - <translation type="obsolete">&Imprimir</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+P</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+I</translation> - </message> - <message> - <source>Print Document</source> - <translation type="obsolete">Imprimir Documento</translation> - </message> - <message> - <source>&Quit</source> - <translation type="obsolete">Sai&r</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+Q</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> - </message> - <message> - <source>Quit Program</source> - <translation type="obsolete">Sair</translation> - </message> - <message> - <source>&Paste</source> - <translatorcomment>i used this without accelerator & to avoid confusion with windows native paste (ctrl+v)</translatorcomment> - <translation type="obsolete">&Colar</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+V</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+V</translation> - </message> - <message> - <source>Paste Text From Clipboard</source> - <translation type="obsolete">Colar Texto da Área de Transferência</translation> - </message> - <message> - <source>Cu&t</source> - <translatorcomment>i used this without accelerator & to avoid confusion with native windows cut ctrl+x</translatorcomment> - <translation type="obsolete">&Recortar</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+X</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+X</translation> - </message> - <message> - <source>Cut the current selection's contents to the clipboard</source> - <translation type="obsolete">Recortar a seleção atual para a Área de Transferência</translation> - </message> - <message> - <source>&Copy</source> - <translation type="obsolete">&Copiar</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+C</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+C</translation> - </message> - <message> - <source>Copy the current selection's contents to the clipboard</source> - <translation type="obsolete">Copiar a seleção para a área de transferência</translation> - </message> - <message> - <source>Select &All</source> - <translation type="obsolete">Selecionar &Tudo</translation> - </message> - <message> - <source>Select the whole text</source> - <translation type="obsolete">Selecionar todo texto</translation> - </message> - <message> - <source>Se&ttings</source> - <translation type="obsolete">Con&figurações</translation> - </message> - <message> - <source>Open settings dialog</source> - <translation type="obsolete">Abrir janela de configurações</translation> - </message> - <message> - <source>&Encrypt</source> - <translation type="obsolete">&Encriptar</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+E</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation> - </message> - <message> - <source>Encrypt Message</source> - <translation type="obsolete">Encriptar Mensagem</translation> - </message> - <message> - <source>&Decrypt</source> - <translation type="obsolete">&Decriptar</translation> - </message> - <message> - <source>Ctrl+D</source> - <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> - </message> - <message> - <source>Decrypt Message</source> - <translation type="obsolete">Decriptar Mensagem</translation> - </message> - <message> - <source>&File Encryption</source> - <translation type="obsolete">Encriptar &Arquivo</translation> - </message> - <message> - <source>Encrypt/Decrypt File</source> - <translation type="obsolete">Encriptar/Decriptar Arquivo</translation> - </message> - <message> - <source>Import New Key From File</source> - <translation type="obsolete">Importar Nova Chave do Arquivo</translation> - </message> - <message> - <source>Import New Key From Editor</source> - <translation type="obsolete">Importar Nova Chave do Editor</translation> - </message> - <message> - <source>Key Management</source> - <translation type="obsolete">Gerenciador de Chaves</translation> - </message> - <message> - <source>Open Keymanagement</source> - <translation type="obsolete">Abrir Gerenciador de Chaves</translation> - </message> - <message> - <source>Open Import New Key Dialog</source> - <translation type="obsolete">Abrir Diálogo de Importação de Nova Chave</translation> - </message> - <message> - <source>&About</source> - <translation type="obsolete">&Sobre</translation> - </message> - <message> - <source>Show the application's About box</source> - <translation type="obsolete">Exibe a janela 'sobre'</translation> - </message> - <message> - <source><center>This Application allows you to do simple<br>encryption/decryption of your text-message or file.<br>It's licensed under the GPL v2.0<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Alex (fr), Kirill (ru)<br><br>If you have any questions and/or<br>suggestions, contact us at<br>gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>or feel free to meet us in our xmpp-channel:<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></source> - <translation type="obsolete"><center>Esse programa serve para encriptar e<br>decriptar mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob a licença GPL v2.0<br><br><b>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Alessandro (pt_br), Alex (fr), Kirill (ru)<br><br>Caso tenha dúvidas e/ou sugestões,<br>envie uma mensagem para<br>gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>ou nos encontre no nosso canal xmpp:<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></translation> - </message> - <message> - <source>&File</source> - <translation type="obsolete">&Arquivo</translation> - </message> - <message> - <source>&Edit</source> - <translation type="obsolete">E&ditar</translation> - </message> - <message> - <source>&Help</source> - <translation type="obsolete">A&juda</translation> - </message> - <message> - <source>File</source> - <translation type="obsolete">Arquivo</translation> - </message> - <message> - <source>Edit</source> - <translation type="obsolete">Editar</translation> - </message> - <message> - <source>&Undo</source> - <translation type="obsolete">&Desfazer</translation> - </message> - <message> - <source>&New</source> - <translation type="obsolete">&Novo</translation> - </message> - <message> - <source>Open a new file</source> - <translation type="obsolete">Abrir um novo arquivo</translation> - </message> - <message> - <source>&Close</source> - <translation type="obsolete">&Fechar</translation> - </message> - <message> - <source>Close file</source> - <translation type="obsolete">Fechar o arquivo</translation> - </message> - <message> - <source>Undo Last Edit Action</source> - <translation type="obsolete">Desfazer Última Edição</translation> - </message> - <message> - <source>&Redo</source> - <translation type="obsolete">&Repetir</translation> - </message> - <message> - <source>Redo Last Edit Action</source> - <translation type="obsolete">Repete a última ação de edição</translation> - </message> - <message> - <source>&Quote</source> - <translation type="obsolete">&Destacar</translation> - </message> - <message> - <source>Quote whole text</source> - <translation type="obsolete">Destacar todo o texto</translation> - </message> - <message> - <source>Remove double &Linebreaks</source> - <translation type="obsolete">Remover quebras de linha &duplicadas</translation> - </message> - <message> - <source>Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from webmailer</source> - <translation type="obsolete">Remover quebras de linha duplicadas, como ocorre quando colamos o texto do webmail</translation> - </message> - <message> - <source>&Sign</source> - <translation type="obsolete">&Assinar</translation> - </message> - <message> - <source>Sign Message</source> - <translation type="obsolete">Assinar Mensagem</translation> - </message> - <message> - <source>&Verify</source> - <translation type="obsolete">&Verificar</translation> - </message> - <message> - <source>Verify Message</source> - <translation type="obsolete">Verificar a Mensagem</translation> - </message> - <message> - <source>Online &Tutorial</source> - <translation type="obsolete">&Tutorial Online</translation> - </message> - <message> - <source>Open Online Tutorial</source> - <translation type="obsolete">Abrir Tutorial Online</translation> - </message> - <message> - <source>Translate gpg4usb</source> - <translation type="obsolete">Traduzir gpg4usb</translation> - </message> - <message> - <source>Translate gpg4usb yourself</source> - <translation type="obsolete">Traduza o gpg4usb você mesmo</translation> - </message> - <message> - <source>Append Selected Key(s) To Text</source> - <translation type="obsolete">Anexar Chaves Marcadas no Texto</translation> - </message> - <message> - <source>Append The Selected Keys To Text in Editor</source> - <translation type="obsolete">Anexar Chaves Marcadas ao Texto do Editor</translation> - </message> - <message> - <source>Copy EMail-address</source> - <translation type="obsolete">Copiar o endereço de EMail</translation> - </message> - <message> - <source>Copy selected EMailaddress to clipboard</source> - <translation type="obsolete">Copiar o endereço de EMail selecionado para a área de transferência</translation> - </message> - <message> - <source>Show Keydetails</source> - <translation type="obsolete">Exibir detalhes da chave</translation> - </message> - <message> - <source>Show Details for this Key</source> - <translation type="obsolete">Exibir Detalhes da Chave</translation> - </message> - <message> - <source>&Keys</source> - <translation type="obsolete">&Chaves</translation> - </message> - <message> - <source>&Import Key From...</source> - <translation type="obsolete">&Importar Chave de...</translation> - </message> - <message> - <source>&View</source> - <translation type="obsolete">E&xibir</translation> - </message> - <message> - <source>Key</source> - <translation type="obsolete">Chave</translation> - </message> - <message> - <source>Ready</source> - <translation type="obsolete">Pronto</translation> - </message> - <message> - <source><center>This application allows simple encryption <br/>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Phol (es), Viriato (es), Serse (it), Tom (vi) <br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> - <translation type="obsolete"><center>Esse programa permite a encriptação e decriptação<br>simplificada de mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob a licença GPL v3<br><br><b>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Phol (es), Viriato (es), Serse (it), Tom(vi) <br><br>Caso tenha alguma dúvida ou sugestão dê uma olhada <br/>na nossa <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">página de contato</a> ou envie um email<br/> para <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</translation> - </message> - <message> - <source>&Keyserver</source> - <translation type="obsolete">&Servidor de Chaves</translation> - </message> - <message> - <source><center>This application allows simple encryption <br/>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v2.0<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it) <br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> - <translation type="obsolete"><center>Esse programa permite a encriptação e decriptação<br>simplificada de mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob a licença GPL v2.0<br><br><b>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it)<br><br>Caso tenha alguma dúvida ou sugestão dê uma olhada <br/>na nossa <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">página de contato</a> ou envie um email<br/> para <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</translation> - </message> - <message> - <source><center>This Application allows you to do simple<br>encryption/decryption of your text-message or file.<br>It's licensed under the GPL v2.0<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Alex (fr), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it) <br><br>If you have any questions and/or<br>suggestions, contact us at<br>gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>or feel free to meet us in our xmpp-channel:<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></source> - <translation type="obsolete"><center>Esse programa serve para encriptar e<br>decriptar mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob a licença GPL v2.0<br><br><b>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Alessandro (pt_br), Alex (fr), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it)<br><br>Caso tenha dúvidas e/ou sugestões,<br>envie uma mensagem para<br>gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>ou nos encontre no nosso canal xmpp:<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></translation> - </message> - <message> - <source>There is one unencrypted file in attachment folder</source> - <translation type="obsolete">Há um arquivo não decriptado na pasta de anexos</translation> - </message> - <message> - <source>There are </source> - <translation type="obsolete">Existem </translation> - </message> - <message> - <source> unencrypted files in attachment folder</source> - <translation type="obsolete"> arquivos não decriptados na pasta de anexos</translation> - </message> - <message> - <source>Encrypt for:</source> - <translation type="obsolete">Encriptar para:</translation> - </message> - <message> - <source>Attached files:</source> - <translation type="obsolete">Arquivos anexos:</translation> - </message> - <message> - <source>Application</source> - <translation type="obsolete">Aplicação</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot read file %1: -%2.</source> - <translation type="obsolete">Não leu o arquivo %1: -%2.</translation> - </message> - <message> - <source>File loaded</source> - <translation type="obsolete">Arquivo carregado</translation> - </message> - <message> - <source>%1[*] - %2</source> - <translation type="obsolete">%1[*] - %2</translation> - </message> - <message> - <source>The document has been modified. -Do you want to save your changes?</source> - <translation type="obsolete">O documento foi alterado. -Deseja salvar as alterações?</translation> - </message> - <message> - <source>Cannot write file %1: -%2.</source> - <translation type="obsolete">Não escreveu o arquivo %1: -%2.</translation> - </message> - <message> - <source>Saved '%1'</source> - <translatorcomment>i used inverse order because its more natural speak in this way</translatorcomment> - <translation type="obsolete">'%1' salvo</translation> - </message> - <message> - <source><center>This Application allows you to do simple<br>encryption/decryption of your text-message or file.<br>It's licensed under the GPL v2.0<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Kirill (ru)<br><br>If you have any questions and/or<br>suggestions, contact us at<br>gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>or feel free to meet us in our xmpp-channel:<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></source> - <translation type="obsolete"><center> Este aplicativo permite a encriptação/decriptação<br>simplificada das suas mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob licença GPL-V2.0<br><br>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Krill(ru)<br>Alessandro Benevenuto (pt-br)<br><br>Caso tenha dúvidas e/ou sugestões, entre em<br>contatoatravés de gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>ou no canal xmpp<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></translation> - </message> - <message> - <source>Open Key</source> - <translation type="obsolete">Abrir a Chave</translation> - </message> - <message> - <source>Key Files</source> - <translation type="obsolete">Arquivos de Chaves</translation> - </message> - <message> - <source>All Files</source> - <translation type="obsolete">Todos os Arquivos</translation> - </message> - <message> - <source>couldn't open file: </source> - <translation type="obsolete">Não pode abrir o arquivo: </translation> - </message> - <message> - <source>&Editor</source> - <translation type="obsolete">&Editor</translation> - </message> - <message> - <source><center>This application allows simple encryption <br/>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it) <br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> - <translation type="obsolete"><center>Esse programa permite a encriptação e decriptação<br>simplificada de mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob a licença GPL v2.0<br><br><b>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it)<br><br>Caso tenha alguma dúvida ou sugestão dê uma olhada <br/>na nossa <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">página de contato</a> ou envie um email<br/> para <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. {3<?} {4u?} {4u?} {4u?}</translation> - </message> - <message> - <source>&Clipboard</source> - <translation type="obsolete">Área de &Transferência</translation> - </message> - <message> - <source>Import New Key From Clipboard</source> - <translation type="obsolete">Importar Nova Chave da Área de Transferência</translation> - </message> - <message> - <source>Import Key</source> - <translation type="obsolete">Importar Chave</translation> - </message> - <message> - <source>&Crypt</source> - <translation type="obsolete">&Encriptar</translation> - </message> - <message> - <source>Crypt</source> - <translation type="obsolete">Encriptar</translation> - </message> - <message> - <source>About </source> - <translation type="obsolete">Sobre </translation> - </message> - <message> - <source><center>This Application allows you to do simple<br>encryption/decryption of your text-message or file.<br>It's licensed under the GPL v2.0<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Alex (fr), Kirill (ru), Viriato (es)<br><br>If you have any questions and/or<br>suggestions, contact us at<br>gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>or feel free to meet us in our xmpp-channel:<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></source> - <translation type="obsolete"><center>Esse programa serve para encriptar e<br>decriptar mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob a licença GPL V2.0<br><br><b>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Alessandro (pt_br), Alex (fr), Kirill (ru), Viriato (es)<br><br>Caso tenha duvidas e/ou sugestões,<br>envie uma mensagem para<br>gpg4usb at cpunk.de</a><br><br>ou nos encontre no nosso canal xmppl:<br>gpg4usb at conference.jabber.ccc.de</center></translation> - </message> - <message> - <source>Import Key From...</source> - <translation type="obsolete">Importar Chave de...</translation> - </message> -</context> -<context> <name>ImportFromGnupgPage</name> <message> <location filename="../../wizard.cpp" line="288"/> @@ -964,14 +441,6 @@ Deseja salvar as alterações?</translation> <context> <name>IntroPage</name> <message> - <source>Introduction</source> - <translation type="obsolete">Introdução</translation> - </message> - <message> - <source>This wizard will help you getting started with encrypting and decrypting.</source> - <translation type="obsolete">Esse auxiliar ajudará você a começar a encriptar e decriptar.</translation> - </message> - <message> <location filename="../../wizard.cpp" line="106"/> <source>Getting started...</source> <translation>Primeiros passos...</translation> @@ -1089,10 +558,6 @@ Tenha certeza de mantê-la segura. Você realmente deseja exportar sua chave pri <translation>Não pode abrir %1 para escrita</translation> </message> <message> - <source>Key Files </source> - <translation type="obsolete">Arquivos de Chaves </translation> - </message> - <message> <location filename="../../keydetailsdialog.cpp" line="88"/> <source>Key size:</source> <translation>Tamanho da chave:</translation> @@ -1128,14 +593,6 @@ Tenha certeza de mantê-la segura. Você realmente deseja exportar sua chave pri <translation>Exportando Chave Privada</translation> </message> <message> - <source>You are about to export your private key. -This is NOT your public key, so don't give it away. -Make sure you keep it save.</source> - <translation type="obsolete">Você está prestes a exportar sua chave privada. -Essa NÃO é sua chave pública, portanto NÃO a distribua. -Guarde-a em segurança.</translation> - </message> - <message> <location filename="../../keydetailsdialog.cpp" line="199"/> <source>Export Key To File</source> <translation>Exportar Chave para Arquivo</translation> @@ -1154,10 +611,6 @@ Guarde-a em segurança.</translation> <translation>Nome:</translation> </message> <message> - <source>E-Mailaddress::</source> - <translation type="obsolete">E-mail:</translation> - </message> - <message> <location filename="../../keygendialog.cpp" line="75"/> <source>Comment:</source> <translation>Comentários:</translation> @@ -1246,14 +699,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <context> <name>KeyGenPage</name> <message> - <source>Key-Generating</source> - <translation type="obsolete">Gerando a Chave</translation> - </message> - <message> - <source>First you've got to create an own key.</source> - <translation type="obsolete">Primeiro você precisa criar sua própria chave.</translation> - </message> - <message> <location filename="../../wizard.cpp" line="348"/> <source>Create a keypair...</source> <translation>Criar um par de chaves...</translation> @@ -1278,10 +723,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <source>Create New Key</source> <translation>Criar Nova Chave</translation> </message> - <message> - <source>key generated. Now you can crypt and sign texts.</source> - <translation type="obsolete">Chave gerada. Agora você pode encriptar e assinar textos.</translation> - </message> </context> <context> <name>KeyImportDetailDialog</name> @@ -1451,19 +892,11 @@ gpg4usb tentará importar a(s) chave(s).</translation> <translation>Fechar Gerenciador de Chaves</translation> </message> <message> - <source>Import From &File</source> - <translation type="obsolete">Importar do &Arquivo</translation> - </message> - <message> <location filename="../../keymgmt.cpp" line="76"/> <source>Import New Key From File</source> <translation>Importar Nova Chave do Arquivo</translation> </message> <message> - <source>Import From &Clipboard</source> - <translation type="obsolete">Importar da Área de &Transferência</translation> - </message> - <message> <location filename="../../keymgmt.cpp" line="81"/> <source>Import New Key From Clipboard</source> <translation>Importar Nova Chave da Área de Transferência</translation> @@ -1580,10 +1013,6 @@ gpg4usb tentará importar a(s) chave(s).</translation> <translation>&Chave</translation> </message> <message> - <source>Crypt</source> - <translation type="obsolete">Encriptar</translation> - </message> - <message> <location filename="../../keymgmt.cpp" line="167"/> <source>Open Key</source> <translation>Abrir Chave</translation> @@ -1620,82 +1049,10 @@ gpg4usb tentará importar a(s) chave(s).</translation> <translation><br/>Essa ação não poderá ser desfeita.</translation> </message> <message> - <source>Are you sure that you want to delete the selected keys?. -The action can not be undone.</source> - <translation type="obsolete">Tem certeza que deseja excluir as chaves marcadas? -A ação não poderá ser desfeita.</translation> - </message> - <message> <location filename="../../keymgmt.cpp" line="252"/> <source>Export Key To File</source> <translation>Exportar Chave para Arquivo</translation> </message> - <message> - <source>Name:</source> - <translation type="obsolete">Nome:</translation> - </message> - <message> - <source>E-Mailaddress::</source> - <translation type="obsolete">E-mail:</translation> - </message> - <message> - <source>Comment:</source> - <translation type="obsolete">Comentários:</translation> - </message> - <message> - <source>KeySize (in Bit):</source> - <translation type="obsolete">Tamanho da Chave (bits):</translation> - </message> - <message> - <source>Expiration Date:</source> - <translation type="obsolete">Data de expiração:</translation> - </message> - <message> - <source>Password:</source> - <translation type="obsolete">Senha:</translation> - </message> - <message> - <source>Repeat Password:</source> - <translation type="obsolete">Repetir a Senha:</translation> - </message> - <message> - <source>Never Expire</source> - <translation type="obsolete">Nunca Expira</translation> - </message> - <message> - <source>Password: Strength -Weak -> Strong</source> - <translation type="obsolete">Senha: Resistência: -Fraca -> Forte</translation> - </message> - <message> - <source>Password Strength</source> - <translation type="obsolete">Resistência da Senha</translation> - </message> - <message> - <source> Name must contain at least five characters. -</source> - <translation type="obsolete"> O nome deve conter pelo menos cinco caracteres. -</translation> - </message> - <message> - <source> Password and Repeat don't match. </source> - <translation type="obsolete"> As senhas não conferem. </translation> - </message> - <message> - <source>Generating Key...</source> - <translation type="obsolete">Gerando as Chaves...</translation> - </message> - <message> - <source>Collecting random data for key generation. - This may take a while. - To speed up the process use your computer - (e.g. browse the net, listen to music,...)</source> - <translation type="obsolete">Coletando dados aleatórios para a geração da chave. - Isso pode demorar um pouco. - Para agilizar o processo use seu computador - (ex: navegue na internet, ouça música,...)</translation> - </message> </context> <context> <name>KeyServerImportDialog</name> @@ -1750,52 +1107,52 @@ Fraca -> Forte</translation> <translation>Tag</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="153"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="154"/> <source>Couldn't contact keyserver!</source> <translation>Não foi possivel acessar o servidor de chaves!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="161"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="162"/> <source>Too many responses from keyserver!</source> <translation>Muitas respostas do Servidor de Chaves!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="167"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="168"/> <source>No keys found, input may be kexId, retrying search with 0x.</source> <translation>Não foram localizadas chaves, a entrada deve ser kexID, tente uma nova pesquisa com 0x.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="171"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="172"/> <source>No keys found containing the search string!</source> <translation>Não foram encontradas chaves com o texto da pesquisa!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="174"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="175"/> <source>Insufficiently specific search string!</source> <translation>Texto da pesquisa insuficiente!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="201"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="203"/> <source>revoked</source> <translation>revogado</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="204"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="206"/> <source>disabled</source> <translation>desabilitado</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="243"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="245"/> <source>%1 keys found. Doubleclick a key to import it.</source> <translation>%1 chaves encontradas. Dê um duplo clique na chave para importá-la.</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="288"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="291"/> <source>Error while contacting keyserver!</source> <translation>Erro durante a conexão com o servidor de chaves!</translation> </message> <message> - <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="292"/> + <location filename="../../keyserverimportdialog.cpp" line="295"/> <source>Key imported</source> <translation>Chave importada</translation> </message> @@ -2027,10 +1384,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <translation> e GPGME </translation> </message> <message> - <source>Remove double &Linebreaks</source> - <translation type="obsolete">Remover quebras de linha &duplicadas</translation> - </message> - <message> <location filename="../../mainwindow.cpp" line="250"/> <source>Remove double linebreaks, e.g. in pasted text from webmailer</source> <translation>Remover quebras de linha duplicadas, como ocorre quando colamos o texto do webmail</translation> @@ -2126,23 +1479,11 @@ Fraca -> Forte</translation> <translation>Importar Nova Chave do Editor</translation> </message> <message> - <source>Key Management</source> - <translation type="obsolete">Gerenciador de Chaves</translation> - </message> - <message> <location filename="../../mainwindow.cpp" line="312"/> <source>Open Keymanagement</source> <translation>Abrir Gerenciador de Chaves</translation> </message> <message> - <source>Import Key</source> - <translation type="obsolete">Importar Chave</translation> - </message> - <message> - <source>Open Import New Key Dialog</source> - <translation type="obsolete">Abrir Diálogo de Importação de Nova Chave</translation> - </message> - <message> <location filename="../../mainwindow.cpp" line="317"/> <source>&About</source> <translation>&Sobre</translation> @@ -2153,14 +1494,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <translation>Exibe a janela 'sobre'</translation> </message> <message> - <source>Online &Tutorial</source> - <translation type="obsolete">&Tutorial Online</translation> - </message> - <message> - <source>Open Online Tutorial</source> - <translation type="obsolete">Abrir Tutorial Online</translation> - </message> - <message> <location filename="../../mainwindow.cpp" line="330"/> <source>Translate gpg4usb</source> <translation>Traduzir gpg4usb</translation> @@ -2306,10 +1639,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <translation>Sobre </translation> </message> <message> - <source><center>This application allows simple encryption <br/>and decryption of text messages or files.<br>It's licensed under the GPL v3<br><br><b>Developer:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Translation:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it) <br><br>If you have any questions or suggestions have a look<br/>at our <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">contact page</a> or send a mail to our<br/> mailing list at <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</source> - <translation type="obsolete"><center>Esse programa permite a encriptação e decriptação<br>simplificada de mensagens de texto ou arquivos.<br>E é liberado sob a licença GPL v3<br><br><b>Desenvolvedores:</b><br>Bene, Heimer, Juergen, Nils, Ubbo<br><br><b>Tradução:</b><br>Alessandro (pt_br), Kirill (ru), Viriato (es), Serse (it)<br><br>Caso tenha alguma dúvida ou sugestão dê uma olhada <br/>na nossa <a href="http://gpg4usb.cpunk.de/contact.php">página de contato</a> ou envie um email<br/> para <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.</translation> - </message> - <message> <location filename="../../mainwindow.cpp" line="741"/> <source>There is one unencrypted file in attachment folder</source> <translation>Há um arquivo não decriptado na pasta de anexos</translation> @@ -2324,18 +1653,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <source> unencrypted files in attachment folder</source> <translation> arquivos não decriptados na pasta de anexos</translation> </message> - <message> - <source>Import Key From...</source> - <translation type="obsolete">Importar Chave de...</translation> - </message> - <message> - <source>&Clipboard</source> - <translation type="obsolete">Área de &Transferência</translation> - </message> - <message> - <source>&Keyserver</source> - <translation type="obsolete">&Servidor de Chaves</translation> - </message> </context> <context> <name>MimeTab</name> @@ -2406,79 +1723,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <translation>Configurações</translation> </message> <message> - <source>Iconsize</source> - <translation type="obsolete">Tamanho do ícone</translation> - </message> - <message> - <source>small</source> - <translation type="obsolete">pequeno</translation> - </message> - <message> - <source>medium</source> - <translation type="obsolete">médio</translation> - </message> - <message> - <source>large</source> - <translation type="obsolete">grande</translation> - </message> - <message> - <source>Iconstyle</source> - <translation type="obsolete">Estilo do ícone</translation> - </message> - <message> - <source>just text</source> - <translation type="obsolete">somente texto</translation> - </message> - <message> - <source>just icons</source> - <translation type="obsolete">somente ícones</translation> - </message> - <message> - <source>text and icons</source> - <translation type="obsolete">texto e ícones</translation> - </message> - <message> - <source>Windowstate</source> - <translation type="obsolete">Status da Janela</translation> - </message> - <message> - <source>Save window size and position on exit.</source> - <translation type="obsolete">Salvar tamanho e posição da janela na saída.</translation> - </message> - <message> - <source>Save checked private keys on exit and restore them on next start.</source> - <translation type="obsolete">Salvar chaves privadas selecionadas na saída e restaurá-las na proxima execução.</translation> - </message> - <message> - <source>MIME-parsing (Experimental)</source> - <translation type="obsolete">Análise-MIME (Experimental)</translation> - </message> - <message> - <source>Try to split attachments from PGP-MIME ecrypted messages.</source> - <translation type="obsolete">Tentar dividir os anexos das mensagens PGP-MIME encriptadas.</translation> - </message> - <message> - <source>save window size and position on exit</source> - <translation type="obsolete">Salvar posição e tamanho da janela ao sair</translation> - </message> - <message> - <source>Save Checked Keys</source> - <translation type="obsolete">Salvar chaves marcadas</translation> - </message> - <message> - <source>Language</source> - <translation type="obsolete">Idioma</translation> - </message> - <message> - <source>Language change is applied after restarting program.</source> - <translation type="obsolete">A alteração de idioma será aplicada após reiniciar o programa.</translation> - </message> - <message> - <source>English</source> - <comment>Insert local name of language here. This is used for the language menu of the settingsdialog</comment> - <translation type="obsolete">Português do Brasil</translation> - </message> - <message> <location filename="../../settingsdialog.cpp" line="34"/> <source>General</source> <translation>Geral</translation> @@ -2504,14 +1748,6 @@ Fraca -> Forte</translation> <translation>Avançado</translation> </message> <message> - <source>Tab Dialog</source> - <translation type="obsolete">Configurações</translation> - </message> - <message> - <source>English</source> - <translation type="obsolete">Português do Brasil</translation> - </message> - <message> <location filename="../../settingsdialog.cpp" line="72"/> <source>System Default</source> <translation>Padrão do Sistema</translation> |