From 6a06b24629fe7ac5decf05ffd473b720d57c547e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Werner Koch Date: Mon, 7 Sep 1998 13:04:58 +0000 Subject: new --- po/fr.po | 1794 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1794 insertions(+) create mode 100644 po/fr.po diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..4a93f8999 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1794 @@ +# gnupg french translation +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Gaël Quéri , 1998. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnupg-0.3.4\n" +"POT-Creation-Date: 1998-08-19 19:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-08-20 00:0000+0200\n" +"Last-Translator: Gaël Quéri \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" + +#: util/secmem.c:191 +msgid "Warning: using insecure memory!\n" +msgstr "Attention: utilisation de la mémoire non sûre!\n" + +#: util/miscutil.c:87 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: util/miscutil.c:88 +msgid "yY" +msgstr "oO" + +#: cipher/rand-dummy.c:106 +msgid "warning: using insecure random number generator!!\n" +msgstr "attention: utilisation d'un générateur de nombres aléatoires peu sûr!!\n" + +#: cipher/rand-dummy.c:107 +msgid "" +"The random number generator is only a kludge to let\n" +"it compile - it is in no way a strong RNG!\n" +"\n" +"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" +"\n" +msgstr "" +"Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant\n" +"à le compiler - ce n'est en aucune manière un générateur(RNG) fort!\n" +"\n" +"N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME!!\n" +"\n" + +#: cipher/rand-unix.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" +"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'octets aléatoires disponibles. Faites autre chose\n" +"pur que l'OS puisse amasser plus d'entropie! (il faut %d octets de plus)\n" + +#: g10/g10.c:102 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Commandes:\n" +" " + +#: g10/g10.c:105 +msgid "|[file]|make a signature" +msgstr "|[fichier]|faire une signature" + +#: g10/g10.c:106 +msgid "|[file]|make a clear text signature" +msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair" + +#: g10/g10.c:107 +msgid "make a detached signature" +msgstr "faire une signature détachée" + +#: g10/g10.c:108 +msgid "encrypt data" +msgstr "crypter les données" + +#: g10/g10.c:109 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "cryptage symétrique seumement" + +#: g10/g10.c:110 +msgid "store only" +msgstr "pas d'action" + +#: g10/g10.c:111 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "décrypter les données (défaut)" + +#: g10/g10.c:112 +msgid "verify a signature" +msgstr "vérifier une signature" + +#: g10/g10.c:114 +msgid "list keys" +msgstr "lister les clés" + +#: g10/g10.c:115 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "lister les clés et les signatures" + +#: g10/g10.c:116 +msgid "check key signatures" +msgstr "vérifier les signatures des clés" + +#: g10/g10.c:117 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "lister les clés et les empreintes" + +#: g10/g10.c:118 +msgid "list secret keys" +msgstr "lister les clés secrètes" + +#: g10/g10.c:120 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "générer une nouvelle paire de clés" + +#: g10/g10.c:121 +msgid "remove key from the public keyring" +msgstr "enlever la clé du pore-clés public" + +#: g10/g10.c:122 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "signer ou éditer une clé" + +#: g10/g10.c:123 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "générer un certificat de révocation" + +#: g10/g10.c:125 +msgid "export keys" +msgstr "exporter les clés" + +#: g10/g10.c:128 +msgid "import/merge keys" +msgstr "importer/fusionner les clés" + +#: g10/g10.c:129 +msgid "list only the sequence of packets" +msgstr "ne lister qu'une suite de paquets" + +#: g10/g10.c:131 +msgid "export the ownertrust values" +msgstr "exporter les valeurs de confiance" + +#: g10/g10.c:132 +msgid "import ownertrust values" +msgstr "importer les valeurs de confiance" + +#: g10/g10.c:133 +msgid "|[NAMES]|check the trust database" +msgstr "|[NOMS]|vérifier la base de confiance" + +#: g10/g10.c:134 +msgid "De-Armor a file or stdin" +msgstr "Enlever l'armure d'un fichier ou de l'entrée standard" + +#: g10/g10.c:135 +msgid "En-Armor a file or stdin" +msgstr "Mettre une armure à un fichier ou à l'entrée standard" + +#: g10/g10.c:136 +msgid "|algo [files]|print message digests" +msgstr "|algo [fichiers]|indiquer les fonctions de hachage" + +#: g10/g10.c:137 +msgid "print all message digests" +msgstr "écrire toutes les fonctions de hachage" + +#: g10/g10.c:144 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Options:\n" +" " + +#: g10/g10.c:146 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "créer une sortie ascii armurée" + +#: g10/g10.c:148 +msgid "use this user-id to sign or decrypt" +msgstr "utiliser ce nom d'utilisateur pour signer/décrypter" + +#: g10/g10.c:149 +msgid "use this user-id for encryption" +msgstr "utiliser ce nom d'utilisateur pour crypter" + +#: g10/g10.c:150 +msgid "|N|set compress level N (0 disables)" +msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)" + +#: g10/g10.c:151 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "utiliser le mode de texte canonique" + +#: g10/g10.c:153 +msgid "use as output file" +msgstr "utiliser comme fichier de sortie" + +#: g10/g10.c:154 +msgid "verbose" +msgstr "bavard" + +#. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") }, +#: g10/g10.c:156 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "mode automatique: ne jamais demander" + +#: g10/g10.c:157 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "supposer oui à la plupart des questions" + +#: g10/g10.c:158 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "supposer non à la plupart des questions" + +#: g10/g10.c:159 +msgid "add this keyring to the list of keyrings" +msgstr "ajouter ce porte-clés à la liste des porte-clés" + +#: g10/g10.c:160 +msgid "add this secret keyring to the list" +msgstr "ajouter ce porte-clés secret à la liste" + +#: g10/g10.c:161 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NOM|utiliser NOM comme clé secrète par défaut" + +#: g10/g10.c:162 +msgid "read options from file" +msgstr "lire les options du fichier" + +#: g10/g10.c:164 +msgid "set debugging flags" +msgstr "choisir les attributs de déboguage" + +#: g10/g10.c:165 +msgid "enable full debugging" +msgstr "permettre un déboguage complet" + +#: g10/g10.c:166 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|écrire les informations d'état sur ce descripteur" + +#: g10/g10.c:167 +msgid "do not write comment packets" +msgstr "ne pas écrire de paquets de commentaire" + +#: g10/g10.c:168 +msgid "(default is 1)" +msgstr "(1 par défaut)" + +#: g10/g10.c:169 +msgid "(default is 3)" +msgstr "(3 par défaut)" + +#: g10/g10.c:170 +msgid "|file|load extension module" +msgstr "|fichier|charger un module d'extension" + +#: g10/g10.c:171 +msgid "emulate the mode described in RFC1991" +msgstr "émuler le mode décrit dans la RFC1991" + +#: g10/g10.c:173 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de cryptage NOM" + +#: g10/g10.c:174 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NOM|utiliser la fonction de hachage NOM" + +#: g10/g10.c:175 +msgid "|N|use compress algorithm N" +msgstr "|N|utiliser l'algorithme de compression N" + +#: g10/g10.c:183 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" -sat [file] make a clear text signature\n" +" -sb [file] make a detached signature\n" +" -k [userid] show keys\n" +" -kc [userid] show fingerprint\n" +msgstr "" +"@\n" +"Exemples:\n" +"\n" +" -se -r Alice [fichier] signer et crypter pour l'utilisateur Alice\n" +#encore un qui a lu Applied Cryptography ! (Bob)... +" -sat [fichier] faire une signature en texte clair\n" +" -sb [fichier] faire une signature détachée\n" +" -k [utilisateur] montrer les clés\n" +" -kc [utilisateur] montrer les empreintes\n" + +#: g10/g10.c:259 +msgid "Please report bugs to .\n" +msgstr "Rapprter toutes anomalies à .\n" + +#: g10/g10.c:264 +msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Utilisation: gpgm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" + +#: g10/g10.c:266 +msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" + +#: g10/g10.c:271 +msgid "" +"Syntax: gpgm [options] [files]\n" +"GNUPG maintenance utility\n" +msgstr "" +"Syntaxe: gpgm [options] [fichiers]\n" +"utilitaire de maitenance de GNUPG\n" + +#: g10/g10.c:274 +msgid "" +"Syntax: gpg [options] [files]\n" +"sign, check, encrypt or decrypt\n" +"default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n" +"signer, vérifier, crypter ou décrypter\n" +"l'opération par défaut dépend des données entrées\n" + +#: g10/g10.c:354 +msgid "usage: gpgm [options] " +msgstr "utilisation: gpgm [options] " + +#: g10/g10.c:356 +msgid "usage: gpg [options] " +msgstr "utilisation: gpg [options] " + +#: g10/g10.c:397 +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "commandes en conflit\n" + +#: g10/g10.c:503 +#, c-format +msgid "note: no default option file '%s'\n" +msgstr "note: pas de fichier d'options par défaut '%s'\n" + +#: g10/g10.c:507 +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "fichier d'options '%s' : %s\n" + +#: g10/g10.c:514 +#, c-format +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "lire les options de '%s'\n" + +#: g10/g10.c:687 +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "l'algorithme de cryptage sélectionné est invalide\n" + +#: g10/g10.c:693 +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n" + +#: g10/g10.c:696 +#, c-format +msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" +msgstr "l'algorithme de compression doit faire partie de l'échelle %d..%d\n" + +#: g10/g10.c:698 +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "le nombre de signatures complètes minimal doit être supérieur à 0\n" + +#: g10/g10.c:700 +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "le nombre de singatures marginales minimal doit être supérieur à 1\n" + +#: g10/g10.c:783 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "n'a pas pu initialiser la base de confiance: %s\n" + +#: g10/g10.c:789 +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [nom du fichier]" + +#: g10/g10.c:797 +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [nom du fichier]" + +#: g10/g10.c:805 +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [nom du fichier]" + +#: g10/g10.c:818 +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [nom du fichier]" + +#: g10/g10.c:831 +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]" + +#: g10/g10.c:845 +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [nom du fichier]" + +#: g10/g10.c:857 +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [nom du fichier]" + +#: g10/g10.c:866 +msgid "--edit-key username" +msgstr "--edit-key utilisateur" + +#: g10/g10.c:872 +msgid "--delete-secret-key username" +msgstr "--delete-secret-key utilisateur" + +#: g10/g10.c:875 +msgid "--delete-key username" +msgstr "--delete-key utilisateur" + +#: g10/encode.c:211 g10/g10.c:899 g10/keylist.c:79 +#, c-format +msgid "can't open %s: %s\n" +msgstr "ne peut ouvrir %s: %s\n" + +#: g10/g10.c:910 +msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-clés]" + +#: g10/g10.c:965 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "suppression d'armure non réussie: %s\n" + +#: g10/g10.c:973 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "mise d'armure non réussie:%s \n" + +#: g10/g10.c:1034 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "algorithme de hachage invalide '%s'\n" + +#: g10/g10.c:1104 +msgid "[filename]" +msgstr "[nom du fichier]" + +#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1106 g10/verify.c:66 +#, c-format +msgid "can't open '%s'\n" +msgstr "ne peut ouvrir '%s'\n" + +#: g10/g10.c:1151 +msgid "" +"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " +"in the future\n" +msgstr "" +"Les clés RSA sont déconseillées: considérez créer une nouvelle clé et" +"l'utiliser dans l'avenir\n" + +#: g10/pkclist.c:67 +#, c-format +msgid "" +"No owner trust defined for %lu:\n" +"%4u%c/%08lX %s \"" +msgstr "" +"Pas de possesseur de confiance défini pour %lu:\n" +"%4u%c/%08lX %s" + +#: g10/pkclist.c:77 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly\n" +"verify other users' keys (by looking at passports,\n" +"checking fingerprints from different sources...)?\n" +"\n" +" 1 = Don't know\n" +" 2 = I do NOT trust\n" +" 3 = I trust marginally\n" +" 4 = I trust fully\n" +" s = please show me more information\n" +msgstr "" +"Décidez combien vous avez confiance en cet utilisateur pour vérifier\n" +"correctement les clés des autres utilisateurs (en cherchant des passeports,\n" +"en vérifiant les empreintes de diverses sources...)?\n" +"\n" +" 1 = Je ne sais pas\n" +" 2 = Je ne lui fais pas confiance\n" +" 3 = Je le crois marginalement\n" +" 4 = Je le crois entièrement\n" +" s = montrez moi plus d'informations\n" + +#: g10/pkclist.c:86 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = retour au menu principal" + +#. a string with valid answers +#: g10/pkclist.c:91 +msgid "sSmM" +msgstr "sSmM" + +#: g10/pkclist.c:95 +msgid "edit_ownertrust.value" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:95 +msgid "Your decision? " +msgstr "Votre décision? " + +#: g10/pkclist.c:114 +msgid "You will see a list of signators etc. here\n" +msgstr "Vous verrez une liste de signataires etc. ici\n" + +#: g10/pkclist.c:141 +msgid "" +"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" +"can assign some missing owner trust values.\n" +"\n" +msgstr "" +"N'a pas pu trouver un chemin de confiance valide jusqu'à la clé. Voyons si\n" +"nous ne pouvons pas assigner quelques valeurs de confiance.\n" + +#: g10/pkclist.c:166 +msgid "" +"No owner trust values changed.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pas de valeur de confiance changée.\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:185 +msgid "revoked_key.override" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:186 g10/pkclist.c:273 +msgid "Use this key anyway? " +msgstr "Utiliser cette clé quand-même? " + +#: g10/pkclist.c:268 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" +"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" +"the next question with yes\n" +"\n" +msgstr "" +"Il n'est pas certain que la clé appartient à sos propriétaire.\n" +"Si vous savez *vraiment* ce que vous faites, vous pouvez répondre\n" +"oui à la prochaine question\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:272 +msgid "untrusted_key.override" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:277 +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une clé sans confiance!\n" + +#: g10/pkclist.c:313 +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "ATTENTION: Cette clé à été révoquée par son propriétaire\n" + +#: g10/pkclist.c:314 +msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" +msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n" + +#: g10/pkclist.c:335 +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Note: Cette clé a expiré!\n" + +#: g10/pkclist.c:342 +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "ATTENTION: Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance!\n" + +#: g10/pkclist.c:344 +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr "" +" Rien ne dit que la signature appartient au propriétaire.\n" + +#: g10/pkclist.c:359 +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "ATTENTION: On ne fait PAS confiance à cette clé\n" + +#: g10/pkclist.c:360 +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n" + +#: g10/pkclist.c:367 +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"ATTENTION: Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante!\n" + +#: g10/pkclist.c:370 +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Il n'est pas sûr que la signature appartient au propriétaire.\n" + +#: g10/pkclist.c:415 +msgid "" +"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous n'avez pas spécifié un nom d'utilisateur. (vous pouvez utiliser \"-r\")\n" + +#: g10/pkclist.c:419 +msgid "pklist.user_id.enter" +msgstr "" + +#: g10/pkclist.c:420 +msgid "Enter the user ID: " +msgstr "Entrez le nom d'utilisateur: " + +#: g10/pkclist.c:431 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Pas de tel utilisateur.\n" + +#: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:492 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: sauté: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:473 +#, c-format +msgid "%s: error checking key: %s\n" +msgstr "%s: erreur pendant la vérification de la clé: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:499 +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "pas de destinataire valide\n" + +#: g10/keygen.c:123 ??? +msgid "writing self signature\n" +msgstr "écriture de l'auto-signature\n" + +#: g10/keygen.c:161 ??? +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "écriture de la signature de \"key-binding\"\n" + +#: g10/keygen.c:383 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n" + +#: g10/keygen.c:385 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" +msgstr " (%d) DSA et ElGamal (défaut)\n" + +#: g10/keygen.c:386 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (signature et cryptage)\n" + +#: g10/keygen.c:387 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (cryptage seulement)\n" + +#: g10/keygen.c:388 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (signature seulement)\n" + +#: g10/keygen.c:389 +#, c-format +msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" +msgstr " (%d) ElGamal dans un paquet v3\n" + +#: g10/keygen.c:393 +msgid "keygen.algo" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:393 +msgid "Your selection? " +msgstr "Votre choix? " + +#: g10/keygen.c:419 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Choix invalide.\n" + +#: g10/keygen.c:431 +#, c-format +msgid "" +"About to generate a new %s keypair.\n" +" minimum keysize is 768 bits\n" +" default keysize is 1024 bits\n" +" highest suggested keysize is 2048 bits\n" +msgstr "" +"Préparation à la génération d'une nouvelle paire de clés %s.\n" +" la taille minimale est 768 bits\n" +" la taille par défaut est 1024 bits\n" +" la taille maximale conseillée est 2048 bits\n" + +#: g10/keygen.c:437 +msgid "keygen.size" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:438 +msgid "What keysize do you want? (1024) " +msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous? (1024) " + +#: g10/keygen.c:443 +msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" +msgstr "DSA permet seulement des tailles comprises entre 512 et 1024\n" + +#: g10/keygen.c:445 +msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" +msgstr "taille trop petite; 768 est la plus petite valeur permise.\n" + +#: g10/keygen.c:448 +msgid "" +"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" +"computations take REALLY long!\n" +msgstr "" +"Les tailles supérieures à 2048 ne sont pas conseillées car\n" +"les calculs sont VRAIMENT longs!\n" + +#: g10/keygen.c:450 +msgid "keygen.size.huge.okay" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:451 +msgid "Are you sure that you want this keysize? " +msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez cette taille? " + +#: g10/keygen.c:452 +msgid "" +"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " +"vulnerable to attacks!\n" +msgstr "" +"D'accord, mais n'oubliez pas que votre écran et les radiations du clavier" +"sont aussi vulnérables aux attaques! :)\n" + +#: g10/keygen.c:459 +msgid "keygen.size.large.okay" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:460 +msgid "Do you really need such a large keysize? " +msgstr "Avez-vous réellement besoin d'une taille aussi grande? " + +#: g10/keygen.c:466 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "La taille demandée est %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:469 g10/keygen.c:473 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "arrondie à %u bits\n" + +#: g10/keygen.c:485 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" = key expires in n days\n" +" w = key expires in n weeks\n" +" m = key expires in n months\n" +" y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Spécifiez combien de temps cette clé devrait être valide.\n" +" 0 = la clé n'expire pas\n" +" = la clé expire dans n jours\n" +" w = la clé expire dans n semaines\n" +" m = la clé expire dans n mois\n" +" y = la clé expire dans n ans\n" + +#: g10/keygen.c:500 +msgid "keygen.valid" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:500 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "La clé est valide pour? (0) " + +#: g10/keygen.c:511 +msgid "invalid value\n" +msgstr "valeur invalide\n" + +#: g10/keygen.c:516 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "La clé n'expire pas du tout\n" + +#. print the date when the key expires +#: g10/keygen.c:519 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "La clé expire le %s\n" + +#: g10/keygen.c:524 +msgid "keygen.valid.okay" +msgstr "" + +#: g10/keygen.c:525 +msgid "Is this correct (y/n)? " +msgstr "Est-ce correct (y/n)? " + +#: g10/keygen.c:553 +msgid "" +"\n" +"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " +"id\n" +"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre clé; le" +"programme le construit à partir du nom réel, d'un commentaire et d'une\n" +"adresse e-mail de cette manière:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) " +msgstr "Commande> " + +#: g10/keyedit.c:654 +msgid "Need the secret key to to this.\n" +msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n" + +#: g10/keyedit.c:673 +msgid "keyedit.save.okay" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:674 +msgid "Save changes? " +msgstr "Enregistrer les changements? " + +#: g10/keyedit.c:676 +msgid "keyedit.cancel.okay" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:677 +msgid "Quit without saving? " +msgstr "Quitter sans enregistrer? " + +#: g10/keyedit.c:687 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:694 +#, c-format +msgid "update secret failed: %s\n" +msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:702 +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n" + +#: g10/keyedit.c:732 +msgid "keyedit.sign_all.okay" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:733 +msgid "Really sign all user ids? " +msgstr "Signer vraiment tous les utilisateurs? " + +#: g10/keyedit.c:734 +msgid "Hint: Select the user ids to sign\n" +msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n" + +#: g10/keyedit.c:762 +msgid "You must select at least one user id.\n" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n" + +#: g10/keyedit.c:764 +msgid "You can't delete the last user id!\n" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur!\n" + +#: g10/keyedit.c:766 +msgid "keyedit.remove.uid.okay" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:767 +msgid "Really remove all selected user ids? " +msgstr "Enlever réellement tous les utilisateurs sélectionnés? " + +#: g10/keyedit.c:768 +msgid "Really remove this user id? " +msgstr "Enlever réellement cet utilisateur? " + +#: g10/keyedit.c:791 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n" + +#: g10/keyedit.c:793 +msgid "keyedit.remove.subkey.okay" +msgstr "" + +#: g10/keyedit.c:795 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? " +msgstr "Voulez-vous supprimer les clés sélectionnées? " + +#: g10/keyedit.c:796 +msgid "Do you really want to delete this key? " +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé? " + +#: g10/keyedit.c:833 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Commande invalide (essayez \"aide\")\n" + +#: g10/keyedit.c:1213 +#, c-format +msgid "No user id with index %d\n" +msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n" + +#: g10/keyedit.c:1258 +#, c-format +msgid "No secondary key with index %d\n" +msgstr "Pas de clé secondaire avec l'index %d\n" + +#: g10/mainproc.c:198 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "le décryptage de la clé publique a échoué: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:228 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "le décryptage a échoué: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:843 +#, c-format +msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" +msgstr "Signature faite %.*s avec %s clé ID %08lX\n" + +#: g10/mainproc.c:849 +msgid "BAD signature from \"" +msgstr "MAUVAISE signature de \"" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "Good signature from \"" +msgstr "Bonne signature de \"" + +#: g10/mainproc.c:861 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Ne peut vérifier la signature: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:117 +msgid "" +"\n" +"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" +"user: \"" +msgstr "" +"\n" +"Vous avez besoin d'un mot de passe pour déverrouiller la clé secrète pour\n" +"l'utilisateur: \"" + +#: g10/passphrase.c:126 +#, c-format +msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n" +msgstr "(clé de %u bits, ID %08lX, créée le %s)\n" + +#: g10/passphrase.c:167 +msgid "passphrase.enter" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:167 +msgid "Enter pass phrase: " +msgstr "Entrez le mot de passe: " + +#: g10/passphrase.c:170 +msgid "passphrase.repeat" +msgstr "" + +#: g10/passphrase.c:171 +msgid "Repeat pass phrase: " +msgstr "Répétez le mot de passe: " + +#: g10/plaintext.c:210 +msgid "detached_signature.filename" +msgstr "" + +#: g10/plaintext.c:211 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Entrez le nom d'un fichier de données: " + +#: g10/plaintext.c:295 +#, c-format +msgid "can't open signed data '%s'\n" +msgstr "ne peut ouvir les données signées '%s'\n" + +#: g10/seckey-cert.c:56 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d is not supported\n" +msgstr "l'algorithme de protection %d n'est pas supporté\n" + +#: g10/seckey-cert.c:167 +msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" +msgstr "Mot de passe invalide; réessayez...\n" + +#: g10/sig-check.c:165 +msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "clé publique créée dans le futur (problème d'horloge)\n" + +#: g10/sig-check.c:171 +#, c-format +msgid "warning: signature key expired %s\n" +msgstr "attention: la clé de signatute a expiré le %s\n" + +#: g10/trustdb.c:316 +#, c-format +msgid "error reading sigrec: %s\n" +msgstr "erreur pendant la lecture de l'enregistrement de signature: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:321 +#, c-format +msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" +msgstr "l'enregistrement de signature %lu a un mauvais propriétaire\n" + +#: g10/trustdb.c:364 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret key without public key\n" +msgstr "clé %08lX: clé secrète sans clé publique\n" + +#: g10/trustdb.c:369 +#, c-format +msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" +msgstr "clé %08lX: les clés secrète et publique ne correspondent pas\n" + +#: g10/trustdb.c:380 +#, c-format +msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" +msgstr "clé %08lX: ne peut mettre cela dans la base de confiance\n" + +#: g10/trustdb.c:386 +#, c-format +msgid "key %08lX: query record failed\n" +msgstr "clé %08lX: l'enregistrement de requête a échoué\n" + +#: g10/trustdb.c:395 +#, c-format +msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n" +msgstr "clé %08lX: déja dans ultikey_table\n" + +#: g10/trustdb.c:402 +#, c-format +msgid "enum_secret_keys failed: %s\n" +msgstr "enum_secret_keys a échoué: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1614 +#, c-format +msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" +msgstr "clé %08lX: l'insertion d'enregistrement de confiance a échoué: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1618 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" +msgstr "clé %08lX.%lu: insérée dans la base de confiance\n" + +#: g10/trustdb.c:1629 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "clé %08lX.%lu: créée dans le futur (problème d'horloge)\n" + +#: g10/trustdb.c:1637 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" +msgstr "clé %08lX.%lu: a expiré le %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1646 +#, c-format +msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" +msgstr "clé %08lX.%lu: la vérification de confiance a échoué: %s\n" + +#: g10/status.c:207 +msgid "No help available" +msgstr "Pas d'aide disponible" + +#: g10/status.c:213 +#, c-format +msgid "No help available for '%s'" +msgstr "Pas d'aide disponible pour '%s'" + +#: g10/pubkey-enc.c:138 +#, c-format +msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n" +msgstr "note: l'algorithme de cryptage %d n'a pas été trouvé dans les préférences" + +#. do not overwrite +#: g10/openfile.c:58 +#, c-format +msgid "File '%s' exists. " +msgstr "Le fichier '%s' existe. " + +#: g10/openfile.c:59 +msgid "openfile.overwrite.okay" +msgstr "" + +#: g10/openfile.c:60 +msgid "Overwrite (y/N)? " +msgstr "Réécrire (y/N)? " -- cgit v1.2.3