From 0fae789c4125dd8492ed25bd6728b5ac98f19729 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NIIBE Yutaka Date: Thu, 3 Jan 2013 11:57:44 +0900 Subject: Update Japanese Translation. * po/ja.po: Start from the new one of 2.0. --- po/ja.po | 5604 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 2293 insertions(+), 3311 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d7b4181e3..caa3a31ec 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,24 +7,39 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n" +"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n" -"Last-Translator: IIDA Yosiaki \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:20+0900\n" +"Last-Translator: NIIBE Yutaka \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "pinentry峨紊掩障: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "|pinentry-label|_c潟祉" + +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "|pinentry-label|PIN:" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "有効性: %s" +msgstr "莖: %s" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate @@ -33,177 +48,178 @@ msgstr "有 #. translate this entry, a default english text (see source) #. will be used. msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" -msgstr "" +msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip" msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" +"PINュ(祉激с潟х絲泣茹iゃ" +"篏帥障)" -#, fuzzy msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"鴻若冴ュ(祉激с潟х絲泣茹iゃ" +"篏帥障)" +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" -msgstr "" +msgstr "SETERROR %s (憜 %d / 紊 %d)" -#, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "行が長すぎます" +msgstr "PIN激障" -#, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "パスフレーズが長すぎます\n" +msgstr "鴻若冴激障" -#, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "名前に無効な文字があります\n" +msgstr "PIN≦鴻絖障" msgid "PIN too short" -msgstr "" +msgstr "PIN障" -#, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "不正なMPIです" +msgstr "筝罩cPINс" -#, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "パスフレーズが不正です" +msgstr "鴻若冴筝罩cс" -#, fuzzy msgid "Passphrase" -msgstr "パスフレーズが不正です" +msgstr "鴻若" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" +msgstr "ssh泣%d紊с泣若障\n" #, c-format -msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" +msgid "can't create `%s': %s\n" +msgstr "%s篏с障: %s\n" #, c-format -msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "「%s」が開けません: %s\n" +msgid "can't open `%s': %s\n" +msgstr "%s障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "若祉激≪垩緇: %s\n" #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" -msgstr "" +msgstr "若罎冴障激≪: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" +msgstr "若茯荐keyID緇: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "綵若泣荀ゃ障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "泣激c紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "泣吾莨若帥: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" +"ssh祉鴻篁ヤ泣篏睡荀羆障:%%0A %s%%0A (%s)%%0A篏睡茯" +"障?" + +msgid "Allow" +msgstr "荐怨" -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgid "Deny" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "篁ヤssh泣絲障鴻若冴ュ:%%0A %F%%0A (%c)" -#, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "鴻若冴筝綺ュ" #, c-format msgid "" -"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" -"0Awithin gpg-agent's key storage" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" +"鴻若冴ュgpg-agent泣篆膊<у篆<腱絲%%0A %s" +"%%0A %s%%0A篆茘激障" msgid "does not match - try again" -msgstr "" +msgstr "筝眼障 - 筝綺" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n" +msgstr "純宴鴻若篏紊掩障: %s\n" -#, fuzzy msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "" -"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n" -" %.*s\n" +msgstr "篁ヤ激≪垩若水ャ" -#, fuzzy msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -msgstr "" -"今のカードを抜き、次の通番のそれを入れてください:\n" -" %.*s\n" +msgstr "篁若篁ヤ激≪垩若水ャ" -#, fuzzy msgid "Admin PIN" -msgstr "|A|Admin PIN" +msgstr "膊∞PIN" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. msgid "PUK" -msgstr "" +msgstr "PUK" msgid "Reset Code" -msgstr "" +msgstr "Reset Code" #, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." -msgstr "" +msgstr "%s%%0A%%0A若若若ュ篏帥c" -#, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "PINを再入力: " +msgstr "Reset Code筝綺ュ" -#, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "PINを再入力: " +msgstr "PUK筝綺ュ" -#, fuzzy msgid "Repeat this PIN" -msgstr "PINを再入力: " +msgstr "PIN筝綺ュ" -#, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" +msgstr "Reset Code罩c靪違菴障筝綺" -#, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" +msgstr "PUK罩c靪違菴障筝綺" msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PINをちゃんと繰り返していません。再入力してください" +msgstr "PIN罩c靪違菴障筝綺" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "若茹iゃPIN%s%s%sュ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "筝<ゃ篏: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n" +msgstr "筝<ゃ吾莨若帥: %s\n" -#, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "パスフレーズを入力\n" +msgstr "違鴻若冴ュ" -#, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) " +msgstr "с篏帥障" #, c-format msgid "" @@ -213,7 +229,8 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " "at least %u characters long." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"茘: 絎荐鴻若冴ュ障%%0A鴻若冴篏%u" +"絖с鴻с" #, c-format msgid "" @@ -223,257 +240,252 @@ msgid_plural "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"茘: 絎荐鴻若冴ュ障%%0A鴻若冴篏%u" +"絖医%%0A号絖鴻с" #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" +"茘: 絎荐鴻若冴ュ障%%0A鴻若冴" +"ャ茯%%0A劫帥若潟帥障" #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" +"鴻若冴ュ障с!%0A腥冴鴻若冴茯障" #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" +"鴻若冴ュ障с - 絽吾с!%0A泣篏篆" +"茘激綽荀腆肴" msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "" +msgstr "篆茘激綽荀障" -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" -msgstr "" -"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n" -"\n" +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "違泣篆茘激%0A鴻若冴ュ" -#, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "違鴻若冴ュ" -#, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" -"@\n" -"オプション:\n" +"@激с:\n" " " msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "泣若祉≪若у茵 (≪違潟)" msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "" +msgstr "若≪潟祉≪若у茵 (違潟)" msgid "verbose" -msgstr "冗長" +msgstr "" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "やや静か" +msgstr "" msgid "sh-style command output" -msgstr "" +msgstr "sh-綵√潟潟阪" msgid "csh-style command output" -msgstr "" +msgstr "csh-綵√潟潟阪" -#, fuzzy msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|FILE激с潟茯粋昭帥障" msgid "do not detach from the console" -msgstr "" +msgstr "潟潟純若帥" msgid "do not grab keyboard and mouse" -msgstr "" +msgstr "若若鴻" -#, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する" +msgstr "泣若違祉<ゃ篏帥" -#, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "純宴罔羣贋篏帥" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|PGMPINュ違篏帥" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "" +msgstr "|PGM|PGMSCdaemon違篏帥" -#, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "信用データベースを更新" +msgstr "SCdaemon篏帥" msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "" +msgstr "TTY紊頑羆∴" msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "" +msgstr "Xc鴻ゃ紊頑羆∴" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|N腱緇篆PIN≦鴻" msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "" +msgstr "臀峨絲障PIN篆篏帥" msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "" +msgstr "ゃ≪潟泣\"trusted\"若ゃ茯" -#, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "鴻若冴篋荐絎茯" msgid "enable ssh-agent emulation" -msgstr "" +msgstr "ssh-agentャ若激с潟鴻" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|FILE医紊違荐絎吾冴" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "バグを見つけたら <@EMAIL@> までご報告ください。\n" +msgstr "違 <@EMAIL@> 障с怨\n" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpg-agent [激с] ( -h)" msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" +"綵√: gpg-agent [激с] [潟潟 [綣]]\n" +"GnuPG腱絲泣膊∞\n" #, c-format -msgid "invalid debug-level '%s' given\n" -msgstr "" +msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +msgstr "≦鴻debug-level%s筝障\n" #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s ゃ障 (%s 綽荀憜 %s)\n" #, c-format -msgid "NOTE: no default option file '%s'\n" -msgstr "注意: 既定のオプション・ファイル「%s」がありません\n" +msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +msgstr "*羈*: 激с潟祉<ゃ%s障\n" #, c-format -msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n" +msgid "option file `%s': %s\n" +msgstr "激с潟祉<ゃ%s: %s\n" #, c-format -msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgid "reading options from `%s'\n" +msgstr "%s激с潟茯粋昭帥障\n" #, c-format -msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" +msgid "error creating `%s': %s\n" +msgstr "%s篏: %s\n" #, c-format -msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +msgid "can't create directory `%s': %s\n" +msgstr "c%s篏с障: %s\n" msgid "name of socket too long\n" -msgstr "" +msgstr "純宴激障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "純宴篏с障: %s\n" #, c-format -msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "" +msgid "socket name `%s' is too long\n" +msgstr "純宴%s激障\n" -#, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" +msgstr "gpg-agent≪絎茵障 - 違鴻帥若障\n" -#, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" +msgstr "純宴潟劫緇\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +msgstr "%sс純宴ゃ潟: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "listen() 紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" +#, c-format +msgid "listening on socket `%s'\n" +msgstr "純宴%slisten\n" #, c-format -msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」ができました\n" +msgid "directory `%s' created\n" +msgstr "c%s篏障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n" +#, c-format +msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +msgstr "%sstat()紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +#, c-format +msgid "can't use `%s' as home directory\n" +msgstr "%s若祉c篏帥障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "fd %dс潟鴻茯粋昭帥: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "潟0x%lx (fd %d 絲障)紮\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "潟0x%lx (fd %d 絲障)腟篋\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "ssh 潟0x%lx (fd %d 絲障)紮\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "ssh 潟0x%lx (fd %d 絲障)腟篋\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "pth_select紊掩障: %s - 筝腱緇<障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: スキップ: %s\n" +msgstr "%s %s 罩≪障\n" -#, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" +msgstr "祉激с潟gpg-agent絎茵障\n" msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n" +msgstr "GPG_AGENT_INFO医紊違紕障\n" #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" +msgstr "gpg-agent潟祉若吾с%d泣若障\n" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpg-preset-passphrase [激с] KEYGRIP ( -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" +"綵√: gpg-preset-passphrase [激с] KEYGRIP\n" +"鴻若c激ャ膊∞\n" msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" -"@コマンド:\n" +"@潟潟:\n" " " msgid "" @@ -482,79 +494,80 @@ msgid "" " " msgstr "" "@\n" -"オプション:\n" +"激с:\n" " " -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpg-protect-tool [激с] ( -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" +"綵√: gpg-protect-tool [激с] [綣]\n" +"腱絲窮∞若\n" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "鴻若冴ュPKCS#12吾с茹iゃ障" -#, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"鴻若冴ュ違PKCS#12吾с茹iゃ障" msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" +"GnuPG激鴻ゃ潟若吾с篆茘激鴻若冴ュ" +"" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"鴻若冴障PINュ\n" +"篏絎篋綽荀с" -#, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "パスフレーズが不正です" +msgstr "鴻若:" -#, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "キャンセル" +msgstr "c潟祉障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "鴻若冴: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "「%s」でエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error opening `%s': %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n" +#, c-format +msgid "file `%s', line %d: %s\n" +msgstr "<ゃ%s(茵 %d): %s\n" #, c-format -msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "" +msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +msgstr "鴻若<潟 \"%s\" %sх∴障(茵 %d)\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "秘密部分が得られません\n" +#, c-format +msgid "system trustlist `%s' not available\n" +msgstr "激鴻篆∞鴻%s緇障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +msgstr "%s筝罩cc潟若潟 (茵 %d)\n" #, c-format -msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "" +msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +msgstr "%s≦鴻(茵 %d)\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +msgstr "%s茯粋昭帥(茵 %d): %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "" +msgstr "篆∞若荐惹吾鴻茯粋昭帥\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -568,14 +581,13 @@ msgstr "" msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" -msgstr "" +msgstr "腥倶サ篆∞%%0A \"%s\"%%0A罩c若吟荐惹吾篆荐若障?" -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "yes" +msgstr "" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to @@ -590,106 +602,105 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" +"腆肴荐惹:%%0A \"%s\"%%0A筝荐c潟若祉潟:" +"%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "罩c" msgid "Wrong" -msgstr "" +msgstr "茯ゃ" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." -msgstr "" +msgstr "羈: 鴻若冴紊眼障%0A篁紊眼" #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" +"鴻若冴%.4s-%.2s-%.2s紊眼障%%0A篁紊眼" +"" -#, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "鴻若冴紊眼" msgid "I'll change it later" -msgstr "" +msgstr "緇у眼" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "ゃ篏: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" +msgstr "ゃ茯粋昭帥fdopenс障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "祉fork: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "祉%d腟篋緇<紊掩: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" +msgstr "祉 %d exit潟若緇: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error running `%s': exit status %d\n" +msgstr "%s絎茵: exit鴻ゃ帥 %d\n" #, c-format -msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "" +msgid "error running `%s': probably not installed\n" +msgstr "%s絎茵: ゃ潟鴻若障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error running `%s': terminated\n" +msgstr "%s絎茵: 腟篋障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "純宴篏: %s\n" -#, fuzzy msgid "host not found" -msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]" +msgstr "鴻荀ゃ障" msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" +msgstr "祉激с潟gpg-agent≦鴻с\n" #, c-format -msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n" +msgid "can't connect to `%s': %s\n" +msgstr "%s御・膓с障: %s\n" msgid "communication problem with gpg-agent\n" -msgstr "gpg-agentとの通信障害\n" +msgstr "gpg-agent篆♂絎\n" -#, fuzzy msgid "problem setting the gpg-agent options\n" -msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" +msgstr "gpg-agent激с潟荐絎馹\n" -#, fuzzy msgid "canceled by user\n" -msgstr "ユーザーによる取消し\n" +msgstr "若吟羔\n" -#, fuzzy msgid "problem with the agent\n" -msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" +msgstr "若吾с潟絎\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "コア・ダンプを使用禁止にできません: %s\n" +msgstr "潟≪祉潟≦鴻с障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n" +msgstr "茘: %s絎с \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n" +msgstr "茘: %s絎с荐怨 \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -728,410 +739,417 @@ msgstr "cC" #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "%luゃ腆坂祉ャ≪祉<≪莇潟障" #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "%luゃ腆坂<≪莇潟障" msgid "no running gpg-agent - starting one\n" -msgstr "" +msgstr "gpg-agent絎茵障 - 絎茵紮障\n" + +#, c-format +msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +msgstr "agent莎桁%d腱緇<障\n" msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -msgstr "" +msgstr "agent・膓с障 - 若帥障\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|" msgid "|audit-log-result|Bad" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|筝" msgid "|audit-log-result|Not supported" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|泣若障" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "|audit-log-result|荐惹吾障" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "|audit-log-result|鴻c障" msgid "|audit-log-result|Error" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|" + +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "|audit-log-result|篏帥障" + +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "|audit-log-result|Okay" + +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "|audit-log-result|鴻障" + +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "|audit-log-result|筝" -#, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "荐惹吾сゃ潟" -#, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "若荐惹吾障" msgid "Data encryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "若炊垸障" -#, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "全有効データを表示" +msgstr "若帥" -#, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: 鍵輪ができました\n" +msgstr "祉激с潟祉若篏障" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm: %s" -msgstr "有効性: %s" +msgstr "≪眼冴: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" -msgstr "" -"\n" -"サポートしているアルゴリズム:\n" +msgstr "泣若≪眼冴: %s" -#, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "暗号化されていません" +msgstr "垸с" -#, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "今の受取人:\n" +msgstr "篋冴" #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "" +msgstr "篋 %d" msgid "Data signing succeeded" -msgstr "" +msgstr "若睡讐障" + +#, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "若帥激ャ祉≪眼冴: %s" + +#, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "臀峨篋 %d" + +#, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "絮с激ャ祉≪眼冴: %s" msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "" +msgstr "若水奨垩障" + +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "泣若垩≪眼冴" -#, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "署名の検証を省略\n" +msgstr "若炊荐若障" -#, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "臀峨純с" -#, fuzzy -msgid "Parsing signature succeeded" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "若帥若冴障" -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad hash algorithm: %s" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +#, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "筝罩c若帥激ャ祉≪眼冴: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "臀峨 %d" -#, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "荐惹吾сゃ潟" -#, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "篆♂若с若荐惹" -#, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "荐惹吾絲障CRL障" -#, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "以下に鍵があります: " +msgstr "сCRLゃ障" -#, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "荐惹吾CRL/OCSP腆肴" -#, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "障荐惹" msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "f祉違潟障" -#, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "未知のバージョンです" +msgstr "筝篏" msgid "Gpg-Agent usable" -msgstr "" +msgstr "Gpg-Agent" msgid "Dirmngr usable" -msgstr "" +msgstr "Dirmngr" -#, fuzzy, c-format -msgid "No help available for '%s'." -msgstr "「%s」のヘルプはありません" +#, c-format +msgid "No help available for `%s'." +msgstr "%s障" -#, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "後尾の行にエラーがあります\n" +msgstr "若梧∴障" -#, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "[未設定]" +msgstr "[荐絎]" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "包装: %s\n" +msgstr "紊茖: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "無効な包装ヘッダー: " +msgstr "≦鴻紊茖: " msgid "armor header: " -msgstr "包装ヘッダー: " +msgstr "紊茖: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "無効なクリア署名ヘッダー\n" +msgstr "≦鴻≪祉鴻臀峨\n" -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "包装ヘッダー: " +msgstr "筝紊茖: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "入れ子のクリア署名\n" +msgstr "ャ絖≪祉鴻臀峨\n" msgid "unexpected armor: " -msgstr "予期せぬ包装: " +msgstr "篋紊茖: " msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "無効なダッシュでエスケープされた行: " +msgstr "≦鴻激ャс鴻宴若茵: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n" +msgstr "≦鴻64我絖%02X鴻障\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCがありません)\n" +msgstr "<ゃ絨障障 (CRC障)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCの途中)\n" +msgstr "<ゃ絨障障 (CRC筝)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "CRCの書式が正しくありません\n" +msgstr "CRC後罩c障\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "CRCエラー。%06lX - %06lX\n" +msgstr "CRC若%06lX - %06lX\n" msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "ファイル末尾が早すぎます (後尾部の中にあります)\n" +msgstr "<ゃ絨障障 (緇絨冗筝障)\n" msgid "error in trailer line\n" -msgstr "後尾の行にエラーがあります\n" +msgstr "緇絨障茵若障\n" msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "有効なOpenPGPデータが見つかりません。\n" +msgstr "鴻OpenPGP若帥荀ゃ障\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "無効な包装: 行の長さが%d文字を超えています\n" +msgstr "≦鴻紊茖: 茵激%d絖莇障\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"包装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのある\n" -"MTAを使ったのでしょう\n" +"紊茖筝quoted printable絖障違MTA篏帥" +"\n" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"注釈名には印字可能な文字か空白のみを使い、'='で終わらなければなりません\n" +"羈医純絖腥榊純帥篏帥'='х違障\n" msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n" +msgstr "若倶絵'@'絖障違障\n" -#, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "ユーザー注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n" +msgstr "若倶絵筝ゃ紊с'@'絖с障\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n" +msgstr "羈ゃ九勝絖篏帥c障\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "警告: 無効な注釈データを発見\n" +msgstr "*茘*: ≦鴻羈若帥肴\n" msgid "not human readable" -msgstr "人には読めません" +msgstr "篋冴茯障" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "OpenPGPカードが無効です: %s\n" +msgstr "OpenPGP若с障: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n" +msgstr "OpenPGP若no. %s罎\n" msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "それはバッチ・モードではできません\n" +msgstr "祉≪若сс障\n" -#, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n" +msgstr "潟潟篏帥若吾с2若с\n" -#, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "秘密部分が得られません\n" +msgstr "Reset Code()純с障\n" msgid "Your selection? " -msgstr "選択は? " +msgstr "御? " msgid "[not set]" -msgstr "[未設定]" +msgstr "[荐絎]" msgid "male" -msgstr "男" +msgstr "" msgid "female" -msgstr "女" +msgstr "絅" msgid "unspecified" -msgstr "無指定" +msgstr "≧絎" msgid "not forced" -msgstr "未処理" +msgstr "綣桁吟" msgid "forced" -msgstr "強制" +msgstr "綣桁" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "エラー: のべたんのASCIIだけが今、許可されています。\n" +msgstr "種 ASCII篁荐怨障\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "エラー: “<”文字は使えません。\n" +msgstr ": \"<\"絖篏帥障\n" msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "エラー: 二重の空白は禁止です。\n" +msgstr ": 篋腥榊純胼罩≪с\n" msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "カード所有者の姓 (surname): " +msgstr "若紮 (surname): " msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "カード所有者の名 (given name): " +msgstr "若 (given name): " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "エラー: つないだ名前が長すぎます (上限%d文字)。\n" +msgstr ": ゃ激障 (筝%d絖)\n" msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "公開鍵を探索するURL: " +msgstr "泣緇URL: " #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" +msgstr ": URL激障 (筝%d絖)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgstr "<≪腆坂: %s\n" #, c-format -msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "%s茯粋昭帥: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error writing `%s': %s\n" +msgstr "%s吾莨若帥: %s\n" msgid "Login data (account name): " -msgstr "ログイン・データ (アカウント名): " +msgstr "違ゃ潟祉若 (≪潟): " #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "エラー: ログイン・データが長すぎます (上限%d文字)。\n" +msgstr ": 違ゃ潟祉若帥激障 (筝%d絖)\n" msgid "Private DO data: " -msgstr "" +msgstr "ゃ若 DO 若: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n" +msgstr ": ゃ若 DO激障 (筝%d絖)\n" msgid "Language preferences: " -msgstr "言語の選好: " +msgstr "荐茯絎: " msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "エラー: 選好文字列の長さが無効です。\n" +msgstr ": 絎絖激≦鴻с\n" msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "エラー: 選好文字列に無効な文字があります。\n" +msgstr ": 絎絖≦鴻絖障\n" msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "性別 ((M)男、(F)女、空白): " +msgstr "у ((M)激(F)絅潟腥榊): " msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "エラー: 無効な応答。\n" +msgstr ": ≦鴻綽膈\n" msgid "CA fingerprint: " -msgstr "CAの指紋: " +msgstr "CAc潟若祉潟: " msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n" +msgstr ": ≦鴻綵√c潟若祉潟\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "鍵は操作できません: %s\n" +msgstr "泣篏с障: %s\n" msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "OpenPGPカードでありません" +msgstr "OpenPGP若с障" #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" +msgstr "憠究宴緇: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "既存の鍵を交換しますか? (y/N) " +msgstr "√泣篋ゆ障? (y/N) " msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" +"*羈*: 若荀羆級激泣若篆荐若障\n" +" 窮翫若≪茵吾腆肴\n" +" с級激ゃ帥\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "臀峨泣級激? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "埌泣級激? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "茯荐守泣級激? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "%uビットに丸めます\n" +msgstr "%u筝障\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "" +msgstr "%s 級激 %u-%u 膀蚊с違障\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" -msgstr "" +msgstr "篁%u泣若潟潟c違障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" +msgstr "%d激%u bit 紊眼: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "暗号鍵をカード外にバックアップしますか? (Y/n) " +msgstr "埌泣若紊≪篏障? (Y/n) " -#, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" +msgstr "*羈*: 腱絲泣若篆膊<障!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "既存の鍵群を交換しますか? (y/N) " +msgstr "√泣臀障? (y/N) " #, c-format msgid "" @@ -1139,482 +1157,470 @@ msgid "" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"出荷時のPIN設定は\n" +"綏ュ頑┃絎PIN筝荐\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -"次のコマンドを使って変更すべきです --change-pin\n" +"罨<潟潟篏帥c紊眼鴻с --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "生成する鍵の型を選択してください:\n" +msgstr "泣御:\n" msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " (1) 署名鍵\n" +msgstr " (1) 臀峨\n" msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (2) 暗号化鍵\n" +msgstr " (2) 垸\n" msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) 認証鍵\n" +msgstr " (3) 茯荐守\n" msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "無効な選択です。\n" +msgstr "≦鴻御с\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "鍵の保管場所を選択してください:\n" +msgstr "泣篆膊≦贋御:\n" msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "未知の鍵保護アルゴリズムです\n" +msgstr "筝灸茘激≪眼冴с\n" msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n" +msgstr "泣腱絲≦鴻с\n" msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" +msgstr "腱絲泣若篆膊<障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "泣若吾莨若帥: %s\n" msgid "quit this menu" -msgstr "このメニューを終了" +msgstr "<ャ若腟篋" msgid "show admin commands" -msgstr "管理コマンドを表示" +msgstr "膊∞潟潟茵腓" msgid "show this help" -msgstr "このヘルプを表示" +msgstr "茵腓" msgid "list all available data" -msgstr "全有効データを表示" +msgstr "鴻若帥茵腓" msgid "change card holder's name" -msgstr "カード所有者の名前の変更" +msgstr "若紊" msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "鍵を探索するURLの変更" +msgstr "泣緇URL紊" msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "カードURLで指定された鍵の引き出し" +msgstr "若URLф絎泣綣冴" msgid "change the login name" -msgstr "ログイン名の変更" +msgstr "違ゃ喝紊" msgid "change the language preferences" -msgstr "言語選好の変更" +msgstr "荐茯絎紊" msgid "change card holder's sex" -msgstr "カード所有者の性別の変更" +msgstr "若уャ紊" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "CA指紋の変更" +msgstr "CAc潟若祉潟紊" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "署名強制PINフラグを反転" +msgstr "臀峨綣桁PIN違荵" msgid "generate new keys" -msgstr "新しい鍵群を生成" +msgstr "違泣" msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "PINブロックの解除や変更のメニュー" +msgstr "PIN茹iゃ紊眼<ャ" msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "" +msgstr "PIN腆肴鴻若帥茵腓冴" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "" +msgstr "PINReset Codeу荐絎" -msgid "Command> " -msgstr "コマンド> " +msgid "gpg/card> " +msgstr "gpg/card> " msgid "Admin-only command\n" -msgstr "管理専用コマンド\n" +msgstr "膊∞絨潟潟\n" msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "管理コマンドが許可されています\n" +msgstr "膊∞潟潟荐怨障\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" +msgstr "膊∞潟潟胼罩≪障\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n" +msgstr "≦鴻潟潟 (\"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n" +msgstr "潟潟--output罘純障\n" #, c-format -msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "「%s」が開けません\n" +msgid "can't open `%s'\n" +msgstr "%s障\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "鍵“%s”が見つかりません: %s\n" +msgstr "\"%s\"荀ゃ障: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n" +msgstr "泣茯粋昭帥: %s\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(あるいは、指紋で鍵を指定)\n" +msgstr "(c潟若祉潟ч泣絎)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "“--yes”のないバッチ・モードではできません\n" +msgstr "\"--yes\"с祉≪若сс障\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "この鍵を鍵輪から削除しますか? (y/N) " +msgstr "泣泣潟違ゃ障? (y/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) " +msgstr "腱絲泣с! 綵ゃ障? (y/N) " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣ゃ紊掩障: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "所有者信用情報をクリアしました\n" +msgstr "篆∞宴≪障\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵“%s”があります!\n" +msgstr "泣腱絲\"%s\"障!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "まず“--delete-secret-keys”オプションでこれを削除してください。\n" +msgstr "障\"--delete-secret-keys\"激с潟сゃ\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "鴻若冴篏: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "S2Kモードのため、対称ESKパケットを使えません\n" +msgstr "S2K≪若演ESK宴篏帥障\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "%s暗号法を使います\n" +msgstr "垽劫 %s 篏帥障\n" #, c-format -msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "「%s」はもう圧縮済みです\n" +msgid "`%s' already compressed\n" +msgstr "%sх軒羝帥с\n" #, c-format -msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "警告: 「%s」は空のファイルです\n" +msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +msgstr "*茘*: %s腥冴<ゃс\n" msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n" +msgstr "--pgp2≪若с2048篁ヤRSA泣ф垸с障\n" #, c-format -msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "「%s」から読み出します\n" +msgid "reading from `%s'\n" +msgstr "%s茯粋昭\n" msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "暗号化しようとしている鍵は全部IDEA暗号を使えません。\n" +msgstr "垸泣IDEA垩篏帥障\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "警告: 対称暗号法 %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "" +"*茘*: 演究垽劫 %s (%d) 綣桁吟篋冴絎障\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" -msgstr "警告: 圧縮アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "" +"*茘*: х軒≪眼冴 %s (%d) 綣桁吟篋冴絎障\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "対称暗号法 %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "演究垽劫 %s (%d) 綣桁吟篋冴絎障\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n" +msgstr "%s%s≪若т戎с障\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s暗号化 受信者:“%s”\n" +msgstr "%s/%s垸 篆∴:\"%s\"\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s暗号化済みデータ\n" +msgstr "%s垸羝帥若\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "未知のアルゴリズム%dによる暗号化\n" +msgstr "筝≪眼冴%d垸\n" msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "警告: メッセージは対称暗号法の弱い鍵で暗号化されています。\n" +msgstr "*茘*: <祉若吾演究垽劫綣宴泣ф垸障\n" msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "暗号化パケットの取扱いで障害\n" +msgstr "垸宴宴ч絎\n" msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n" +msgstr "違絎茵泣若障\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"オプション・ファイルの許可モードが、安全ではないので、\n" -"外部プログラムの呼出しは、使用禁止です。\n" +"激с潟祉<ゃ荐怨≪若絎сс\n" +"紊違弱冴篏睡胼罩≪с\n" msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n" +"若紊違弱冴筝<ゃ綽荀с\n" #, c-format -msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "「%s」を実行できません: %s\n" +msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +msgstr "%s絎茵с障: %s\n" #, c-format -msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "シェル「%s」を実行できません: %s\n" +msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +msgstr "激с%s絎茵с障: %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "外部プログラムの呼出しでシステム・エラー: %s\n" +msgstr "紊違弱冴с激鴻祉: %s\n" msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "外部プログラムが、不自然に終了\n" +msgstr "紊違筝吟腟篋\n" msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "外部プログラムを実行できません\n" +msgstr "紊違絎茵с障\n" #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "外部プログラムの応答を読み出せません: %s\n" +msgstr "紊違綽膈茯粋昭障: %s\n" #, c-format -msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "警告: 一時ファイルを削除できません (%s) 「%s」: %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +msgstr "*茘*: 筝<ゃゃс障 (%s) %s: %s\n" #, c-format -msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "警告: 一時ディレクトリー「%s」を削除できません: %s\n" +msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +msgstr "*茘*: 筝c%sゃс障: %s\n" -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n" +msgstr "若帥絎臀峨鴻若障" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "若ID絮(絽吾ID)鴻若障" -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" +msgstr "\"sensitive\"(罘絲)絎紊怨拷泣鴻若障" -#, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "副鍵の失効" +msgstr "鴻若泣鴻若冴ゅサ" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "使用できない秘密鍵です" +msgstr "鴻若сゅサ" msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "鴻若сゅサ" msgid "export keys in an S-expression based format" -msgstr "" +msgstr "S綣若鴻若ч泣鴻若" msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" +msgstr "腱絲泣鴻若茯障\n" #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 保護されていません - とばします\n" +msgstr "%s: 篆茘激障 - 鴻障\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - とばします\n" +msgstr "%s: PGP 2.x綵√泣с - 鴻障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n" +msgstr "%s: 泣若筝障 - 鴻障\n" msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "" +msgstr "篆茘激泣鴻若障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣茹iゃ紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "警告: 秘密鍵%sには、単純なSKチェックサムがありません\n" +msgstr "*茘*: 腱絲%s膣SKс泣障\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "警告: 何も書き出していません\n" +msgstr "*茘*: 篏鴻若障\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n" +msgstr "pkc激ャ潟若紊障 - 篏睡胼罩\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[ユーザーIDが見つかりません]" +msgstr "[若ID荀ゃ障]" #, c-format -msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "" +msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +msgstr "%s %s 緇\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +msgstr "%s %s 緇: %s\n" -#, fuzzy msgid "No fingerprint" -msgstr "CAの指紋: " +msgstr "c潟若祉潟障" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n" +msgstr "--allow-non-selfsigned-uidф鴻≦鴻%sс\n" #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n" +msgstr "%s腱絲泣障 - ∴\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "副鍵%sを主鍵%sに代用します\n" +msgstr "%s(筝脂%sс)障\n" #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - とばします\n" +msgstr "%s: 泣腱絲泣с - 鴻障\n" -#, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "信用署名を作成" +msgstr "臀峨篏" -#, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成" +msgstr "≪祉鴻臀峨篏" msgid "make a detached signature" -msgstr "分離署名を作成" +msgstr "∝讐篏" msgid "encrypt data" -msgstr "データを暗号化" +msgstr "若帥垸" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "暗号化には対称暗号法のみを使用" +msgstr "垸演究垽劫帥篏睡" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "データを復号 (既定)" +msgstr "若帥緇 ()" msgid "verify a signature" -msgstr "署名を検証" +msgstr "臀峨罎荐" msgid "list keys" -msgstr "鍵の一覧" +msgstr "泣筝荀" msgid "list keys and signatures" -msgstr "鍵と署名の一覧" +msgstr "泣臀峨筝荀" msgid "list and check key signatures" -msgstr "鍵署名の検査と一覧" +msgstr "窮讐罎祉筝荀" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "鍵と指紋の一覧" +msgstr "泣c潟若祉潟筝荀" msgid "list secret keys" -msgstr "秘密鍵の一覧" +msgstr "腱絲泣筝荀" msgid "generate a new key pair" -msgstr "新しい鍵対を生成" +msgstr "違球障" + +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "紊怨壕┝吾" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除" +msgstr "泣潟違泣" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "秘密鍵輪から鍵群を削除" +msgstr "腱絲泣潟違泣" msgid "sign a key" -msgstr "鍵に署名" +msgstr "泣臀峨" msgid "sign a key locally" -msgstr "鍵へ内部的に署名" +msgstr "泣後臀峨" msgid "sign or edit a key" -msgstr "鍵への署名や編集" +msgstr "泣吾臀峨膩" -msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "失効証明書を生成" +msgid "change a passphrase" +msgstr "鴻若冴紊" msgid "export keys" -msgstr "鍵を書き出す" +msgstr "泣鴻若" msgid "export keys to a key server" -msgstr "鍵サーバーに鍵を書き出す" +msgstr "泣泣若泣鴻若" msgid "import keys from a key server" -msgstr "鍵サーバーから鍵を読み込む" +msgstr "泣泣若泣ゃ潟若" msgid "search for keys on a key server" -msgstr "鍵サーバーの鍵を検索する" +msgstr "泣泣若泣罎膣≪" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "鍵サーバーから鍵を全部更新する" +msgstr "泣泣若泣贋違" msgid "import/merge keys" -msgstr "鍵の読込み/併合" +msgstr "泣ゃ潟若/若" msgid "print the card status" -msgstr "カード状態を表示" +msgstr "若祉鴻ゃ帥鴻茵腓" msgid "change data on a card" -msgstr "カードのデータを変更" +msgstr "若若帥紊" msgid "change a card's PIN" -msgstr "カードのPINを変更" +msgstr "若PIN紊" msgid "update the trust database" -msgstr "信用データベースを更新" +msgstr "篆∞若帥若鴻贋" -#, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|アルゴリズム [ファイル]|メッセージ要約を表示" +msgstr "<祉若吾祉ゃ吾с鴻茵腓" msgid "run in server mode" -msgstr "" +msgstr "泣若祉≪若у茵" msgid "create ascii armored output" -msgstr "ASCII形式の包装を作成" +msgstr "ASCII綵√紊茖篏" -#, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" +msgstr "|USER-ID|USER-ID垸" -#, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "" -"署名や復号にこのユーザーid\n" -"を使用" +msgstr "|USER-ID|臀峨緇垩USER-ID篏睡" -#, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "" -"|N|圧縮レベルをNに設定\n" -"(0は非圧縮)" +msgstr "|N|х軒N荐絎 (0х軒)" msgid "use canonical text mode" -msgstr "正準テキスト・モードを使用" +msgstr "罩f鴻祉≪若篏睡" -#, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|阪FILE吾冴" msgid "do not make any changes" -msgstr "無変更" +msgstr "≦" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "上書き前に確認" +msgstr "筝吾腆肴" msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用" +msgstr "ウ絲OpenPGP。" msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(コマンドとオプション全部の一覧は、\n" -"マニュアル・ページをご覧ください)\n" +"(潟潟激с喝筝荀сャ≪祉若吾荀с)\n" msgid "" "@\n" @@ -1627,889 +1633,884 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -"例:\n" +"箴:\n" "\n" -" -se -r Bob [ファイル] 署名とユーザーBobへの暗号化\n" -" --clearsign [ファイル] クリア署名を作成\n" -" --detach-sign [ファイル] 分離署名を作成\n" -" --list-keys [名前] 鍵を表示\n" -" --fingerprint [名前] 指紋を表示\n" +" -se -r Bob [<ゃ] 若Bob悟讐垸\n" +" --clearsign [<ゃ] ≪祉鴻臀峨篏\n" +" --detach-sign [<ゃ] ∝讐篏\n" +" --list-keys [] 泣茵腓\n" +" --fingerprint [] c潟若祉潟茵腓\n" msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpg [激с] [<ゃ] ( -h)" msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n" -"署名、検査、暗号化や復号\n" -"既定の操作は、入力データに依存\n" +"綵√: gpg [激с] [<ゃ]\n" +"臀峨罎祉垸緇\n" +"篏ュ若帥箴絖\n" msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"サポートしているアルゴリズム:\n" +"泣若≪眼冴:\n" msgid "Pubkey: " -msgstr "公開鍵: " +msgstr ": " msgid "Cipher: " -msgstr "暗号法: " +msgstr "垽劫: " msgid "Hash: " -msgstr "ハッシュ: " +msgstr "激: " msgid "Compression: " -msgstr "圧縮: " +msgstr "х軒: " msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "使い方: gpg [オプション] " +msgstr "篏帥: gpg [激с] " msgid "conflicting commands\n" -msgstr "対立するコマンド\n" +msgstr "絲丞潟潟\n" #, c-format -msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "=記号が、グループ定義「%s」内に見つかりません\n" +msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +msgstr "=荐垩違若絎臂%s荀ゃ障\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない所有者\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "*茘*: homedir %s絎с\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない所有者\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +msgstr "*茘*: 潟潟c違若激с潟祉<ゃ%s絎с\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない所有者\n" +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +msgstr "*茘*: ≦宍%s絎с\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない許可\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "*茘*: homedir %s絎с荐怨\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない許可\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +msgstr "*茘*: 潟潟c違若激с潟祉<ゃ%s絎с荐怨\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない許可\n" +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +msgstr "*茘*: ≦宍%s絎с荐怨\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +msgstr "*茘*: homedir %s絎с筝篏c\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" +msgstr "" +"*茘*: 潟潟c違若激с潟祉<ゃ%s絎с筝篏c" +"\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー所有者\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +msgstr "*茘*: ≦宍%s絎с筝篏c\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "警告: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +msgstr "*茘*: homedir %s絎с筝篏c荐怨\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" -msgstr "警告: 構成ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" +msgstr "" +"*茘*: 潟潟c違若激с潟祉<ゃ%s絎с筝篏c荐" +"\n" #, c-format -msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "警告: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリー許可\n" +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +msgstr "*茘*: ≦宍%s絎с筝篏c荐怨\n" #, c-format -msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "未知の構成項目「%s」\n" +msgid "unknown configuration item `%s'\n" +msgstr "筝潟潟c違若激с渇%s\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "" +msgstr "泣筝荀сID茵腓冴" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "" +msgstr "臀峨筝荀сURL茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" +msgstr "臀峨筝荀с鴻羈茵腓冴" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "臀峨筝荀сIETF罔羣羈茵腓冴" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "臀峨筝荀с若吟羈茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" +msgstr "臀峨筝荀с泣泣若URL茵腓冴" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "" +msgstr "泣筝荀с若ID号с茵腓冴" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "" +msgstr "泣筝荀с紊怨鴻若IDc若ID茵腓冴" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" +msgstr "泣筝荀с紊怨鴻泣c泣茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転" +msgstr "泣筝荀с泣潟違茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" +msgstr "臀峨筝荀с号ヤ茵腓冴" #, c-format -msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "注意: 昔、既定だったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n" +msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +msgstr "" +"*羈*: 篁ュc激с潟祉<ゃ%s∴障\n" #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "libgcrypt ゃ障 (綽荀 %s, 憜 %s)\n" #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n" +msgstr "*羈*: %s篏帥障!\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "%s鴻臀峨茵憗с障\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgid "`%s' is not a valid character set\n" +msgstr "%s鴻絖с障\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" +msgstr "泣泣若URL茹f筝\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: 無効な鍵サーバー・オプションです\n" +msgstr "%s:%d: ≦鴻泣泣若祉激с潟с\n" msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "無効な鍵サーバー・オプションです\n" +msgstr "≦鴻泣泣若祉激с潟с\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: 無効な読込みオプションです\n" +msgstr "%s:%d: ≦鴻ゃ潟若祉激с潟с\n" msgid "invalid import options\n" -msgstr "無効な読込みオプションです\n" +msgstr "≦鴻ゃ潟若祉激с潟с\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: 無効な書出しオプションです\n" +msgstr "%s:%d: ≦鴻鴻若祉激с潟с\n" msgid "invalid export options\n" -msgstr "無効な書出しオプションです\n" +msgstr "≦鴻鴻若祉激с潟с\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: 無効な一覧オプションです\n" +msgstr "%s:%d: ≦鴻筝荀с激с潟с\n" msgid "invalid list options\n" -msgstr "無効な一覧オプションです\n" +msgstr "≦鴻筝荀с激с潟с\n" msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "臀峨罎荐惹ID茵腓冴" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "臀峨罎荐惹URL茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgstr "臀峨罎荐惹鴻羈茵腓冴" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "臀峨罎荐惹IETF罔羣羈茵腓冴" msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "臀峨罎荐惹若吟羈茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" +msgstr "臀峨罎荐惹泣泣若URL茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgstr "臀峨罎荐惹若ID号с茵腓冴" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -msgstr "" +msgstr "臀峨罎荐惹紊怨鴻若IDc若ID茵腓冴" -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" +msgstr "臀峨罎荐惹筝祉若ID茵腓冴" msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "PKA若帥х讐罎荐若" msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "鴻PKA若帥х讐篆∞綺筝" #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" +msgstr "%s:%d: ≦鴻罎荐若激с潟с\n" msgid "invalid verify options\n" -msgstr "無効な検証オプションです\n" +msgstr "≦鴻罎荐若激с潟с\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "exec-pathを%sに設定不能\n" +msgstr "exec-path%s荐絎筝\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" +msgstr "%s:%d: ≦鴻 auto-key-locate 鴻с\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "" +msgstr "≦鴻 auto-key-locate 鴻с\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "警告: プログラムのコア・ファイルができることがあります!\n" +msgstr "*茘*: 違潟≪祉<ゃс障!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "警告: %sは%sより優先\n" +msgstr "*茘*: %s%s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" +msgstr "%s%s篏帥с障!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n" +msgstr "%s%s篏帥c≧潟с!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n" +msgstr "%s 祉ャ≪с<≪у茵障\n" msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア署名だけしかできません\n" +msgstr "--pgp2≪若с∝讐≪祉鴻臀峨с障\n" msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n" +msgstr "--pgp2≪若с臀峨垸с障\n" msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "--pgp2を指定したら、(パイプでなく) ファイルを指定せねばなりません。\n" +msgstr "--pgp2絎(ゃс) <ゃ絎違障\n" msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号法が必要です\n" +msgstr "--pgp2≪若<祉若御垸сIDEA垽劫綽荀с\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "御垩≪眼冴≦鴻с\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された要約アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "御ゃ吾с鴻祉≪眼冴≦鴻с\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "御х軒≪眼冴≦鴻с\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された証明書要約アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "御荐惹吾ゃ吾с鴻祉≪眼冴≦鴻с\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n" +msgstr "completes-needed罩cゃ綽荀с\n" msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "marginals-neededは1より大きな値が必要です\n" +msgstr "marginals-needed1紊сゃ綽荀с\n" msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "max-cert-depthは1から255の範囲でなければなりません\n" +msgstr "max-cert-depth1255膀蚊с違障\n" msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "無効なdefault-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" +msgstr "≦鴻default-cert-level0123с違障\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "無効なmin-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" +msgstr "≦鴻min-cert-level0123с違障\n" msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "注意: 単純なS2Kモード(0)の使用には強く反対します\n" +msgstr "*羈*: 膣S2K≪若(0)篏睡綣激絲障障\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "無効なS2Kモード。0か1か3でなければなりません\n" +msgstr "≦鴻S2K≪若013с違障\n" msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "無効な既定の選好\n" +msgstr "≦鴻絎\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "無効な個人用暗号法の選好\n" +msgstr "≦鴻篋榊垽劫絎\n" msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "無効な個人用要約の選好\n" +msgstr "≦鴻篋榊ゃ吾с鴻絎\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "無効な個人用圧縮の選好\n" +msgstr "≦鴻篋榊х軒絎\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%sは%sで機能しません\n" +msgstr "%s%sс障罘純障\n" #, c-format -msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "暗号アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" +msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "垩≪眼冴%s%s≪若т戎с障\n" #, c-format -msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "要約アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" +msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "ゃ吾с鴻祉≪眼冴%s%s≪若т戎с障\n" #, c-format -msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "圧縮アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n" +msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +msgstr "х軒≪眼冴%s%s≪若т戎с障\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n" +msgstr "篆∞若帥若鴻紊掩障: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -msgstr "警告: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n" +msgstr "*茘*: 究垩篏帥篋 (-r) 絎障\n" msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [ファイル名]" +msgstr "--store [<ゃ]" msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [ファイル名]" +msgstr "--symmetric [<ゃ]" #, c-format -msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "「%s」の対称暗号に失敗しました: %s\n" +msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +msgstr "%s演究垩紊掩障: %s\n" msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [ファイル名]" +msgstr "--encrypt [<ゃ]" msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [ファイル名]" +msgstr "--symmetric --encrypt [<ゃ]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "--symmetric --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" +msgstr "--symmetric --encrypt--s2k-mode 0т戎с障\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "--symmetric --encryptを%sモードで使うことはできません\n" +msgstr "--symmetric --encrypt%s≪若т戎с障\n" msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [ファイル名]" +msgstr "--sign [<ゃ]" msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [ファイル名]" +msgstr "--sign --encrypt [<ゃ]" msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [ファイル名]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [<ゃ]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "--symmetric --sign --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt--s2k-mode 0т戎с障\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "--symmetric --sign --encryptを%sモードで使うことはできません\n" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt%s≪若т戎с障\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [ファイル名]" +msgstr "--sign --symmetric [<ゃ]" msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [ファイル名]" +msgstr "--clearsign [<ゃ]" msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [ファイル名]" +msgstr "--decrypt [<ゃ]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key ユーザーid" +msgstr "--sign-key 若id" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key ユーザーid" +msgstr "--lsign-key 若id" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key ユーザーid [コマンド]" +msgstr "--edit-key 若id [潟潟]" + +msgid "--passwd " +msgstr "--passwd <若id>" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "鍵サーバーへの送信に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣泣若吾篆<紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "鍵サーバーからの受信に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣泣若篆<紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "鍵の書出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "泣鴻若紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "鍵サーバーの検索に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣泣若罎膣≪紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "鍵サーバーの回復に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣泣若緇紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "包装除去に失敗しました: %s\n" +msgstr "紊茖ゅサ紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "包装に失敗しました: %s\n" +msgstr "紊茖紊掩障: %s\n" #, c-format -msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +msgstr "≦鴻激ャ祉≪眼冴%sс\n" msgid "[filename]" -msgstr "[ファイル名]" +msgstr "[<ゃ]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n" +msgstr "紮障<祉若吾c ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "あたえられた証明書ポリシーURLは無効です\n" +msgstr "荐惹吾URL≦鴻с\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n" +msgstr "臀峨URL≦鴻с\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "指定された選好鍵サーバーURLは無効です\n" +msgstr "絎泣泣若URL≦鴻с\n" -#, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "この鍵を鍵輪から削除します" +msgstr "|FILE|泣潟FILE泣宴障" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "日時の矛盾を警告だけにします" +msgstr "ユ障茘障" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "" -"|ファイル記述子|このファイル記述子に状態を\n" -"書き込む" +msgstr "|FD|FD鴻ゃ帥号宴吾冴" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpgv [激с] [<ゃ] ( -h)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"構文: gpg [オプション] [ファイル]\n" -"既知の信用した鍵で署名を検査\n" +"綵√: gpgv [激с] [<ゃ]\n" +"∝ャ篆∞泣х讐罎\n" msgid "No help available" -msgstr "ヘルプはありません" +msgstr "障" #, c-format -msgid "No help available for '%s'" -msgstr "「%s」のヘルプはありません" +msgid "No help available for `%s'" +msgstr "%s障" msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "" +msgstr "若若臀峨ゃ潟若障" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "ゃ潟若pks若泣若<若吾篆罩c障" -#, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "信用データベースを更新" +msgstr "ゃ潟若篆∞若帥若鴻贋違" -#, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" +msgstr "腱絲泣ゃ潟若泣篏障" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "" +msgstr "√泣絲障贋違粋障" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "使用できない秘密鍵です" +msgstr "ゃ潟若緇с泣ゅサ障" msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "" +msgstr "ゃ潟若緇сゅサ障" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "型%dのブロックをとばします\n" +msgstr "%d鴻障\n" #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu鍵まで処理\n" +msgstr "%lu泣障у\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr " 処理数の合計: %lu\n" +msgstr " 違荐: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr "とばした新しい鍵: %lu\n" +msgstr "鴻違: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " ユーザーIDなし: %lu\n" +msgstr " 若ID: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " 読込み: %lu" +msgstr " ゃ潟若: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " 変更なし: %lu\n" +msgstr " 紊眼: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr "新しいユーザーID: %lu\n" +msgstr " 違若ID: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " 新しい副鍵: %lu\n" +msgstr " 違: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " 新しい署名: %lu\n" +msgstr " 違臀峨: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " 新しい鍵の失効: %lu\n" +msgstr " 違泣紊怨: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n" +msgstr " 腱絲泣茯粋昭: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " 秘密鍵の読込み: %lu\n" +msgstr " 腱絲泣ゃ潟若: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n" +msgstr " ≦眼腱絲: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " 未読込み: %lu\n" +msgstr " ゃ潟若: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" +msgstr " ゃ臀峨: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " 秘密鍵の読出し: %lu\n" +msgstr " ゃ若ID: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "警告: 鍵%sには、使用不可という選好があります\n" +msgstr "" +"*茘*: %s若ID絲障篏睡筝≪眼冴絎" +"障\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの選好 %s\n" +msgstr " \"%s\": 垩≪眼冴絎 %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": 要約アルゴリズムの選好 %s\n" +msgstr " \"%s\": ゃ吾с鴻祉≪眼冴絎 %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": 圧縮アルゴリズムの選好 %s\n" +msgstr " \"%s\": х軒≪眼冴絎 %s\n" msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "絎贋違泣絽綣激ィ絅障\n" msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" -msgstr "" -"潜在的なアルゴリズム不一致問題を避けるため、この鍵を再配布してください\n" +msgstr "c羹≪眼冴筝筝眼馹帥障\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "以下で、選好が更新できます: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "篁ヤс絎贋違с障: gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "鍵%s: ユーザーIDがありません\n" +msgstr "%s: 若ID障\n" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n" +msgstr "%s: PKS球篆緇\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザーID“%s”\n" +msgstr "%s: 綏援讐若ID\"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "鍵%s: 有効なユーザーIDがありません\n" +msgstr "%s: 鴻若ID障\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "自己署名のないせいでしょう\n" +msgstr "綏援讐с\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "鍵%s: 公開鍵が見つかりません: %s\n" +msgstr "%s: 泣荀ゃ障: %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - とばします\n" +msgstr "%s: 違泣с - 鴻障\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "書込み可能な鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "吾莨若水純泣潟違荀ゃ障: %s\n" #, c-format -msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "「%s」への書込み\n" +msgid "writing to `%s'\n" +msgstr "%s吾吾莨若\n" #, c-format -msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +msgstr "泣潟違%s吾莨若帥: %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "鍵%s: 公開鍵“%s”を読み込みました\n" +msgstr "%s: \"%s\"ゃ潟若障\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "鍵%s: こちらの複製と合いません\n" +msgstr "%s: <茲茖純障\n" #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックに位置づけできません: %s\n" +msgstr "%s: 泣篏臀ャс障: %s\n" #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックを読み出せません: %s\n" +msgstr "%s: 泣茯粋昭障: %s\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを1個\n" +msgstr "%s: \"%s\" 違若ID1\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" +msgstr "%s: \"%s\" 違若ID%d\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を1個\n" +msgstr "%s: \"%s\" 違臀峨1\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" +msgstr "%s: \"%s\" 違臀峨%d\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を1個\n" +msgstr "%s: \"%s\" 違泣1\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい副鍵を%d個\n" +msgstr "%s: \"%s\" 違泣%d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" +msgstr "%s: \"%s\" %d臀峨障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しい署名を%d個\n" +msgstr "%s: \"%s\" %d臀峨障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" +msgstr "%s: \"%s\" %d若ID障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "鍵%s:“%s”新しいユーザーIDを%d個\n" +msgstr "%s: \"%s\" %d若ID障\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "鍵%s:“%s”変更なし\n" +msgstr "%s:\"%s\"紊眼\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 無効な暗号法%dの秘密鍵です - とばします\n" +msgstr "%s: ≦鴻垽劫%d腱絲泣с - 鴻障\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "秘密鍵の読込みは禁止です\n" +msgstr "腱絲泣ゃ潟若胼罩≪с\n" #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "既定の秘密鍵輪がありません: %s\n" +msgstr "腱絲泣潟違障: %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "鍵%s: 秘密鍵を読み込みました\n" +msgstr "%s: 腱絲泣ゃ潟若障\n" #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "鍵%s: もう秘密鍵輪にあります\n" +msgstr "%s: ≪腱絲泣潟違障\n" #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "鍵%s: 秘密鍵が見つかりません: %s\n" +msgstr "%s: 腱絲泣荀ゃ障: %s\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n" +msgstr "%s: 泣障 - 紊怨壕┝吾с障\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - 拒否\n" +msgstr "%s: ≦鴻紊怨壕┝: %s - \n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書を読み込みました\n" +msgstr "%s:\"%s\"紊怨壕┝吾ゃ潟若障\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "鍵%s: 署名に対応するユーザーIDがありません\n" +msgstr "%s: 臀峨絲上若ID障\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n" +msgstr "%s: 若ID\"%s\"泣若泣≪眼冴с\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: ユーザーID“%s”の自己署名が、無効です\n" +msgstr "%s: 若ID\"%s\"綏援讐≦鴻с\n" #, c-format -msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "鍵%s: 鍵に対応する副鍵がありません\n" +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "%s: 泣若泣≪眼冴с\n" #, c-format -msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n" +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "%s: ≦鴻贋・窮讐\n" + +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "%s: 泣絲上泣障\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の対応です\n" +msgstr "%s: ≦鴻泣絲上с\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "鍵%s: 多重副鍵の対応を削除します\n" +msgstr "%s: 紊泣絲上ゃ障\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "鍵%s: 鍵失効にたいする副鍵がありません\n" +msgstr "%s: 球け鴻絲障泣障\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "鍵%s: 無効な副鍵失効です\n" +msgstr "%s: ≦鴻球け鴻с\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の多重失効を削除します\n" +msgstr "%s: ≦鴻泣紊紊怨鴻ゃ障\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "鍵%s: とばしたユーザーID“%s”\n" +msgstr "%s: 鴻若ID\"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "鍵%s: とばした副鍵\n" +msgstr "%s: 鴻\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 書出し不可な署名 (クラス%02X) - とばします\n" +msgstr "%s: 鴻若筝臀峨 (0x%02X) - 鴻障\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - とばします\n" +msgstr "%s: 紊怨壕┝吾茯ゃc荐絎障 - 鴻障\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - とばします\n" +msgstr "%s: ≦鴻紊怨壕┝: %s - 鴻障\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - とばします\n" +msgstr "%s: 窮讐贋茯ゃc障 - 鴻障\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n" +msgstr "%s: 篋臀峨 (0x%02X) - 鴻障\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "鍵%s: 重複したユーザーIDの検出 - 併合\n" +msgstr "%s: 茲若ID罎 - 若\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sの引き出し\n" +msgstr "*茘*: %s紊怨鴻с: 紊怨拷%s綣冴\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "警告: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sは不在。\n" +msgstr "*茘*: %s紊怨鴻с: 紊怨拷%s筝\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "鍵%s:“%s”失効証明書の追加\n" +msgstr "%s:\"%s\"紊怨壕┝吾菴遵\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n" +msgstr "%s: 贋・窮讐菴遵\n" -#, fuzzy msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" +msgstr "*羈*: 泣激≪垩若筝眼障\n" -#, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" +msgstr "*羈*: 筝脂泣若篆膊<障\n" -#, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n" +msgstr "*羈*: 篋罨♂泣若篆膊<障\n" #, c-format -msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +msgstr "泣潟違%s篏: %s\n" #, c-format -msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "鍵輪「%s」ができました\n" +msgid "keyring `%s' created\n" +msgstr "泣潟違%sс障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +msgstr "keyblock 純若鴻%s: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣潟違祉c激ャ罕膀紊掩障: %s\n" msgid "[revocation]" -msgstr "[失効]" +msgstr "[紊怨]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[自己署名]" +msgstr "[綏援讐]" msgid "1 bad signature\n" -msgstr "不正な署名1個\n" +msgstr "筝罩c臀峨1\n" #, c-format msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "不正な署名%d個\n" +msgstr "筝罩c臀峨%d\n" msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "鍵がないため1個の署名を検査しません\n" +msgstr "泣1臀峨罎祉障\n" #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr "鍵がないため%d個の署名を検査しません\n" +msgstr "泣%d臀峨罎祉障\n" msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "エラーのため1個の署名を検査しません\n" +msgstr "若1臀峨罎祉障\n" #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "エラーのため%d個の署名を検査しません\n" +msgstr "若%d臀峨罎祉障\n" msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "有効な自己署名のないユーザーIDを1個検出\n" +msgstr "鴻綏援讐若ID1罎\n" #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "有効な自己署名のないユーザーIDを%d個検出\n" +msgstr "鴻綏援讐若ID%d罎\n" msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -2517,380 +2518,357 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"他のユーザーの鍵を正しく検証するために、このユーザーの信用度を決めてくださ" -"い\n" -"(パスポートを見せてもらったり、他から得た指紋を検査したり、などなど)\n" +"篁若吟泣罩c閌荐若若吟篆∞綺羆冴\n" +"(鴻若荀c篁緇c潟若祉潟罎祉" +")\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = ある程度信用する\n" +msgstr " %d = 篆∞\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = 完全に信用する\n" +msgstr " %d = 篆∞\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"信用署名の深さを入力してください。\n" -"深さが1より大きいと、署名しようとしている鍵で信用署名を作れます。\n" +"篆∞臀峨羞宴ュ\n" +"羞宴1紊с臀峨泣т拭臀峨篏障\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" -msgstr "署名を制限するドメーンか、それのない場合はenterを入力してください。\n" +msgstr "臀峨狗<ゃ潟ュ腥肴ュ\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "若ID\"%s\"紊怨鴻障" msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) " +msgstr "с泣臀峨с? (y/N) " msgid " Unable to sign.\n" -msgstr " 署名不能。\n" +msgstr " 臀峨筝純\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "ユーザーID“%s”は、満了です。" +msgstr "若ID \"%s\"с" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。" +msgstr "若ID \"%s\"綏援讐障" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "ユーザーID“%s”は、自己署名されていません。" +msgstr "若ID \"%s\"臀峨純с " -#, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "本当に署名しますか? (y/N) " +msgstr "臀峨障? (y/N) " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"“%s”にたいする自己署名は、\n" -"PGP 2.x形式の署名です。\n" +"\"%s\"綏援讐\n" +"PGP 2.x綵√臀峨с\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "OpenPGPの自己署名に格上げしたいですか? (y/N) " +msgstr "OpenPGP綏援讐寂с? (y/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"“%s”にたいするあなたの今の署名\n" -"は満了です。\n" +"\"%s\"絲障篁臀峨\n" +"с\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " -msgstr "新しい署名を発行し、期限切れ署名と交換したいですか? (y/N) " +msgstr "違臀峨肴臀峨臀с? (y/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"“%s”にたいするあなたの今の署名\n" -"は内部署名です。\n" +"\"%s\"篁臀峨\n" +"臀峨с\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "書出し可能な署名に格上げしたいですか? (y/N) " +msgstr "鴻若純臀峨寂с? (y/N) " #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "“%s”は鍵%sでもう内部署名してあります\n" +msgstr "\"%s\"%sс臀峨障\n" #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "“%s”は鍵%sでもう署名してあります\n" +msgstr "\"%s\"%sс臀峨障\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "それでも再署名したいですか? (y/N) " +msgstr "с臀峨с? (y/N) " #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n" +msgstr "%sх讐鴻障\n" msgid "This key has expired!" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "泣с!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "この鍵は%sで満了します。\n" +msgstr "泣%sф障\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "同時に署名も満了にしたいですか? (Y/n) " +msgstr "臀峨с? (Y/n) " msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" -msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x鍵でOpenPGP署名ができません。\n" +msgstr "--pgp2≪若сPGP 2.x泣OpenPGP臀峨с障\n" msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "この鍵はPGP 2.xで使用できなくなります。\n" +msgstr "泣PGP 2.xт戎с障\n" msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"署名しようとしている鍵が実際に上記の名前の人のものかどうか、どの程度\n" -"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、“0”を入力してください。\n" +"臀峨泣絎筝荐篋冴腮綺\n" +"羈罎荐若障? 膈違\"0\"ュ\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) 答えません。%s\n" +msgstr " (0) 膈障%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) 全然、検査していません。%s\n" +msgstr " (1) 吟罎祉障%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) 一応、検査しました。%s\n" +msgstr " (2) 筝綽罎祉障%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) かなり注意して検査しました。%s\n" +msgstr " (3) 羈罎祉障%s\n" -#, fuzzy -msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "選択は? (詳細は '?' で): " +msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " +msgstr "御? (荅括完 '?' ): " #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"本当にこの鍵にあなたの鍵“%s”で署名してよいですか\n" +"綵泣\"%s\"х讐с\n" "(%s)\n" msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "自己署名になるでしょう。\n" +msgstr "綏援讐с\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "警告: 署名は、書出し不可に設定されません。\n" +msgstr "*茘*: 臀峨鴻若筝荐絎障\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "警告: 署名は、失効不可に設定されません。\n" +msgstr "*茘*: 臀峨紊怨剛荐絎障\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "署名は、書出し不可に設定されます。\n" +msgstr "臀峨鴻若筝荐絎障\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n" +msgstr "臀峨紊怨剛荐絎障\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "この鍵は全然、検査していません。\n" +msgstr "泣吟罎祉障\n" msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "この鍵は一応、検査しました。\n" +msgstr "泣筝綽罎祉障\n" msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "この鍵は、かなり注意して検査しました。\n" +msgstr "泣羈罎祉障\n" msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "本当に署名しますか? (y/N) " +msgstr "綵臀峨障? (y/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "署名に失敗しました: %s\n" +msgstr "臀峨紊掩障: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" +"泣鴻帥若筝障 - 鴻若冴紊眼障" +"\n" msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "この鍵は保護されていません。\n" +msgstr "泣篆茘激障\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n" +msgstr "筝脂泣腱絲緇障\n" -#, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "主鍵の秘密部分が得られません。\n" +msgstr "筝脂泣腱絲腱茘医眼篆絖障\n" msgid "Key is protected.\n" -msgstr "鍵は保護されています。\n" +msgstr "泣篆茘激障\n" #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "この鍵は編集できません: %s\n" +msgstr "泣膩с障: %s\n" msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"この秘密鍵の新しいパスフレーズを入力してください。\n" +"腱絲泣違鴻若冴ュ\n" "\n" msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "パスフレーズをちゃんと繰り返していません。再入力してください" +msgstr "鴻若冴<膵違菴障ュ" msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"パスフレーズが不必要なようですが、\n" -"おそらくそれは*ろくでもない*考えです!\n" +"鴻若冴筝綽荀с\n" +"с!\n" "\n" msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "本当に実行しますか? (y/N) " +msgstr "綵絎茵障? (y/N) " msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n" +msgstr "泣臀峨罩c贋腱糸障\n" msgid "save and quit" -msgstr "保存して終了" +msgstr "篆絖腟篋" -#, fuzzy msgid "show key fingerprint" -msgstr "指紋を表示" +msgstr "泣c潟若祉潟茵腓" msgid "list key and user IDs" -msgstr "鍵とユーザーIDの一覧" +msgstr "泣若ID筝荀" msgid "select user ID N" -msgstr "ユーザーID Nの選択" +msgstr "若ID N御" -#, fuzzy msgid "select subkey N" -msgstr "ユーザーID Nの選択" +msgstr "subkey N御" -#, fuzzy msgid "check signatures" -msgstr "署名の失効" +msgstr "臀峨腆肴" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "" +msgstr "御若ID臀峨 [* 篁ヤ∫c潟潟 ]" -#, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "鍵へ内部的に署名" +msgstr "御若ID若臀峨" -#, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n" +msgstr "御若ID篆∞臀峨臀峨" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "" +msgstr "御若ID紊怨剛臀峨" msgid "add a user ID" -msgstr "ユーザーIDの追加" +msgstr "若ID菴遵" msgid "add a photo ID" -msgstr "フォトIDの追加" +msgstr "ID菴遵" -#, fuzzy msgid "delete selected user IDs" -msgstr "ユーザーIDの削除" +msgstr "御若ID" -#, fuzzy msgid "add a subkey" -msgstr "addkey" +msgstr "泣菴遵" msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "スマートカードへ鍵の追加" +msgstr "IC若檎泣菴遵" msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "スマートカードの鍵への移動" +msgstr "泣IC若悟Щ" -#, fuzzy msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "スマートカードの鍵への移動" +msgstr "≪泣IC若悟Щ" -#, fuzzy msgid "delete selected subkeys" -msgstr "副鍵の削除" +msgstr "御泣" msgid "add a revocation key" -msgstr "失効鍵の追加" +msgstr "紊怨拷泣菴遵" -#, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "御若ID臀峨ゃ" -#, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n" +msgstr "泣障御泣号紊眼" -#, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "ユーザーIDを主にする" +msgstr "御若ID筝祉" -#, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" -msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転" +msgstr "腱絲泣泣筝荀с荵" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "選好の一覧 (エキスパート)" +msgstr "絎筝荀 (鴻若)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "選好の一覧 (冗長)" +msgstr "絎筝荀 ()" -#, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "御若ID絎鴻荐絎" -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "選好鍵サーバーのURIを設定" +msgstr "御若ID泣泣若URI荐絎" -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "御若ID羈荐絎" msgid "change the passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "鴻若冴紊" msgid "change the ownertrust" -msgstr "所有者信用の変更" +msgstr "篆∞紊" -#, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "御若ID臀峨紊怨" -#, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "ユーザーIDの失効" +msgstr "若ID紊怨" -#, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "副鍵の失効" +msgstr "泣紊怨鴻障御泣紊怨" -#, fuzzy msgid "enable key" -msgstr "鍵の使用を許可する" +msgstr "泣鴻" -#, fuzzy msgid "disable key" -msgstr "鍵の使用を禁止する" +msgstr "泣≦鴻" -#, fuzzy msgid "show selected photo IDs" -msgstr "フォトIDを表示" +msgstr "御ID茵腓" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" -msgstr "" +msgstr "篏帥若ID潟潟篏帥臀峨泣ゅサ" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "" +msgstr "篏帥若ID潟潟鴻臀峨泣ゅサ" #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密鍵ブロック“%s”の読出しエラー: %s\n" +msgstr "腱絲泣\"%s\"茯粋昭帥: %s\n" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "秘密鍵が使用できます。\n" +msgstr "腱絲泣篏睡с障\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n" +msgstr "絎茵腱絲泣障\n" msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "まず“toggle”コマンドを使ってください。\n" +msgstr "障\"toggle\"潟潟篏帥c\n" msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " @@ -2898,462 +2876,457 @@ msgid "" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" +"* `sign' 潟潟 `l' у障若臀峨 (lsign)\n" +" `t' у障篆∞臀峨 (tsign)`nr' у障紊怨剛臀峨\n" +" (nrsign)腟水 (ltsign, tnrsign, )" +"\n" msgid "Key is revoked." -msgstr "鍵は、失効されています。" +msgstr "泣紊怨鴻障" msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) " +msgstr "綵若ID臀峨障? (y/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n" +msgstr "潟: 障臀峨若ID御障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "未知の署名クラスです" +#, c-format +msgid "Unknown signature type `%s'\n" +msgstr "筝臀峨帥ゃ%s\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n" +msgstr "%s≪若с潟潟胼罩≪с\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "ユーザーIDを少なくともひとつ選択してください。\n" +msgstr "若ID絨蚊ら御\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "最後のユーザーIDは削除できません!\n" +msgstr "緇若IDゃс障!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) " +msgstr "御若ID綵ゃ障? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "このユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) " +msgstr "若ID綵ゃ障? (y/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) " +msgstr "筝脂泣綵腱糸障? (y/N) " msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n" +msgstr "泣c1ら御\n" msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "" +msgstr "潟潟<ゃ綣違緇障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "「%s」が開けません: %s\n" +#, c-format +msgid "Can't open `%s': %s\n" +msgstr "%s障: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +msgstr "≪泣%s茯粋昭帥: %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n" +msgstr "泣絨1御\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) " +msgstr "御泣綵ゃ障? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) " +msgstr "泣綵ゃ障? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "御若ID綵紊怨鴻障? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "若ID綵紊怨鴻障? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "球篏綵紊怨鴻障? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "御泣綵紊怨鴻障? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " +msgstr "泣綵紊怨鴻障? (y/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"利用者指定信用データベースの利用中、所有者信用は設定されないこともありま" -"す。\n" +"若吟絎篆∞若帥若鴻筝篆∞荐絎с障\n" msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "選好の一覧を設定:\n" +msgstr "絎筝荀с荐絎:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "御若ID絎綵贋違障? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "選好を本当に更新しますか? (y/N) " +msgstr "絎綵贋違障? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "変更を保存しますか? (y/N) " +msgstr "紊眼篆絖障? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) " +msgstr "篆絖腟篋障? (y/N) " #, c-format msgid "update failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "贋違紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "腱絲贋違紊掩障: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" +msgstr "泣≦眼ф贋違筝荀с\n" msgid "Digest: " -msgstr "要約: " +msgstr "ゃ吾с鴻: " msgid "Features: " -msgstr "機能: " +msgstr "罘: " msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "無修正鍵サーバー" +msgstr "泣泣若 篆罩c" msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "選好鍵サーバー: " +msgstr "泣泣若: " -#, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "" -"@\n" -"オプション:\n" -" " +msgstr "羈: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n" +msgstr "PGP 2.x綵√若ID絎障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです" +#, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "%s %s 泣c泣紊怨鴻障: %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです" +msgstr "泣%s%sc紊怨鴻с" msgid "(sensitive)" -msgstr "(デリケート)" +msgstr "(罘絲絎)" #, c-format msgid "created: %s" -msgstr "作成: %s" +msgstr "篏: %s" #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "失効: %s" +msgstr "紊怨: %s" #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "満了: %s" +msgstr ": %s" #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "満了: %s" +msgstr "号: %s" #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "利用法: %s" +msgstr "羈: %s" #, c-format msgid "trust: %s" -msgstr "信用: %s" +msgstr "篆∞: %s" #, c-format msgid "validity: %s" -msgstr "有効性: %s" +msgstr "号: %s" msgid "This key has been disabled" -msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています" +msgstr "泣篏睡胼罩≪荐絎障" msgid "card-no: " -msgstr "カード番号: " +msgstr "若: " msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n" -"ということを念頭においてください。\n" +"違莎桁障с茵腓冴泣号с罩c\n" +"綽級\n" msgid "revoked" -msgstr "失効" +msgstr "紊怨" msgid "expired" -msgstr "満了" +msgstr "" msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n" -" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n" +"*茘*: 筝祉若ID障潟潟ャ\n" +" 若ID筝祉篁絎翫障\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"警告: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部の版のPGPは、\n" -" この鍵を拒否するかもしれません。\n" +"*茘*: PGP2綵√泣сID菴遵с筝若吾с潟PGP" +"\n" +" 泣障\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) " +msgstr "с菴遵с? (y/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n" +msgstr "PGP2綵√泣ID菴遵с障\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)" +msgstr "罩c臀峨ゃ障? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)" +msgstr "≦鴻臀峨ゃ障? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)" +msgstr "筝臀峨ゃ障? (y/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)" +msgstr "綏援讐綵ゃ障? (y/N)" #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "%d個の署名を削除しました。\n" +msgstr "%d臀峨ゃ障\n" #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "%d個の署名を削除しました。\n" +msgstr "%d臀峨ゃ障\n" msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "何も削除していません。\n" +msgstr "篏ゃ障\n" -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "無効な包装です" +msgstr "≦" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "若ID \"%s\" 潟潟障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "若ID \"%s\": %d 臀峨ゅサ障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" +msgstr "若ID \"%s\": %d 臀峨ゅサ障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "若ID \"%s\": ≪絨障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "若ID \"%s\": ≪若潟c障\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"警告: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部の版のPGPは、\n" -" この鍵を拒否するかもしれません。\n" +"*茘*: PGP 2.x綵√泣с紊怨壕菴遵с筝若吾с潟PGP" +"с\n" +" 泣障\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n" +msgstr "PGP 2.x綵√泣紊怨壕菴遵с障\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "指名失効者のユーザーIDを入力してください: " +msgstr "紊怨壕若IDュ: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n" +msgstr "PGP 2.x綵√泣紊怨壕篁糸純с障\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n" +msgstr "紊怨壕笈篏篁糸純с障\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n" +msgstr "泣紊怨壕障\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "警告: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n" +msgstr "*茘*: 泣紊怨壕荐絎祉障!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) " +msgstr "綵泣紊怨壕篁糸純障? (y/N) " msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n" +msgstr "腱絲泣御\n" -#, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n" +msgstr "蕭1泣御\n" -#, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n" +msgstr "泣号紊眼障\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n" +msgstr "筝脂泣号紊眼障\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n" +msgstr "v3泣号紊眼с障\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" +msgstr "腱絲泣潟違絲上臀峨障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n" +msgstr "臀峨%sс娯荐惹障\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "" +msgstr " %s 臀峨с娯荐惹綽荀障\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n" +msgstr "若IDc蚊ら御\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n" +msgstr "若ID\"%s\"v3綏援讐鴻障\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: " +msgstr "泣泣若URLュ: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) " +msgstr "綵臀с? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) " +msgstr "綵ゃс? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "署名注釈: " +msgstr "羈ュ: " -#, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "上書きしますか? (y/N) " +msgstr "蚊帥障? (y/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" +msgstr "%d若ID障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" +msgstr "激%s若ID障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" +msgstr "%d泣障\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "ユーザーID:“%s”\n" +msgstr "若ID:\"%s\"\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n" +msgstr "%s%s%s%s臀峨障\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (書出し不可)" +msgstr " (鴻若筝)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "この署名は%sで満了です。\n" +msgstr "臀峨%sфс\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) " +msgstr "с綵紊怨鴻с? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "この署名にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) " +msgstr "臀峨紊怨壕┝吾篏障? (y/N) " msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "" +msgstr "c臀峨障\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "これらのユーザーIDに鍵%sで署名しました:\n" +msgstr "若ID%sх讐障:\n" msgid " (non-revocable)" -msgstr " (失効不可)" +msgstr " (紊怨剛)" #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n" +msgstr "%s%s紊怨鴻障\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n" +msgstr "臀峨紊怨鴻障:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) " +msgstr "紊怨壕┝吾綵篏障? (y/N) " msgid "no secret key\n" -msgstr "秘密鍵がありません\n" +msgstr "腱絲泣障\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr "若ID\"%s\"紊怨鴻障\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n" +msgstr "*茘*: 若ID臀峨%d腱ャс\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr " %s 紊怨鴻障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" +msgstr " %s 紊怨鴻障\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n" +msgstr "%s (紊с%ld) %s (uid %d) ID茵腓\n" #, c-format -msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "選好「%s」の重複\n" +msgid "preference `%s' duplicated\n" +msgstr "絎%s茲\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "多すぎる暗号法選好\n" +msgstr "垽劫絎紊障\n" msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "多すぎる要約選好\n" +msgstr "ゃ吾с鴻絎紊障\n" msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "多すぎる圧縮選好\n" +msgstr "х軒絎紊障\n" #, c-format -msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "選好文字列に無効な項目「%s」があります\n" +msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +msgstr "絎絖≦鴻%s障\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "直接署名を書き込みます\n" +msgstr "贋・臀峨吾莨若帥障\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "自己署名を書き込みます\n" +msgstr "綏援讐吾莨若帥障\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "鍵対応への署名を書き込みます\n" +msgstr "球上吾臀峨吾莨若帥障\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "無効な鍵長。%uビットにします\n" +msgstr "≦鴻級激%u障\n" #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "鍵長を%uビットに丸めます\n" +msgstr "級激%u筝吾障\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" +"*茘*: ゃOpenPGP違ゃ吾с鴻激DSA泣宴" +"障\n" msgid "Sign" msgstr "Sign" msgid "Certify" -msgstr "" +msgstr "Certify" msgid "Encrypt" msgstr "Encrypt" @@ -3376,77 +3349,77 @@ msgstr "SsEeAaQq" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "鍵%sに可能な操作: " +msgstr "%s茯篏: " msgid "Current allowed actions: " -msgstr "今、可能な操作: " +msgstr "憜茯篏: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) 署名力の反転\n" +msgstr " (%c) 臀峨号с荵≪\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) 暗号力の反転\n" +msgstr " (%c) 埇号с荵≪\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) 認証力の反転\n" +msgstr " (%c) 茯荐主号с荵≪\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" -msgstr " (%c) 完了\n" +msgstr " (%c) 絎篋\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n" +msgstr "絽泣腮蕁御:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n" +msgstr " (%d) RSA RSA ()\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSAとElgamal (既定)\n" +msgstr " (%d) DSA Elgamal\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) DSA (臀峨)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) RSA (臀峨)\n" #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (垸)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" +msgstr " (%d) RSA (垸)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n" +msgstr " (%d) DSA (号с荳ц┃絎)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (独自能力を設定)\n" +msgstr " (%d) RSA (号с荳ц┃絎)\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 泣 %u %u 激у純с\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "泣級激? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "どの鍵長にしますか? (1024) " +msgstr "級激? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "要求された鍵長は%uビット\n" +msgstr "荀羆級激%u\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -3456,12 +3429,12 @@ msgid "" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" -"鍵の有効期限を指定してください。\n" -" 0 = 鍵は無期限\n" -" = 鍵は n 日間で満了\n" -" w = 鍵は n 週間で満了\n" -" m = 鍵は n か月間で満了\n" -" y = 鍵は n 年間で満了\n" +"泣号絎\n" +" 0 = 泣≧\n" +" = 泣 n ラф\n" +" w = 泣 n 演ф\n" +" m = 泣 n ф\n" +" y = 泣 n 綛顔ф\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -3471,54 +3444,55 @@ msgid "" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"署名の有効期限を指定してください。\n" -" 0 = 署名は無期限\n" -" = 署名は n 日間で満了\n" -" w = 署名は n 週間で満了\n" -" m = 署名は n か月間で満了\n" -" y = 署名は n 年間で満了\n" +"臀峨号絎\n" +" 0 = 臀峨≧\n" +" = 臀峨 n ラф\n" +" w = 臀峨 n 演ф\n" +" m = 臀峨 n ф\n" +" y = 臀峨 n 綛顔ф\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "鍵の有効期間は? (0)" +msgstr "泣号? (0)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "署名の有効期間は? (0)" +msgstr "臀峨号? (%s)" msgid "invalid value\n" -msgstr "無効な値\n" +msgstr "≦鴻\n" -#, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "%sは無期限です\n" +msgstr "%s≧с\n" -#, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "%sは無期限です\n" +msgstr "%臀峨≧с\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "%sは%sで満了します\n" +msgstr "泣%sф障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "この署名は%sで満了です\n" +msgstr "臀峨%sф障\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"このシステムでは、2038年以降の日付を表示できませんが、\n" -"2106年までなら正しく取り扱えます。\n" +"激鴻с2038綛岩札ヤ茵腓冴с障\n" +"2106綛眼障фc障\n" msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "これで正しいですか? (y/N) " +msgstr "фcс? (y/N) " msgid "" "\n" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"GnuPG泣茘ャ若ID罕綽荀障\n" +"\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used #. but you should keep your existing translation. In case @@ -3533,39 +3507,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"あなたの鍵を同定するためにユーザーIDが必要です。\n" -"このソフトは本名、コメント、電子メール・アドレスから\n" -"次の書式でユーザーIDを構成します:\n" +"泣茘ャ若ID綽荀с\n" +"純潟<潟糸<若祉≪鴻\n" +"罨<後с若ID罕障:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr "本名: " +msgstr ": " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "名前に無効な文字があります\n" +msgstr "≦鴻絖障\n" msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n" +msgstr "医у障\n" msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n" +msgstr "5絖篁ヤс違障\n" msgid "Email address: " -msgstr "電子メール・アドレス: " +msgstr "糸<若祉≪: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n" +msgstr "鴻糸<若祉≪鴻с障\n" msgid "Comment: " -msgstr "コメント: " +msgstr "潟<潟: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "コメントに無効な文字があります\n" +msgstr "潟<潟≦鴻絖障\n" #, c-format -msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "あなたは文字集合「%s」を使っています。\n" +msgid "You are using the `%s' character set.\n" +msgstr "絖%s篏帥c障\n" #, c-format msgid "" @@ -3573,15 +3547,15 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"次のユーザーIDを選択しました:\n" -" “%s”\n" +"罨<若ID御障:\n" +" \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n" +msgstr "糸<若≪鴻潟<潟ャ\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "" +msgstr "c若IDс泣絖障!\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -3598,26 +3572,27 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、または終了(Q)? " +msgstr "(N)潟<潟(C)糸<若(E)紊眼障腟篋(Q)? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、またはOK(O)か終了(Q)? " +msgstr "(N)潟<潟(C)糸<若(E)紊眼障OK(O)腟篋(Q)? " msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "まずエラーを修正してください\n" +msgstr "障若篆罩c\n" msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n" +"腱絲泣篆茘激鴻若冴障\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " "encryption key." -msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" +msgstr "" +"鴻若冴ュ違鋎埌泣若紊" +"≪篆茘激с" #, c-format msgid "%s.\n" @@ -3629,9 +3604,9 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"パスフレーズが不必要なようですが、おそらくそれはろくでもない\n" -"考えです! いちおう続行します。パスフレーズは、このプログラム\n" -"の“--edit-key”オプションでいつでも変更できます。\n" +"鴻若冴綽荀сс!\n" +"膓障鴻若冴荐絎罎荐鴻若冴\n" +"違\"--edit-key\"激с潟сゃс紊眼с障\n" "\n" msgid "" @@ -3640,587 +3615,590 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"今から長い乱数を生成します。キーボードを打つとか、マウスを動かす\n" -"とか、ディスクにアクセスするとかの他のことをすると、乱数生成子で\n" -"乱雑さの大きないい乱数を生成しやすくなるので、お勧めいたします。\n" +"潟祉ゃ綽荀с若若ゃ鴻" +"\n" +"c鴻≪祉鴻篁篏膣亥茵с箙掩亥" +"\n" +"潟若箴腟罘篌筝с障\n" msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n" +msgstr "泣羔障\n" #, c-format -msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "「%s」へ公開鍵を書き込みます\n" +msgid "writing public key to `%s'\n" +msgstr "%s後泣吾莨若帥障\n" #, c-format -msgid "writing secret key stub to '%s'\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n" +msgid "writing secret key stub to `%s'\n" +msgstr "%s悟絲泣鴻帥吾莨若帥障\n" #, c-format -msgid "writing secret key to '%s'\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" +msgid "writing secret key to `%s'\n" +msgstr "%s悟絲泣吾莨若帥障\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "書込み可能な公開鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "吾莨若水純泣潟違荀ゃ障: %s\n" #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "書込み可能な秘密鍵輪が見つかりません: %s\n" +msgstr "吾莨若水純腱絲泣潟違荀ゃ障: %s\n" #, c-format -msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "公開鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +msgstr "泣潟違%s吾莨若帥: %s\n" #, c-format -msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n" -msgstr "秘密鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +msgstr "腱絲泣潟違%s吾莨若帥: %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。\n" +msgstr "泣腱絲泣篏臀峨障\n" -#, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n" -"“--edit-key”コマンドを使って副鍵を生成してください。\n" +"泣垸篏睡с羈垸茵\n" +"\"--edit-key\"潟潟篏帥c泣\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" +msgstr "泣%lu腱ャс障 (罩蚊荐絎潟с)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" +msgstr "泣%lu腱ャс障 (罩蚊荐絎潟с)\n" msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "注意: v3鍵の副鍵の作成は、OpenPGPに適合しません\n" +msgstr "*羈*: v3泣絲障泣篏OpenPGP障\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "本当に作成しますか? (y/N) " +msgstr "綵篏障? (y/N) " #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" -msgstr "カードへの鍵の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "若吾泣篆膊<紊掩障: %s\n" #, c-format -msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" +msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +msgstr "≪祉<ゃ%s篏с障: %s\n" #, c-format -msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "注意: カード鍵のバックアップが「%s」へ保存されます\n" +msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +msgstr "*羈*: 若泣≪%s娯絖障\n" msgid "never " -msgstr "無期限 " +msgstr "≧ " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "クリティカルな署名ポリシー: " +msgstr "c臀峨: " msgid "Signature policy: " -msgstr "署名ポリシー: " +msgstr "臀峨: " msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "今の選好鍵サーバー: " +msgstr "c泣泣若: " msgid "Critical signature notation: " -msgstr "クリティカルな署名注釈: " +msgstr "c臀峨羈: " msgid "Signature notation: " -msgstr "署名注釈: " +msgstr "臀峨羈: " msgid "Keyring" -msgstr "鍵輪" +msgstr "泣潟" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "主鍵の指紋:" +msgstr "筝脂泣c潟若祉潟:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr "副鍵の指紋:" +msgstr "泣c潟若祉潟:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " 主鍵の指紋:" +msgstr "筝脂泣c潟若祉潟:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " 副鍵の指紋:" +msgstr "泣c潟若祉潟:" msgid " Key fingerprint =" -msgstr " 指紋 =" +msgstr " c潟若祉潟 =" msgid " Card serial no. =" -msgstr " カードの通番 =" +msgstr " 若祉激≪ =" #, c-format -msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" +msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "%s%s後紊眼紊掩: %s\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -msgstr "警告: 信用情報をもった2つのファイルが存在します。\n" +msgstr "*茘*: 罘絲宴c<ゃ2ゅ障\n" #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%sは変更のない方です\n" +msgstr "%s紊眼鴻с\n" #, c-format msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%sは新しい方です\n" +msgstr "%s違鴻с\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "この潜在的な安全上の欠陥を修正してください\n" +msgstr "絎筝罨ャ醇с眼\n" #, c-format -msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "鍵輪「%s」をキャッシュします\n" +msgid "caching keyring `%s'\n" +msgstr "泣潟違%sc激ャ障\n" #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu個の鍵までキャッシュ済 (%lu個の署名)\n" +msgstr "%lu泣障сc激ユ (%lu臀峨)\n" #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n" +msgstr "%lu泣c激ユ (%lu臀峨)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: 鍵輪ができました\n" +msgstr "%s: 泣潟違с障\n" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "" +msgstr "紊怨鴻泣罎膣∝" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" +msgstr "key ID罎膣≪泣" msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "" +msgstr "若泣若祉若若帥筝筝<ゃ篏帥" msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "" +msgstr "筝<ゃ篏睡緇ゃ" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "" +msgstr "臀峨罎荐惹泣緇" -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: " +msgstr "泣荐絎泣泣若URL筝" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "" +msgstr "泣荐絎PKA潟若泣緇筝" #, c-format -msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" -"警告: 鍵サーバーのオプション「%s」は、このプラットホームでは使えません\n" +"*茘*: 泣泣若激с潟%s若с篏帥障\n" msgid "disabled" -msgstr "disabled" +msgstr "篏睡胼罩" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "番号(s)、N)次、またはQ)中止を入力してください >" +msgstr "(s)N)罨<障Q)筝罩≪ュ >" #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "無効な鍵サーバー・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "≦鴻泣泣若祉潟с (us %d!=handler %d)\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "鍵“%s”が鍵サーバーに見つかりません\n" +msgstr "\"%s\"泣泣若荀ゃ障\n" msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "鍵が鍵サーバーに見つかりません\n" +msgstr "泣泣泣若荀ゃ障\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "鍵%sを%sからサーバー%sに要求\n" +msgstr "%s%s泣若%s荀羆\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "鍵%sを%sに要求\n" +msgstr "%s%s荀羆\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n" +msgstr "%s泣若%sу罎膣\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n" +msgstr "\"%s\"罎膣\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "鍵%sを%sサーバー%sへ送信\n" +msgstr "%s%s泣若%s檎篆\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "鍵%sを%sへ送信\n" +msgstr "%s%s檎篆\n" #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n" +msgstr "\"%s\"%s泣若%s罎膣\n" #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n" +msgstr "\"%s\"泣若%s罎膣\n" msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "鍵サーバー・アクションがありません!\n" +msgstr "泣泣若祉≪激с潟障!\n" #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -msgstr "警告: 別版 (%s) のGnuPGの鍵サーバー・ハンドラ\n" +msgstr "*茘*: ャ若吾с潟GnuPG泣泣若祉潟 (%s)\n" msgid "keyserver did not send VERSION\n" -msgstr "鍵サーバーはVERSIONを送信しませんでした\n" +msgstr "泣泣若VERSION篆<障с\n" msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n" +msgstr "∝ャ泣泣若障 (激с--keyserver篏帥障)\n" msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "この構築では、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n" +msgstr "с紊泣泣若弱冴泣若障\n" #, c-format -msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n" -msgstr "鍵サーバー・スキーム「%s」用のハンドラがありません\n" +msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "泣泣若祉鴻若%s潟障\n" #, c-format -msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n" -msgstr "操作「%s」は、鍵サーバー・スキーム「%s」でサポートされていません\n" +msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" +msgstr "篏%s泣泣若祉鴻若%sс泣若障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" -msgstr "gpgkeys_%sは、ハンドラ%d版をサポートしません\n" +msgstr "%s潟祉若吾с%d泣若障\n" msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "鍵サーバーのタイムアウト\n" +msgstr "泣泣若帥ゃ≪\n" msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "鍵サーバーの内部エラー\n" +msgstr "泣泣若\n" #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n" +msgstr "泣泣若篆<: %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n" +msgstr "\"%s\"IDс障: 鴻障\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" +msgstr "*茘*: %s%s腟宴у緇с障: %s\n" #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "1本の鍵を%sから回復\n" +msgstr "1泣%s緇\n" #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n" +msgstr "%d泣%s緇\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" +msgstr "*茘*: URI %s 若帥障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n" +msgstr "*茘*: URI %s 茹fс障\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n" +msgstr "紊激垸羝帥祉激с渇 (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n" +msgstr "%s 垸羝帥祉激с渇\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "未知の要約アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n" +msgstr "筝ゃ吾с鴻祉≪眼冴х鴻若 %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "公開鍵は%sです\n" +msgstr "泣%sс\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "公開鍵による暗号化済みデータ: 正しいDEKです\n" +msgstr "泣垸羝帥若: 罩cDEKс\n" #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n" +msgstr "%u-%s, ID %s, ヤ%s垸障\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" -msgstr " “%s”\n" +msgstr " \"%s\"\n" #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n" +msgstr "%s, ID %sф垸障\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "公開鍵の復号に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣緇垩紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "%lu 個のパスフレーズで暗号化\n" +msgstr "%lu 鴻若冴ф垸\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "1 個のパスフレーズで暗号化\n" +msgstr "1 鴻若冴ф垸\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "%s暗号化済みデータを仮定\n" +msgstr "%s垸羝帥若帥篁絎\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "IDEA暗号法は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n" +msgstr "IDEA垽劫筝純с罐遵ぉс%sт撮障\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "復号に成功\n" +msgstr "緇垩\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "警告: メッセージの完全性は保護されていません\n" +msgstr "*茘*: <祉若吾絎с篆茘激障\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "警告: 暗号化されたメッセージは改竄されています!\n" +msgstr "*茘*: 垸<祉若吾合障!\n" #, c-format msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "篆鴻若冴≪障 ID: %s\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "復号に失敗しました: %s\n" +msgstr "緇垩紊掩障: %s\n" msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "注意: 送信者は“内緒にする”ように求めています\n" +msgstr "*羈*: 篆∴\"罐窮\"羆障\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "元のファイル名='%.*s'\n" +msgstr "<ゃ='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "*茘*: 茲違ゃ潟鴻荀障\n" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "独立失効。“gpg --import”を使って適用してください\n" +msgstr "鴻帥潟≪喝け - \"gpg --import\"篏帥c\n" -#, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgstr "臀峨荀ゃ障\n" msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "署名の検証を省略\n" +msgstr "臀峨罎荐若\n" -#, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "この多重署名は取り扱えません\n" +msgstr "障臀峨若帥宴障\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "%s純臀峨\n" #, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " %s鍵%sを使用\n" +msgstr " %s%s篏睡\n" #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n" +msgstr "%s%sID %sф純臀峨\n" msgid "Key available at: " -msgstr "以下に鍵があります: " +msgstr "篁ヤ泣障: " #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”からの 不正な 署名" +msgstr "\"%s\"*筝罩c*臀峨" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”からの期限切れの署名" +msgstr "\"%s\"臀峨" #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgstr "\"%s\"罩c臀峨" msgid "[uncertain]" -msgstr "[不確定]" +msgstr "[筝腆阪]" #, c-format msgid " aka \"%s\"" -msgstr " 別名“%s”" +msgstr " ュ\"%s\"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "期限切れの署名 %s\n" +msgstr "臀峨 %s\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "この署名は%sで満了です\n" +msgstr "臀峨%sф障\n" #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "%s臀峨ゃ吾с鴻祉≪眼冴 %s\n" msgid "binary" -msgstr "バイナリー" +msgstr "ゃ" msgid "textmode" -msgstr "テキストモード" +msgstr "鴻≪若" msgid "unknown" -msgstr "未知の" +msgstr "筝" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "署名を検査できません: %s\n" +msgstr "臀峨罎祉с障: %s\n" msgid "not a detached signature\n" -msgstr "分離署名でありません\n" +msgstr "∝讐с障\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "警告: 多重署名の検出。最初のものだけ検査します。\n" +msgstr "*茘*: 紊臀峨罎冴罎祉障\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "クラス0x%02xの独立署名\n" +msgstr "0x%02x鴻帥潟≪括讐\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n" +msgstr "ゃ綵√ (PGP 2.x) 臀峨\n" msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n" +msgstr "proc_tree() 筝≦鴻若祉宴罎冴障\n" #, c-format -msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n" +msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "%sfstat%sуけ障: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n" +msgstr "fstat(%d)%sуけ障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n" +msgstr "*茘*: 絎薑泣≪眼冴%s篏睡障\n" -#, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "*茘*: Elgamal臀峨+垸泣綮罩≪障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです" +msgstr "*茘*: 絎薑垩≪眼冴 %s 篏睡障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "*茘*: 絎薑ゃ吾с鴻祉≪眼冴 %s篏睡\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "*茘*: ゃ吾с鴻祉≪眼冴 %s 綮罩≪障\n" msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -msgstr "IDEA暗号法のプラグインがありません\n" +msgstr "IDEA垽劫違ゃ潟障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n" +msgstr "荅括完%s荀с\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: 問題視されているオプション“%s”\n" +msgstr "%s:%d: 綮罩≪激с\"%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" +msgstr "*茘*: \"%s\"綮罩≪激с潟с\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "“%s%s”を代わりに使ってください\n" +msgstr "\"%s%s\"篁c篏帥c\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" +msgstr "*茘*: \"%s\" 綮罩≪潟潟с - 篏帥с\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" +"%s:%u: \"%s\"篏帥c激с潟с - 号障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "警告:“%s”は、問題視されているオプションです\n" +msgstr "" +"*茘*: \"%s\"篏帥c激с潟с - 号障\n" msgid "Uncompressed" -msgstr "無圧縮" +msgstr "≦х軒" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "uncompressed|none" -msgstr "無圧縮|なし" +msgstr "≦х軒|" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "このメッセージは、%sでは使用できません\n" +msgstr "<祉若吾%sс篏睡с障\n" #, c-format -msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "あいまいなオプション「%s」\n" +msgid "ambiguous option `%s'\n" +msgstr "障激с潟%s\n" #, c-format -msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "未知のオプション「%s」\n" +msgid "unknown option `%s'\n" +msgstr "筝激с潟%s\n" #, c-format -msgid "File '%s' exists. " -msgstr "ファイル「%s」は既に存在します。" +msgid "File `%s' exists. " +msgstr "<ゃ%s≪絖障" msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "上書きしますか? (y/N) " +msgstr "筝吾障? (y/N) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: 未知の拡張子\n" +msgstr "%s: 筝≦宍絖\n" msgid "Enter new filename" -msgstr "新しいファイル名を入力してください" +msgstr "違<ゃュ" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "標準出力に書き込みます\n" +msgstr "罔羣阪吾莨若帥障\n" #, c-format -msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n" +msgid "assuming signed data in `%s'\n" +msgstr "臀峨若帥%s喝障\n" #, c-format -msgid "new configuration file '%s' created\n" -msgstr "新しい構成ファイル「%s」ができました\n" +msgid "new configuration file `%s' created\n" +msgstr "違潟潟c違若激с潟祉<ゃ%sс障\n" #, c-format -msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "警告: 「%s」のオプションは起動している間、有効になりません\n" +msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" +msgstr "*茘*: %s激с潟絎茵с障鴻障\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n" +msgstr "泣≪眼冴%d宴障\n" msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "警告: 潜在的に剣呑な対称暗号化セッション鍵です\n" +msgstr "*茘*: 羹祉ャ≪с演究垸祉激с渇泣с\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n" +msgstr "%d筝篏宴c祉肴\n" + +#, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "若吾с潟馹: %s\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (主鍵ID %s)" +msgstr " (筝脂ID %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" @@ -4228,35 +4206,33 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n" +"OpenPGP荐惹吾腱絲泣茹iゃ鴻若冴ュ" +":\n" "\"%.*s\"\n" -"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n" +"%u %s , ID %s,\n" +"篏ヤ %s%s\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "パスフレーズを入力\n" +msgstr "鴻若冴ュ\n" msgid "cancelled by user\n" -msgstr "ユーザーによる取消し\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "エージェントに障害: エージェントが0x%lxを返却\n" +msgstr "若吟羔\n" #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するには\n" -"パスフレーズがいります:“%s”\n" +"罨<若吟腱絲泣茹iゃ\n" +"鴻若冴障:\"%s\"\n" #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s" +msgstr "%u%s, ID %s篏ヤ%s" #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" -msgstr " (主鍵ID %s の副鍵)" +msgstr " (筝脂ID %s )" msgid "" "\n" @@ -4266,343 +4242,352 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"あなたのフォトIDに使う画像を決めてください。画像はJPEGファイルである必\n" -"要があります。画像は公開鍵といっしょに格納される、ということを念頭にお\n" -"いておきましょう。もし大きな写真を使うと、あなたの鍵も同様に大きくなり\n" -"ます! 240x288くらいにおさまる大きさの画像は、使いよいでしょう。\n" +"ID篏帥糸羆冴糸JPEG<ゃс綽\n" +"荀障糸泣c主綽級\n" +"障紊с篏帥泣罕紊с\n" +"障! 240x288障紊с糸篏帥с\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "フォトID用のJPEGファイル名を入力してください: " +msgstr "IDJPEG<ゃュ: " #, c-format -msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "JPEGファイル「%s」が開けません: %s\n" +msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +msgstr "JPEG<ゃ%s障: %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "このJPEGは、本当に大きい (%dバイト) !\n" +msgstr "JPEG綵紊с (%dゃ) !\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "本当に使いたいですか? (y/N) " +msgstr "綵篏帥с? (y/N) " #, c-format -msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "「%s」は、JPEGファイルではありません\n" +msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "%sJPEG<ゃс障\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "この写真は正しいですか (y/N/q)? " +msgstr "罩cс (y/N/q)? " msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "フォトIDが表示不能!\n" +msgstr "ID茵腓坂!\n" msgid "No reason specified" -msgstr "理由は指定されていません" +msgstr "宴絎障" msgid "Key is superseded" -msgstr "鍵がとりかわっています" +msgstr "泣c障" msgid "Key has been compromised" -msgstr "鍵がパクられました" +msgstr "(篆♂惹)障" msgid "Key is no longer used" -msgstr "鍵はもう不用です" +msgstr "泣篏帥障" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "ユーザーIDがもう有効でありません" +msgstr "若ID鴻с障" msgid "reason for revocation: " -msgstr "失効理由: " +msgstr "紊怨合: " msgid "revocation comment: " -msgstr "失効のコメント: " +msgstr "紊怨鴻潟<潟: " +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "信用度が指定されていません:\n" +msgstr "篆∞綺絎障:\n" #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " 別名“%s”\n" +msgstr " ュ\"%s\"\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"この鍵がこのユーザーをなのる本人のものかどうか、どれくらい信用できますか?\n" +"泣若吟篋冴篆∞с障?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = 知らない、または何とも言えない\n" +msgstr " %d = ャ障篏荐\n" #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = 信用し ない\n" +msgstr " %d = 篆∞ \n" #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = 絶対的に信用する\n" +msgstr " %d = 腟九丞篆∞\n" msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = メーン・メニューに戻る\n" +msgstr " m = <若潟祉<ャ若祉\n" msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = この鍵はとばす\n" +msgstr " s = 泣違\n" msgid " q = quit\n" -msgstr " q = 終了\n" +msgstr " q = 腟篋\n" #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" -msgstr "この鍵の最小信用レベル: %s\n" +msgstr "泣絨鋓∞: %s\n" msgid "Your decision? " -msgstr "あなたの決定は? " +msgstr "羆阪? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "本当にこの鍵を絶対的に信用しますか? (y/N) " +msgstr "綵泣腟九丞篆∞障? (y/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "絶対的に信用した鍵への証明書:\n" +msgstr "腟九丞篆∞泣吾荐惹:\n" #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、ありません\n" +msgstr "%s: 泣綵篋冴с障\n" #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、少ししかありません\n" +msgstr "%s: 泣綵篋冴с絨障\n" msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "この鍵はたぶん本人のものです\n" +msgstr "泣吟篋冴с\n" msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "この鍵は自分のものです\n" +msgstr "泣с\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"この鍵は、このユーザーIDをなのる本人のものかどうか確信でき\n" -"ません。今から行うことを*本当に*理解していない場合には、\n" -"次の質問にはnoと答えてください。\n" +"泣若ID篋冴腆坂拭с\n" +"障篁茵鐚綵鐚茹c翫\n" +"罨<莖no膈\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) " +msgstr "с泣篏帥障? (y/N) " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "警告: 信用できない鍵を使っています!\n" +msgstr "*茘*: 篆∞с泣篏帥c障!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "警告: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n" +msgstr "*茘*: 泣紊怨鴻с (紊怨拷泣筝)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "警告: この鍵は指名失効者によって失効されています!\n" +msgstr "*茘*: 泣紊怨壕c紊怨鴻障!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "警告: この鍵は所有者によって失効されています!\n" +msgstr "*茘*: 泣c紊怨鴻障!\n" msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n" +msgstr " 臀峨順с\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "警告: この副鍵は所有者によって失効されています!\n" +msgstr "*茘*: 泣c紊怨鴻障!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n" +msgstr "羈: 泣篏睡胼罩≪荐絎障\n" #, c-format -msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "" +msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +msgstr "羈: 腆肴臀峨≪鴻%sс\n" #, c-format -msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" +msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "羈: 臀峨≪鴻%sDNS潟筝眼障\n" msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "PKA宴鴻篆∞FULL茯炊眼障\n" msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "PKA宴≦鴻篆∞NEVER茯炊眼障\n" msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "注意: この鍵は満了です!\n" +msgstr "羈: 泣с!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "警告: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n" +msgstr "*茘*: 泣篆∞с臀峨ц┝障!\n" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " この署名が所有者のものかどうかの検証手段がありません。\n" +msgstr " 臀峨罎荐惹罧泣障\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "警告: この鍵は信用できま せん!\n" +msgstr "*茘*: 泣篆∞с障!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" +msgstr " 臀峨 順 с\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" -msgstr "警告: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n" +msgstr "*茘*: 泣篆∞с臀峨ц┝障!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n" +msgstr " 臀峨腆坂拭с障\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: スキップ: %s\n" +msgstr "%s: 鴻: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n" +msgstr "%s: 鴻: 泣障\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "ユーザーIDを指定していません (“-r”を使いましょう) 。\n" +msgstr "若ID絎障 (\"-r\"篏帥障) \n" msgid "Current recipients:\n" -msgstr "今の受取人:\n" +msgstr "篁篋:\n" msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"ユーザーIDを入力。空行で終了: " +"若IDュ腥肴х篋: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "そのユーザーIDはありません。\n" +msgstr "若ID障\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "スキップ: 公開鍵は既定の受取人としてもう設定済みです\n" +msgstr "鴻: 泣篋冴荐絎羝帥с\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "公開鍵は使用禁止です。\n" +msgstr "泣篏睡胼罩≪с\n" msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "スキップ: 公開鍵はもう設定済みです\n" +msgstr "鴻: 泣荐絎羝帥с\n" #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "既定の受取人“%s”が見つかりません\n" +msgstr "篋\"%s\"筝с\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n" +msgstr "%s: 鴻: 泣篏睡胼罩≪с\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "有効な宛先がありません\n" +msgstr "鴻絎障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" +msgstr "羈: %s %s 罘純障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" +msgstr "羈: %s%s絲障絎障\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"データは保存されていません。\n" -"保存するには“--output”オプションを使ってください\n" +"若帥篆絖障篆絖\"--output\"激с潟篏帥c\n" msgid "Detached signature.\n" -msgstr "分離署名。\n" +msgstr "∝讐\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "データ・ファイルの名前を入力: " +msgstr "若帥祉<ゃュ: " msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "標準入力より読出し中 ...\n" +msgstr "罔羣ュ茯粋昭推賢 ...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "署名されたデータがありません\n" +msgstr "臀峨若帥障\n" #, c-format -msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" +msgid "can't open signed data `%s'\n" +msgstr "臀峨若帥%s障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n" +msgstr "臀峨若 fd=%d 障: %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n" +msgstr "水篋榊с腱絲%s荅障 ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "終了。匿名の受取人用です。\n" +msgstr "腟篋水篋榊с\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "旧式のDEK符号は、サポートしていません\n" +msgstr "DEKу潟潟若c潟違泣若障\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは未知か使用禁止です\n" +msgstr "垩≪眼冴%d%s筝篏睡胼罩≪с\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "警告: 暗号アルゴリズム%sは受取人の選好に入っていません\n" +msgstr "*茘*: 垩≪眼冴%s篋冴絎ャc障\n" #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "注意: 秘密鍵%sは%sで満了です\n" +msgstr "*羈*: 腱絲%s%sф障\n" msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "注意: 鍵は失効済みです" +msgstr "*羈*: 泣紊怨号帥с" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "build_packet に失敗しました: %s\n" +msgstr "build_packet 紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "鍵%sにはユーザーIDがありません\n" +msgstr "%s若ID障\n" msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "失効者:\n" +msgstr "紊怨壕:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(これは、デリケートな失効鍵です)\n" +msgstr "(罘絲絎紊怨拷泣с)\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "この鍵にたいする指名失効証明書を作成しますか? (y/N) " +msgstr "泣紊怨壕┝吾篏障? (y/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "ASCII包装出力を強制します。\n" +msgstr "ASCII紊茖阪綣桁吟障\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "make_keysig_packet に失敗しました: %s\n" +msgstr "make_keysig_packet 紊掩障: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "失効証明書を作成。\n" +msgstr "紊怨壕┝吾篏\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "“%s”用の失効鍵が見つかりません\n" +msgstr "\"%s\"紊怨拷泣荀ゃ障\n" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n" +msgstr "腱絲\"%s\"荀ゃ障: %s\n" #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "対応する公開鍵がありません: %s\n" +msgstr "絲上泣障: %s\n" msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n" +msgstr "泣腱絲泣у障!\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "この鍵にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) " +msgstr "泣紊怨壕┝吾篏障? (y/N) " msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "未知の保護アルゴリズムです\n" +msgstr "筝篆茘激≪眼冴с\n" msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "注意: この鍵は保護されていません!\n" +msgstr "*羈*: 泣篆茘激障!\n" msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -4613,1126 +4598,1108 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"失効証明書を作成しました。\n" +"紊怨壕┝吾篏障\n" "\n" -"見つからないような媒体に移動してください。もしワルがこの証明書への\n" -"アクセスを得ると、そいつはあなたの鍵を使えなくすることができます。\n" -"媒体が読出し不能になった場合に備えて、この証明書を印刷して保管するの\n" -"が賢明です。しかし、ご注意ください。あなたのマシンの印字システムは、\n" -"だれでも見える場所にデータをおくことがあります!\n" +"帥ゃ紵篏腱祉__荐惹吾" +"\n" +"≪祉鴻緇泣篏帥с障\n" +"紵篏茯冴筝純c翫荐惹吾医激篆膊<莖∽" +"\n" +"羈激潟医激鴻篁篋冴≪祉鴻с" +"\n" +"贋若帥障!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "失効の理由を選択してください:\n" +msgstr "紊怨鴻宴御:\n" msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgstr "c潟祉" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(ここではたぶん%dを選びます)\n" +msgstr "(с吟%d吾潟с)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n" +msgstr "篋茯ュ腥肴х篋:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "失効理由: %s\n" +msgstr "紊怨合: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(説明はありません)\n" +msgstr "(茯障)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "よろしいですか? (y/N) " +msgstr "с? (y/N) " msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "秘密部分が得られません\n" +msgstr "腱絲緇障\n" #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" +msgstr "篆茘激≪眼冴%d%s泣若障\n" #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" +msgstr "篆茘激ゃ吾с鴻%d泣若障\n" msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "無効なパスフレーズです。再入力してください" +msgstr "≦鴻鴻若冴сュ" #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "警告: 弱い鍵を検出しました。パスフレーズを変更してください。\n" +msgstr "*茘*: 綣宴泣罎冴障鴻若冴紊眼\n" msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -msgstr "問題視された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n" +msgstr "綮罩≪16с泣腱絲泣篆茘激\n" msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n" +msgstr "綣宴泣с障 - 絎茵\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" -msgstr "対称暗号法の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n" +msgstr "演究垽劫綣宴泣帥с障%d荅帥障!\n" msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "" +msgstr "DSA8違激ラ激綽荀障\n" #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "DSA %s絎с(%u)激ャ障\n" #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "" +msgstr "DSA %s %u 紊с激ャ綽荀障\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "警告: 署名の要約が、メッセージと矛盾します\n" +msgstr "*茘*: 臀峨ゃ吾с鴻<祉若吾茵腦障\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n" +msgstr "*茘*: 臀峨%s娯荐惹障\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "警告: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n" +msgstr "*茘*: ≦鴻娯荐惹臀峨%s障\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "公開鍵%sは、署名の%lu秒前です\n" +msgstr "%s臀峨%lu腱違с\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "公開鍵%sは、署名の%lu秒前です\n" +msgstr "%s臀峨%lu腱違с\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" +msgstr "%s%lu腱ャс障 (罩蚊荐絎潟с)\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" -msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間旅行か時計の障害でしょう)\n" +msgstr "%s%lu腱ャс障 (罩蚊荐絎潟с)\n" #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "注意: 署名鍵%sは%sに満了です\n" +msgstr "*羈*: 臀峨%s%s障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "注意: 鍵は失効済みです" +msgstr "*羈*: %s 紊怨号帥с\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr "未知のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n" +msgstr "筝c祉%s臀峨筝罩c帥障\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "鍵%s: 副鍵失効署名にたいする副鍵がありません\n" +msgstr "%s: 球け合讐泣障\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "鍵%s: 副鍵対応への署名にたいする副鍵がありません\n" +msgstr "%s: 球上吾臀峨泣障\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "警告: 表記を%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n" +msgstr "*茘*: 茵荐%%≦宍筝 (紊с)≦宍篏睡\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" -msgstr "警告: ポリシーURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n" +msgstr "*茘*: URL%%≦宍筝 (紊с)≦宍篏睡\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" -msgstr "警告: 選好鍵サーバーURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。非拡張を使用。\n" +msgstr "*茘*: 泣泣若URL%%≦宍筝 (紊с)≦宍篏睡\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" +msgstr "篏臀峨罎祉紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s署名。署名者:“%s”\n" +msgstr "%s/%s臀峨臀峨:\"%s\"\n" msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n" +msgstr "--pgp2≪若сPGP 2.x綵√泣у∝讐сс\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "警告: 要約アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の選好と対立します\n" +msgstr "" +"*茘*: ゃ吾с鴻祉≪眼冴 %s (%d) 綣桁吟篋冴絎絲丞" +"障\n" msgid "signing:" -msgstr "署名:" +msgstr "臀峨:" msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア署名しかできません\n" +msgstr "--pgp2≪若сPGP 2.x綵√泣с≪祉鴻臀峨с障\n" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "%s暗号化を使用します\n" +msgstr "%s垸篏睡障\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"剣呑であるというフラグが鍵には設定されていません。\n" -"偽物乱数生成子とはいっしょに使えません!\n" +"祉ャ≪с違泣荐絎障\n" +"順箙掩亥c篏帥障!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "“%s”をとばします: 重複\n" +msgstr "\"%s\"鴻障: 茲\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "“%s”をとばします: %s\n" +msgstr "\"%s\"鴻障: %s\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n" +msgstr "鴻: 腱絲泣障\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" -msgstr "これはPGPの生成したElgamal鍵で、署名用には安全ではありません!" +msgstr "PGPElgamal泣с臀峨絎с障!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "信用レコード%lu, 型%d: 書込みに失敗しました: %s\n" +msgstr "篆∞潟若%lu, %d: 吾莨若帥紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Sitei sareta sin'youdo itiran %s\n" -"# (\"gpg --import-ownertrust\" wo tukatte hukkyuu dekimasu)\n" +"# 絎篆♂弱墾筝荀сс 篏ユ: %s\n" +"# (\"gpg --import-ownertrust\" у奨сс障)\n" #, c-format -msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "「%s」でエラー: %s\n" +msgid "error in `%s': %s\n" +msgstr "%sс: %s\n" msgid "line too long" -msgstr "行が長すぎます" +msgstr "茵激障" msgid "colon missing" -msgstr "コロンがありません" +msgstr "潟潟障" msgid "invalid fingerprint" -msgstr "無効な指紋" +msgstr "≦鴻c潟若祉潟" msgid "ownertrust value missing" -msgstr "所有者信用度がありません" +msgstr "篆∞綺障" #, c-format -msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" +msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +msgstr "%sт拭潟若罎膣≪: %s\n" #, c-format -msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "「%s」で読出しエラー: %s\n" +msgid "read error in `%s': %s\n" +msgstr "%sц粋昭帥: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "信用データベース: 同期に失敗しました: %s\n" +msgstr "篆∞若帥若: 紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "信用データベース レコード%lu: シークに失敗しました: %s\n" +msgstr "篆∞若帥若 潟若%lu: 激若紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "信用データベース レコード%lu: 書込みに失敗しました (n=%d): %s\n" +msgstr "篆∞若帥若 潟若%lu: 吾莨若帥紊掩障 (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n" +msgstr "篆∞若帥若鴻潟吟激с潟紊с障\n" #, c-format -msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n" +msgid "can't access `%s': %s\n" +msgstr "%s≪祉鴻с障: %s\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: ディレクトリーがありません!\n" +msgstr "%s: c障!\n" #, c-format -msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "「%s」のロックを作成できません\n" +msgid "can't create lock for `%s'\n" +msgstr "%s篏с障\n" #, c-format -msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "「%s」がロックできません\n" +msgid "can't lock `%s'\n" +msgstr "%sс障\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: バージョン・レコードの作成に失敗しました: %s" +msgstr "%s: 若吾с潟祉潟若篏紊掩障: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: 無効な信用データベースを作成\n" +msgstr "%s: ≦鴻篆∞若帥若鴻篏\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: 信用データベースができました\n" +msgstr "%s: 篆∞若帥若鴻с障\n" msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "注意: 信用データベースが、書込み不能です\n" +msgstr "*羈*: 篆∞若帥若鴻吾莨若推純с\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: 無効な信用データベース\n" +msgstr "%s: ≦鴻篆∞若帥若\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n" +msgstr "%s: 激ヨ;篏紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: バージョン・レコードの更新エラー: %s\n" +msgstr "%s: 若吾с潟祉潟若贋違: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: バージョン・レコードの読出しエラー: %s\n" +msgstr "%s: 若吾с潟祉潟若茯粋昭帥: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: バージョン・レコードの書込みエラー: %s\n" +msgstr "%s: 若吾с潟祉潟若吾莨若帥: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "信用データベース: シークに失敗しました: %s\n" +msgstr "篆∞若帥若: 激若紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "信用データベース: 読出しに失敗しました (n=%d): %s\n" +msgstr "篆∞若帥若: 茯粋昭帥紊掩障 (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: 信用データベース・ファイルではありません\n" +msgstr "%s: 篆∞若帥若鴻祉<ゃс障\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: レコード番号%lu番のバージョン・レコード\n" +msgstr "%s: 潟若%lu若吾с潟祉潟若\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: 無効なファイル・バージョン%d\n" +msgstr "%s: ≦鴻<ゃ祉若吾с%d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n" +msgstr "%s: 腥冴潟若茯粋昭帥: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書込みエラー: %s\n" +msgstr "%s: c若祉潟若吾莨若帥: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: レコードの初期化に失敗しました: %s\n" +msgstr "%s: 潟若紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n" +msgstr "%s: 潟若菴遵紊掩障: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: 信用データベースができました\n" +msgstr ": 篆∞若帥若鴻紕障\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "%d文字以上の長さのテキスト行は、取り扱えません\n" +msgstr "%d絖篁ヤ激鴻茵宴障\n" #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "入力行の長さが%d文字を超えています\n" +msgstr "ュ茵激%d絖莇障\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "「%s」は、有効な大型鍵IDでありません\n" +msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "%s鴻紊уIDс障\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "鍵%s: 信用する鍵として受理しました\n" +msgstr "%s: 篆∞泣障\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "鍵%sが信用データベースに複数あります\n" +msgstr "%s篆∞若帥若鴻茲違障\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - とばします\n" +msgstr "%s: 篆∞泣泣障 - 鴻障\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "鍵%sを絶対的に信用するよう記録しました\n" +msgstr "%s腟九丞篆∞荐蚊障\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "信用レコード%lu, リクエスト型%d: 読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "篆∞潟若%lu, 鴻%d: 茯粋昭帥紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "信用レコード%luが要求された型%dではありません\n" +msgstr "篆∞潟若%lu荀羆%dс障\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "" +msgstr "trustdb筝荐潟潟у荅с障:\n" msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "障cャ≪荀с\n" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" -msgstr "未知の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n" +msgstr "筝篆∞≪ (%d) 篏帥障 - %s篆∞≪篁絎\n" #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "%s信用モデルを使用\n" - +msgstr "%s篆∞≪篏睡\n" + +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "" +msgstr "10" -#, fuzzy msgid "[ revoked]" -msgstr "失効" +msgstr "[ 紊怨 ]" -#, fuzzy msgid "[ expired]" -msgstr "満了" +msgstr "[]" -#, fuzzy msgid "[ unknown]" -msgstr "未知の" +msgstr "[ 筝 ]" msgid "[ undef ]" -msgstr "" +msgstr "[ 絎臂 ]" -#, fuzzy msgid "[marginal]" -msgstr "ある程度" +msgstr "[]" msgid "[ full ]" -msgstr "" +msgstr "[ ]" -#, fuzzy msgid "[ultimate]" -msgstr "絶対的" +msgstr "[ 腥倶サ ]" msgid "undefined" -msgstr "未定義" +msgstr "絎臂" msgid "never" -msgstr "無期限" +msgstr "≧" msgid "marginal" -msgstr "ある程度" +msgstr "" msgid "full" -msgstr "完全" +msgstr "" msgid "ultimate" -msgstr "絶対的" +msgstr "腥倶サ" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n" +msgstr "篆∞若帥若鴻罎祉筝荀с\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "次回の信用データベース検査は、%sです\n" +msgstr "罨≦篆∞若帥若号祉%sс\n" #, c-format -msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの検査は、不要です\n" +msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +msgstr "篆∞≪%sт拭若帥若鴻罎祉筝荀с\n" #, c-format -msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの更新は、不要です\n" +msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +msgstr "篆∞≪%sт拭若帥若鴻贋違筝荀с\n" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n" +msgstr "%s荀ゃ障: %s\n" msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "--check-trustdbを実行してください\n" +msgstr "--check-trustdb絎茵\n" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "信用データベースの検査\n" +msgstr "篆∞若帥若鴻罎\n" #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "%d本の鍵を処理 (うち%d本の有効性数をクリア)\n" +msgstr "%d泣 (%d号ф違)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "絶対的に信用する鍵が見つかりません\n" +msgstr "腟九丞篆∞泣荀ゃ障\n" #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n" +msgstr "腟九丞篆∞%s泣荀ゃ障\n" #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -msgstr "最小の「ある程度の信用」%d、最小の「全面的信用」%d、%s信用モデル\n" +msgstr "篆∞%d∝篆∞%d%s篆∞≪\n" #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" -msgstr "深さ: %d 有効性: %3d 署名: %3d 信用: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "羞宴: %d 号: %3d 臀峨: %3d 篆∞: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"信用データベースのバージョン・レコードが更新できません: 書込みに失敗しまし" -"た: %s\n" +"篆∞若帥若鴻若吾с潟祉潟若贋違с障: 吾莨若帥紊掩障" +": %s\n" msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"署名を検証できませんでした。署名ファイル\n" -"(.sigや.asc)がコマンド行の最初でなければ\n" -"ならないことを念頭においてください。\n" +"臀峨罎荐若с障с臀峨<ゃ\n" +"(.sig.asc)潟潟茵с\n" +"綽級\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n" +msgstr "ュ%u茵激LFс\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "「%s」が開けません: %s\n" +msgstr "fd %d障: %s\n" -#, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" +msgstr "綣違緇障" -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "ファイルの読出しエラー" +msgstr "茯粋昭帥" -#, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "行が長すぎます" +msgstr "若若激障" -#, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "無効な指定です" +msgstr "綣違障" -#, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "管理専用コマンド\n" +msgstr "≦鴻潟潟" -#, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "無効な一覧オプションです\n" +msgstr "≦鴻ゃ≪劫臂с" -#, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "未処理" +msgstr "<≪障" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "無効な一覧オプションです\n" +msgstr "≦鴻激с" #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "" +msgstr "激с\"%.50s\"綣違障\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -msgstr "" +msgstr "激с\"%.50s\"綣違障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n" +msgstr "≦鴻潟潟 \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "激с\"%.50s\"障с\n" #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "潟潟\"%.50s\"障с\n" -#, fuzzy msgid "out of core\n" -msgstr "未処理" +msgstr "<≪障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "無効な一覧オプションです\n" +msgstr "≦鴻激с \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "バグを発見 ... (%s:%d)\n" +msgstr "違肴障 ... (%s:%d)\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error loading '%s': %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error loading `%s': %s\n" +msgstr "%s茯莨若帥: %s\n" #, c-format -msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "" +msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +msgstr "%s%s吾紊с障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "署名に失敗しました: %s\n" +msgstr "iconv_open紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "「%s」から「%s」への移動に失敗: %s\n" +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +msgstr "%s%s吾紊紊掩: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +#, c-format +msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +msgstr "筝<ゃ%s篏с障: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error writing to `%s': %s\n" +msgstr "%s吾莨若帥: %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" +msgstr "ゃ lockfile (%d 篏)ゅサ障\n" msgid " - probably dead - removing lock" -msgstr "" +msgstr " - 閫祉с障 - ゅサ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" +msgstr "lock緇<障 (%d%s 篆) %s...\n" msgid "(deadlock?) " -msgstr "" +msgstr "(?) " -#, fuzzy, c-format -msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n" +#, c-format +msgid "lock `%s' not made: %s\n" +msgstr "lock %s 篏障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n" +msgstr "lock %s 緇<障...\n" msgid "set debugging flags" -msgstr "" +msgstr "違祉違荐絎" msgid "enable full debugging" -msgstr "" +msgstr "祉違鴻" -#, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: kbxutil [激с] [<ゃ] ( -h)" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -"list, export, import Keybox data\n" +"List, export, import Keybox data\n" msgstr "" +"綵√: kbxutil [激с] [<ゃ]\n" +"Keybox若帥筝荀с鴻若ゃ潟若\n" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "RSA羈(modulus)%dс障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "公開指数が大きすぎます (32ビットより大)\n" +msgstr "RSA違絎 %d 紊с障\n" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "PINコールバックがエラーを戻しました: %s\n" +msgstr "PIN潟若若祉障: %s\n" msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "" +msgstr "NullPIN紊眼障\n" -#, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|N|違PIN罔羣泣ュ" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||PIN罔羣泣ュ" -#, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|NP|罔羣泣違PIN Unblocking Code (PUK)ュ" -#, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|P|罔羣泣PIN Unblocking Code (PUK)ュ" msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" +msgstr "|N|違PIN茯絎臀峨泣ュ" msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" +msgstr "||違PIN茯絎臀峨泣ュ" msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|NP|茯絎臀峨泣違PIN茹iゃ潟若(PUK)ュ" msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|P|茯絎臀峨泣違PIN茹iゃ潟若(PUK)ュ" #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" +msgstr "違PIN緇: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "膣篆膊<紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "ャ篆膊<紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "泣茯粋昭帥紊掩障: %s\n" msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n" +msgstr "綽膈泣若帥障障\n" msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "応答にRSAの法(modulus)が含まれていません\n" +msgstr "綽膈RSA羈(modulus)障障\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n" +msgstr "綽膈RSA違障障\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "" +msgstr "PIN%s篏帥障\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" +"PIN %s 篏帥紊掩障: %s - 篁ヤ篏" +"≦鴻障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||PINュ%%0A[臀峨: %lu]" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||PINュ" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n" +msgstr "CHV%dPIN障%dс\n" #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "CHV%dの検証に失敗しました: %s\n" +msgstr "CHV%d茯荐若紊掩障: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "カードからのCHV状態の検索でエラー\n" +msgstr "若CHV鴻ゃ帥劫緇с\n" msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "カードが永久にロックされます!\n" +msgstr "若羂娯障!\n" #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" -msgstr "カードの永久ロック前に%dのAdmin PINが試されています\n" +msgstr "若羂娯%dAdmin PIN荅障\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|A|膊∞PINュ%%0A[罧: %d]" -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "|A|膊∞PINュ" msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "管理コマンドへのアクセスが初期設定されていません\n" +msgstr "膊∞潟潟吾≪祉鴻荐絎障\n" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "PIN [署名済: %lu]" +msgstr "||若Reset Codeュ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%d\n" +msgstr "Reset Code障激%dс\n" +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "" +msgstr "|RN|違Reset Code" -#, fuzzy msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|A|新しいAdmin PIN" +msgstr "|AN|違膊∞PIN" -#, fuzzy msgid "|N|New PIN" -msgstr "新しいPIN" +msgstr "|N|違PIN" + +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "||膊∞PIN違膊∞PINュ" + +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "||PIN違PINュ" msgid "error reading application data\n" -msgstr "アプリケーション・データの読出しエラー\n" +msgstr "≪宴若激с潟祉若帥茯粋昭帥\n" msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "指紋データ・オブジェクトの読出しエラー\n" +msgstr "c潟若祉潟若帥祉吾с茯粋昭帥\n" msgid "key already exists\n" -msgstr "鍵はもうあります\n" +msgstr "泣障\n" msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "既存の鍵は交換されます\n" +msgstr "√泣臀障\n" msgid "generating new key\n" -msgstr "新しい鍵を生成\n" +msgstr "違泣\n" -#, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "新しい鍵を生成\n" +msgstr "違泣吾莨若\n" msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "" +msgstr "篏祉鴻帥潟障\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "" +msgstr "RSA膣 %s 障障%dс障\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "泣篆膊<紊掩障: %s\n" msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n" +msgstr "窮緇< ...\n" msgid "generating key failed\n" -msgstr "鍵の生成に失敗しました\n" +msgstr "泣紊掩障\n" #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n" +msgstr "泣絎篋障 (%d腱)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)\n" +msgstr "OpenPGP若≦鴻罕 (若帥祉吾с 0x93)\n" msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "若c潟若祉潟荀羆筝眼障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "若ゃ吾с鴻祉≪眼冴 %s 泣若障\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" +msgstr "障с篏臀峨: %lu\n" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" -msgstr "" +msgstr "膊∞PIN腆肴潟潟с篁胼罩≪障\n" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "%sにアクセスできません - 無効なOpenPGPカード?\n" +msgstr "%s≪祉鴻с障 - ≦鴻OpenPGP若?\n" msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" -msgstr "" +msgstr "||PIN若若уュ" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. -#, fuzzy msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "新しいPIN" +msgstr "|N|違PIN" msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "祉泣若祉≪若(≪違潟)у茵" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "" +msgstr "|LEVEL|違祉LEVEL障" -#, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|FILE違吾冴障" msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "" +msgstr "|N|若N若・膓障" msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "" +msgstr "|NAME|ct-APIゃNAME障" msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "" +msgstr "|NAME|PC/SCゃNAME障" msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "" +msgstr "CCIDゃ篏帥障" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "|N|N腱≪cс翫若吾・膓障" msgid "do not use a reader's keypad" -msgstr "" +msgstr "若若篏帥" -#, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "管理コマンドを表示" +msgstr "膊∞若祉潟潟篏睡" -#, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: scdaemon [激с] ( -h)" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" +"綵√: scdaemon [激с] [潟潟 [綣]]\n" +"GnuPGSmartcard若≪\n" -msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" +msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" +"\"--daemon\"激с潟篏帥c違違潟у茵" +"\n" #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "fd %d潟紮障\n" #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "fd %d潟腟篋障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "無効な64進文字%02Xをとばしました\n" +msgstr "≦鴻64我絖%02X鴻障\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "" +msgstr "%sゃ≪潟吾紊掩障\n" #, c-format -msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "" +msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +msgstr "dirmngr障 - 紮障%s\n" -#, fuzzy msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n" +msgstr "DIRMNGR_INFO医紊違翫障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" +msgstr "dirmngr潟祉若吾с%d泣若障\n" msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "" +msgstr "dirmngr・膓с障 - 若荅障\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾篁ヤ罎荐若≪荀羆障: %s" -#, fuzzy msgid "chain" -msgstr "admin" +msgstr "chain" -#, fuzzy msgid "shell" -msgstr "help" +msgstr "shell" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n" +msgstr "c荐惹吾≦宍%s泣若障" msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "" +msgstr "肴荐惹吾CA若障" msgid "critical marked policy without configured policies" -msgstr "" +msgstr "潟潟c違激c若" -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "「%s」が開けません: %s\n" +#, c-format +msgid "failed to open `%s': %s\n" +msgstr "%s障: %s\n" msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "" +msgstr "羈: cс荐惹吾激茯障" -#, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" +msgstr "荐惹吾激茯障" msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "" +msgstr "肴紊宴若激с潟茯帥鴻障\n" #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "" +msgstr "肴: %d\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "" +msgstr "Dirmngrc激ャ肴茯帥鴻障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "荐惹吾: %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "dirmngrc激ャ究「膣≪紊掩障: %s\n" -#, fuzzy -msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "keyDB潟腆坂紊掩障\n" -#, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "注意: 鍵は失効済みです" +msgstr "荐惹吾紊怨号帥с" msgid "the status of the certificate is unknown" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾鴻ゃ帥鴻筝с" msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "" +msgstr "\"dirmngr\" 罩cゃ潟鴻若腆肴\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" +msgstr "CRL罎祉紊掩障: %s" #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "" +msgstr "≦鴻絋ュс荐惹: %s" msgid "certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾障鴻с障" -#, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n" +msgstr "若荐惹吾障鴻с障" msgid "intermediate certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "筝荐惹吾障鴻с障" -#, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "荐惹吾号障" -#, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "若荐惹吾号障" -#, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "筝荐惹吾号障" #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "綽荀荐惹吾絮с障: %s%s%s" -#, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "この鍵は満了です!" +msgstr "絋ュс≦鴻荐惹" msgid "signature not created during lifetime of certificate" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾ゃ帥ゃ臀峨篏障" msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "肴ゃ帥ゃ荐惹吾篏障" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "" +msgstr "肴ゃ帥ゃ筝荐惹吾篏障" -#, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n" +msgstr " ( 臀峨篏" -#, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "失効証明書を作成。\n" +msgstr " (荐惹吾篏" -#, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "不正な証明書です" +msgstr " ( 荐惹吾" -#, fuzzy msgid " ( issuer valid from " -msgstr " カードの通番 =" +msgstr " ( 肴" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "CAの指紋: " +msgstr "c潟若祉潟=%s\n" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "" +msgstr "若荐惹吾篆∞篁若障\n" msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "" +"ゃ潟帥c篆∞若gpg-agentф鴻c障\n" msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" +"ゃ潟帥c篆∞若祉激с潟с≦鴻c" +"障\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "" +msgstr "*茘*: 臀峨篏筝с - 憜祉篁絎障" -#, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "失効証明書を生成" +msgstr "荐惹吾肴障" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "" +msgstr "綏援讐荐惹吾*筝罩c*臀峨障" msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "" +msgstr "若荐惹吾篆∞с若障" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" +msgstr "篆∞鴻罎祉紊掩障: %s\n" msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾сゃ潟激障\n" msgid "issuer certificate not found" -msgstr "" +msgstr "肴荐惹吾荀ゃ障" -#, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "署名を検証" +msgstr "荐惹吾*筝罩c*臀峨障" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "" +msgstr "ャ筝眼醇сCA荐惹吾荀ゃ障 - 綺荅障" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾сゃ潟CA茯(%d)激c障" -#, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "選好「%s」の重複\n" +msgstr "荐惹吾罩cс\n" -#, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "失効証明書を作成。\n" +msgstr "筝荐惹吾罩cс\n" -#, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "若荐惹吾罩cс\n" msgid "switching to chain model" -msgstr "" +msgstr "сゃ潟祉≪帥障" #, c-format msgid "validation model used: %s" -msgstr "" +msgstr "篏睡罎荐若≪: %s" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "%s 泣絎с(%u)激ャ篏睡障\n" #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "" +msgstr "%u激ャ%u%s泣≦鴻с\n" msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(MD2≪眼冴с)\n" -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "no" +msgstr "none" -#, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "エラー: 無効な応答。\n" +msgstr "[: ≦鴻潟潟若c潟]" msgid "[Error - out of core]" -msgstr "" +msgstr "[ - <≪障]" msgid "[Error - No name]" -msgstr "" +msgstr "[ - ]" -#, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "エラー: 無効な応答。\n" +msgstr "[: ≦鴻 DN]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" @@ -5740,446 +5707,414 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"次のユーザーの秘密鍵のロックを解除するにはパスフレーズがいります:\n" -"\"%.*s\"\n" -"%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s%s\n" +"X.509荐惹吾腱絲泣茹iゃ鴻若冴ュ" +":\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"篏 %s, 号 %s.\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "" +msgstr "泣篏帥鴻絎障 - 鴻篏帥篁絎障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" +msgstr "灸戎宴緇: %s\n" -msgid "certificate should have not been used for certification\n" -msgstr "" +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "荐惹吾荐惹篏帥鴻с障с\n" -msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" -msgstr "" +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgstr "荐惹吾OCSP綽膈臀峨篏帥鴻с障с\n" -msgid "certificate should have not been used for encryption\n" -msgstr "" +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "荐惹吾垸篏帥鴻с障с\n" -msgid "certificate should have not been used for signing\n" -msgstr "" +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "荐惹吾臀峨篏帥鴻с障с\n" msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾垸篏帥障\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾臀峨篏帥障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +msgstr "茵 %d: ≦鴻≪眼冴с\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "" +msgstr "茵 %d: ≦鴻級 %u (%d %d)с\n" #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "" +msgstr "茵 %d: 泣吾с障\n" #, c-format -msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "" +msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +msgstr "茵 %d: ≦鴻泣吾с%.*sс\n" #, c-format -msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "" +msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +msgstr "茵 %d: ≦鴻泣吾с%s(篏臀: %d)с\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n" +msgstr "茵 %d: 鴻糸<若祉≪鴻с障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +msgstr "茵 %d: 若泣%s茯粋昭帥: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +msgstr "茵 %d: keygrip%s泣緇: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" +msgstr "茵 %d: 泣紊掩障: %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" +"荐惹梧羆絎篁篏c泣鴻若冴筝綺ュ" +"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA\n" -msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) RSA\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) 暗号化鍵\n" +msgstr " (%d) √\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" -msgstr "" +msgstr " (%d) 若絖\n" -#, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "署名注釈: " +msgstr "keygripュ: " msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "" +msgstr "鴻keygrip (40罅16我医)с障\n" -#, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" +msgstr "keygrip泣障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: 空きレコードの読出しエラー: %s\n" +msgstr "若茯粋昭帥: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "若激≪: %s\n" -#, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "鍵の使用を禁止する" +msgstr "純:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "鍵%sに可能な操作: " +msgstr "%s泣純篏:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" -msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) 臀峨垸\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) sign\n" -msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) 臀峨\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" +msgstr " (%d) 垸\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "" +msgstr "X.509泣吾сュ: " -#, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(説明はありません)\n" +msgstr "泣吾с障\n" #, c-format -msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "" +msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +msgstr "≦鴻泣吾с%.*sс\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n" +#, c-format +msgid "Invalid subject name `%s'\n" +msgstr "≦鴻泣吾с%sс\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "" +msgstr "33" -#, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "電子メール・アドレス: " +msgstr "糸<若祉≪鴻ュ" -#, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr "" -"\n" -"ユーザーIDを入力。空行で終了: " +msgstr " (腥肴х篋):\n" -#, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "新しいファイル名を入力してください" +msgstr "DNSュ" -#, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n" +msgstr " (激с潟с腥肴х篋):\n" -#, fuzzy msgid "Enter URIs" -msgstr "PINの入力: " +msgstr "URIュ" msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -msgstr "" +msgstr "荐惹梧羆篏帥<若:\n" msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "荐惹梧羆篏障違障 ...\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "" +msgstr "羣с障篁荀羆CA鴻с\n" msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "" +msgstr "純若鴻馹: <≪障\n" msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" -msgstr "" +msgstr "(RC2≪眼冴с)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "" +msgstr "(垸<祉若吾сс)\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "秘密鍵“%s”が見つかりません: %s\n" +#, c-format +msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +msgstr "荐惹吾%s荀ゃ障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの読出しエラー: %s\n" +msgstr "keybox: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "失効証明書を作成。\n" +#, c-format +msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +msgstr "茲荐惹吾%sゃ障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "選好「%s」の重複\n" +#, c-format +msgid "certificate `%s' deleted\n" +msgstr "荐惹吾%sゃ障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" +msgstr "荐惹吾%sゃ紊掩障: %s\n" -#, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(説明はありません)\n" +msgstr "鴻絎障\n" -#, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "秘密鍵の一覧" +msgstr "紊泣筝荀с" -#, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "荐惹吾сゃ潟茵腓冴" -#, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "荐惹吾ゃ潟若" -#, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "不正な証明書です" +msgstr "荐惹吾鴻若" -#, fuzzy msgid "register a smartcard" -msgstr "スマートカードへ鍵の追加" +msgstr "IC若脂蚊" msgid "pass a command to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "dirmngr潟潟羝<" msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "" +msgstr "gpg-protect-tool莎桁" -#, fuzzy -msgid "change a passphrase" -msgstr "パスフレーズの変更" - -#, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "ASCII形式の包装を作成" +msgstr "base-64綵√阪篏" msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "" +msgstr "PEM若ュ篁絎" msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "" +msgstr "base-64若ュ篁絎" msgid "assume input is in binary format" -msgstr "" +msgstr "ゃ祉若ュ篁絎" msgid "use system's dirmngr if available" -msgstr "" +msgstr "違激鴻dirmngr篏睡" msgid "never consult a CRL" -msgstr "" +msgstr "羆冴CRL茯帥鴻" msgid "check validity using OCSP" -msgstr "" +msgstr "OCSP号с腆肴" msgid "|N|number of certificates to include" -msgstr "" +msgstr "|N|ゃ潟若荐惹吾" msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|傑宴FILE緇" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾激с" msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "" +msgstr "膣紊宴肴荐惹吾緇" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "" +msgstr "腴障c鋎帥" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|泣若祉≪若違FILE吾冴" -#, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|f祉違FILE吾冴" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "" +msgstr "祉≪若: 若吟" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "" +msgstr "祉荐yes篁絎" msgid "assume no on most questions" -msgstr "" +msgstr "祉荐no篁絎" -#, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "この鍵を鍵輪から削除します" +msgstr "|FILE|泣潟違泣潟違鴻菴遵" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "" +msgstr "|USER-ID|USER-ID腱絲泣篏帥" msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "" +msgstr "|SPEC|若泣若泣罎膣≪篏帥" -#, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "未知の暗号アルゴリズムです" +msgstr "|NAME|垩≪眼冴NAME篏睡" -#, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n" +msgstr "|NAME|ゃ吾с鴻祉≪眼冴NAME篏睡" -#, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpgsm [激с] [<ゃ] ( -h)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -"default operation depends on the input data\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"書式: gpg [オプション] [ファイル]\n" -"署名、検査、暗号化や復号\n" -"既定の操作は、入力データに依存\n" +"綵√: gpgsm [激с] [<ゃ]\n" +"S/MIME潟臀峨罎祉垸緇垩茵障\n" +"篏ュ若帥箴絖障\n" -#, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "使い方: gpg [オプション] " +msgstr "篏帥: gpgsm [激с] " -#, fuzzy, c-format -msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n" +#, c-format +msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +msgstr "*羈*:%s絲障垸с障: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "未知のオプション「%s」\n" +#, c-format +msgid "unknown validation model `%s'\n" +msgstr "筝罎荐若≪ %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(説明はありません)\n" +msgstr "%s:%u: 鴻絎障\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: 若吟筝鴻若\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = この鍵はとばす\n" +msgstr "%s:%u: 茵鴻\n" -#, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" +msgstr "泣泣若URL茹f筝\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "" +msgstr "*茘*: 祉≪激鴻祉у茵障: " #, c-format -msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "" +msgid "importing common certificates `%s'\n" +msgstr "演荐惹吾ゃ潟若祉: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n" +#, c-format +msgid "can't sign using `%s': %s\n" +msgstr "%s臀峨с障: %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" -msgstr "" +msgstr "≦鴻潟潟 (藥潟潟障)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr " 処理数の合計: %lu\n" +msgstr " 違荐: %lu\n" -#, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "失効証明書を生成" +msgstr "荐惹吾篆絖紊掩障\n" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "" +msgstr "堺荐惹吾с紊掩障 - ゃ潟若障с\n" -#, fuzzy -msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n" - -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n" +msgstr "篆絖違緇: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "荐惹吾ゃ潟若祉: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "ュ茯粋昭帥: %s\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" +#, c-format +msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +msgstr "keybox%s篏: %s\n" msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -msgstr "" +msgstr "障 gpg-agent 紮с\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "鍵輪「%s」ができました\n" +#, c-format +msgid "keybox `%s' created\n" +msgstr "keybox%s篏障\n" -#, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n" +msgstr "c潟若祉潟緇紊掩障\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "√荐惹吾罎膣≪馹: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "吾莨若水keyDBゅ: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr "荐惹娯絖: %s\n" #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "荐惹吾罎膣≪馹: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "違篆絖: %s\n" msgid "Error - " -msgstr "" +msgstr " - " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" -msgstr "" +msgstr "GPG_TTY 荐絎障 - 絨篏帥障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "エラー: 無効な形式の指紋。\n" +#, c-format +msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +msgstr "%s(茵 %d) ≦鴻綵√c潟若祉潟\n" #, c-format -msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "" +msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +msgstr "%s (茵 %d)х≦鴻処ャ潟若\n" #, c-format msgid "" @@ -6190,11 +6125,19 @@ msgid "" "\n" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" +"篁ヤ荐惹吾篁茯絎臀峨篏障:\n" +":\n" +"\"%s\"\n" +"吾臀峨羈膈臀峨篏障\n" +"\n" +"%s%s綵帥障?" msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" +"羈臀峨篏罎荐若ゃ" +"純с≪綣粋障\n" #, c-format msgid "" @@ -6202,1376 +6145,415 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" +"篁ヤ荐惹吾篁茯絎臀峨篏障:\n" +"\"%s\"\n" +"羈: 荐惹吾臀峨篏篏障!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n" +msgstr "" +"激ャ祉≪眼冴 %d (%s)(臀峨篋 %d )泣若障%s 篏" +"障\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "臀峨 %d篏帥激ャ≪眼冴: %s (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n" +msgstr "罩c茯絎荐惹吾罎祉紊掩障: %s\n" -#, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "%sに施された署名\n" +msgstr "純臀峨 " msgid "[date not given]" -msgstr "" +msgstr "[ユ絎]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "通番の取得エラー: %s\n" +msgstr " 荐惹 ID 0x%08lX障\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" +"≦鴻臀峨: <祉若吾祉ゃ吾с鴻絮с荐膊筝眼障\n" -#, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "“%s”からの正しい署名" +msgstr "罩c臀峨" -#, fuzzy msgid " aka" -msgstr " 別名“%s”" +msgstr " ュ" -#, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "自己署名になるでしょう。\n" +msgstr "茯絎臀峨с\n" -#, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "quit" +msgstr "" msgid "print data out hex encoded" -msgstr "" +msgstr "16蚊с潟潟若若水阪茵腓冴" msgid "decode received data lines" -msgstr "" +msgstr "篆<若粋潟若" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "" +msgstr "|NAME|Assuan純宴NAME・膓" msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "" +msgstr "潟潟祉ゃ潟тAssuan泣若絎茵" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "" +msgstr "≦宍・膓≪若篏帥" -#, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" +msgstr "|FILE|莎桁FILE潟潟絎茵" msgid "run /subst on startup" -msgstr "" +msgstr "莎桁 /subst 絎茵" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpg-connect-agent [激с] ( -h)" msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" +"綵√: gpg-connect-agent [激с]\n" +"絎茵筝agent・膓潟潟\n" #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "" +msgstr "激с\"%s\"違激с綣違荀障\n" #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "激с\"%s\"\"%s\"∴障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n" +msgstr "茵篆<紊掩障: %s\n" -#, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "行が長すぎます" +msgstr "茵激障 - 鴻障\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" -msgstr "" +msgstr "腟莨若帥Nulc帥茵障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "未知のオプション「%s」\n" +#, c-format +msgid "unknown command `%s'\n" +msgstr "筝潟潟%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "署名に失敗しました: %s\n" +msgstr "茵篆<紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "%s潟潟篆<: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n" +msgstr "罔羣激с潟篆<: %s\n" msgid "Options controlling the diagnostic output" -msgstr "" +msgstr "荐堺阪九勝激с" msgid "Options controlling the configuration" -msgstr "" +msgstr "潟潟c違若激с潟九勝激с" msgid "Options useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "違激с" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|FILE泣若祉≪若違吾冴" msgid "Options controlling the security" -msgstr "" +msgstr "祉ャc九勝激с" msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|N腱緇SSH泣≦鴻" msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|紊PINc激ュ膓N腱" msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "" +msgstr "|N|紊SSH球膓N腱" msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "鴻若祉激綣桁吟激с" msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "" +msgstr "鴻若祉激菴茯" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "" +msgstr "|N|違鴻若冴綽荀篏激N" msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" +"|N|違鴻若冴≪<сc帥篏N綽荀" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "" +msgstr "|FILE|違鴻若冴FILE帥若潟絲障с" -#, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "副鍵の失効" +msgstr "|N|Nュ鴻若冴" -#, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" +msgstr "ゃ鴻若冴篏睡茯" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "" +msgstr "|NAME|腱絲泣NAME" -#, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" +msgstr "|NAME|若ID NAME垸" msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "" +msgstr "|SPEC|糸<若ゃ≪鴻荐絎" msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "" +msgstr "若泣若潟潟c違若激с" -#, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" +msgstr "|URL|泣泣若URL篏睡" msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -msgstr "" +msgstr "PKA罎膣(DNS荀羆)茯" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "" +msgstr "|MECHANISMS|<若≪鴻c泣劫MECHANISMS篏睡" msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "" +msgstr "dirmngr吾鴻≪祉鴻≦鴻" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "" +msgstr "|NAME|PKCS#12鴻若冴NAME潟潟若c潟違篏帥" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "" +msgstr "若荐惹吾CRLс" msgid "Options controlling the format of the output" -msgstr "" +msgstr "阪若九勝激с" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "" +msgstr "ゃ潟帥cc綣桁吟九勝激с" msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "" +msgstr "HTTP泣若潟潟c違若激с" msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "" +msgstr "激鴻HTTP決┃絎障" msgid "Configuration of LDAP servers to use" -msgstr "" +msgstr "篏睡LDAP泣若潟潟c違若激с" msgid "LDAP server list" -msgstr "" +msgstr "LDAP泣若祉鴻" msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "" +msgstr "OCSP潟潟c違若激с" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "" +msgstr "潟潟若潟%s紊罎荐若紊掩障" msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "" +msgstr "違若篁罕∴羈\n" msgid "list all components" -msgstr "" +msgstr "鴻潟潟若潟鴻" msgid "check all programs" -msgstr "" +msgstr "鴻違с" msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "" +msgstr "|COMPONENT|激с潟鴻" msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "" +msgstr "|COMPONENT|激с潟紊眼" msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "" +msgstr "|COMPONENT|激с潟с" msgid "apply global default values" -msgstr "" +msgstr "違若祉ゃ" msgid "get the configuration directories for gpgconf" -msgstr "" +msgstr "gpgconf潟潟c違若激с潟祉c緇" -#, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "未知の構成項目「%s」\n" +msgstr "違若潟潟c違若激с潟祉<ゃ鴻" -#, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "未知の構成項目「%s」\n" +msgstr "違若潟潟c違若激с潟祉<ゃс" msgid "use as output file" -msgstr "出力ファイルとして使用" +msgstr "阪<ゃ篏睡" msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "" +msgstr "純翫絎茵紊眼鴻" -#, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpgconf [激с] ( -h)" msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" +"綵√: gpgconf [激с]\n" +"GnuPG激鴻若絲障潟潟c違若激с潟祉激с潟膊∞\n" -#, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "使い方: gpg [オプション] " +msgstr "篏帥: gpgconf [激с] " msgid "Need one component argument" -msgstr "" +msgstr "筝ゃ潟潟若潟綣違綽荀с" -#, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "公開鍵が見つかりません" +msgstr "潟潟若潟荀ゃ障" -#, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" +msgstr "綣違荐怨障" -#, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@コマンド:\n" +"@\n" +"@潟潟:\n" " " -#, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "復号に成功\n" +msgstr "緇垽劫" -#, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "復号に成功\n" +msgstr "垽劫" msgid "tool class (confucius)" -msgstr "" +msgstr "若祉 (confucius)" -#, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [ファイル名]" +msgstr "program [<ゃ]" msgid "secret key file (required)" -msgstr "" +msgstr "腱絲泣<ゃ (綽)" msgid "input file name (default stdin)" -msgstr "" +msgstr "ュ<ゃ ( stdin)" -#, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: symcryption [激с] ( -h)" msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" +"綵√: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE [激" +"...] COMMAND [ュ<ゃ]\n" +"激潟演究垩若若喝冴\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" +msgstr "%s (%s )鴻ゃ帥%iт賢罩≪障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" -msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n" +msgstr "%s (%s )鴻ゃ帥%iуけ障\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "ディレクトリー「%s」が作成できません: %s\n" +#, c-format +msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" +msgstr "筝c%s篏с障: %s\n" #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s吾莨若帥с若潟с障с: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "鍵輪「%s」の書込みエラー: %s\n" +msgstr "%s吾莨若帥: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "「%s」の読出しエラー: %s\n" +msgstr "%s茯粋昭帥: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error closing %s: %s\n" -msgstr "「%s」でエラー: %s\n" +msgstr "%sс若冴: %s\n" -#, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n" +msgstr "--program激с潟絎障\n" msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -msgstr "" +msgstr "--decrypt--encrypt泣若障\n" msgid "no --keyfile option provided\n" -msgstr "" +msgstr "--keyfile激с潟筝障\n" msgid "cannot allocate args vector\n" -msgstr "" +msgstr "綣違帥腆坂с障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "ゃ篏с障с: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "pty篏с障с: %s\n" #, c-format msgid "could not fork: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fork с障с: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "execv failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "execv 紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n" +msgstr "select 紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "read 紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pty read failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "pty read 紊掩障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" -msgstr "更新に失敗しました: %s\n" +msgstr "waitpid 紊掩障: %s\n" #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" -msgstr "" +msgstr "絖祉鴻鴻ゃ帥 %i т賢罩≪障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "infile絖腆坂с障: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n" +msgstr "outfile絖腆坂с障: %s\n" #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s <筝綽荀障\n" msgid "no class provided\n" -msgstr "" +msgstr "鴻筝障\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "保護要約%dはサポートしていません\n" +msgstr "%s泣若障\n" -#, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)" +msgstr "篏帥: gpg-check-pattern [激с] patternfile ( -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" - -#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "信用データベースが壊れています。“gpg --fix-trustdb”を実行してくださ" -#~ "い。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to <" -#~ msgstr "バグを見つけたら までご報告ください。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "バグを見つけたら までご報告ください。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "DSA鍵対は1024ビットになります。\n" - -#~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "パスフレーズを再入力\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "PIN [署名済: %lu]" - -#~ msgid "|A|Admin PIN" -#~ msgstr "|A|Admin PIN" - -#, fuzzy -#~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n" - -#~ msgid "|[file]|make a signature" -#~ msgstr "|[ファイル]|署名を作成" - -#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -#~ msgstr "PGP 2.x互換のメッセージを生成" - -#, fuzzy -#~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[ファイル]|署名を作成" - -#, fuzzy -#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成" - -#, fuzzy -#~ msgid "use the default key as default recipient" -#~ msgstr "スキップ: 公開鍵は既定の受取人としてもう設定済みです\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "force v3 signatures" -#~ msgstr "署名の失効" - -#, fuzzy -#~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -#~ msgstr "|名前|「名前」用に暗号化" - -#, fuzzy -#~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "未知の圧縮アルゴリズムです" - -#, fuzzy -#~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除" - -#~ msgid "" -#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" -#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has " -#~ "nothing\n" -#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." -#~ msgstr "" -#~ "この値の指定は、あなた次第です。この値は、第三者に決し\n" -#~ "て提供されません。これは、web-of-trust の実装に必要で、\n" -#~ "(暗黙的にできた) web-of-certificates とは無関係です。" - -#~ msgid "" -#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" -#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" -#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" -#~ "ultimately trusted\n" -#~ msgstr "" -#~ "Web-of-Trustを構築するためGnuPGは、どの鍵を絶対的に信用する\n" -#~ "のかを知る必要があります。それはふつう、秘密鍵にアクセスでき\n" -#~ "る鍵のことです。この鍵を絶対的に信用することにするなら、\n" -#~ "“yes”と答えてください。\n" - -#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." -#~ msgstr "この信用できない鍵を使いたくなければ、“no”と答えてください。" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "あなたの送るメッセージ宛先のユーザーIDを入力してください。" - -#~ msgid "" -#~ "Select the algorithm to use.\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" -#~ "for signatures.\n" -#~ "\n" -#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" -#~ "\n" -#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n" -#~ "\n" -#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." -#~ msgstr "" -#~ "使用するアルゴリズムを選択してください。\n" -#~ "\n" -#~ "DSA (別名DSS) は、署名専用の電子署名アルゴリズムです。\n" -#~ "\n" -#~ "Elgamalは、暗号化のみのアルゴリズムです。\n" -#~ "\n" -#~ "RSAは、署名にも暗号化にも使えます。\n" -#~ "\n" -#~ "最初の鍵(主鍵)は、署名に使用できる鍵でなければなりません。" - -#~ msgid "" -#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" -#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" -#~ "Please consult your security expert first." -#~ msgstr "" -#~ "一般に、署名と暗号化に同じ鍵を使うのは、よろしくありません。\n" -#~ "このアルゴリズムは、一定の範囲内だけで使われるべきです。\n" -#~ "まず、セキュリティーの専門家にご相談ください。" - -#~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "鍵の長さを入力してください" - -#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "“yes”か“no”で答えてください" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" -#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" -#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" -#~ "the given value as an interval." -#~ msgstr "" -#~ "プロンプトに示す書式で値を入力してください。\n" -#~ "ISOの日付の書式 (YYYY-MM-DD) でも入力できますが、正しいエラーは\n" -#~ "表示されないでしょう。その代わり、システムは入力値を期間へ変換\n" -#~ "するように試みます。" - -#~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "鍵所有者の名前を入力してください" - -#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -#~ msgstr "" -#~ "オプションですが、電子メールのアドレスを入力することを強く推奨します" - -#~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "オプションのコメントを入力してください" - -#~ msgid "" -#~ "N to change the name.\n" -#~ "C to change the comment.\n" -#~ "E to change the email address.\n" -#~ "O to continue with key generation.\n" -#~ "Q to to quit the key generation." -#~ msgstr "" -#~ "N 名前の変更。\n" -#~ "C コメントの変更。\n" -#~ "E 電子メール・アドレスの変更。\n" -#~ "O 鍵生成の続行。\n" -#~ "Q 鍵生成の終了。" - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." -#~ msgstr "" -#~ "副鍵を生成してよければ、“yes”(または、単に“y”) と答えてください。" - -#~ msgid "" -#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" -#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" -#~ "know how carefully you verified this.\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " -#~ "the\n" -#~ " key.\n" -#~ "\n" -#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own " -#~ "it\n" -#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " -#~ "for\n" -#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " -#~ "user.\n" -#~ "\n" -#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " -#~ "the\n" -#~ " key against a photo ID.\n" -#~ "\n" -#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " -#~ "could\n" -#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key " -#~ "in\n" -#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document " -#~ "with a\n" -#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " -#~ "the\n" -#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " -#~ "exchange\n" -#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key " -#~ "owner.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " -#~ "examples.\n" -#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" -#~ "\"\n" -#~ "mean to you when you sign other keys.\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." -#~ msgstr "" -#~ "鍵のユーザーIDに署名するときは、鍵のユーザーIDの名前の人が鍵\n" -#~ "を所有している、ということを検証するべきです。あなたがどの程\n" -#~ "度注意深く確認したのかを他の人たちに知らせると、便利です。\n" -#~ "\n" -#~ "\"0\" は、あなたがどの程度注意深く確認したのかを、特に主張しな\n" -#~ " いという意味です。\n" -#~ "\n" -#~ "\"1\" は、鍵の所有者と主張している人がその鍵を所有している、と\n" -#~ " あなたは信じてはいるものの、検証は全然してなかった、また\n" -#~ " はできなかった、という意味です。これは、ペンネームを使う\n" -#~ " ユーザーの鍵に署名する場合の、「ペルソナ」確認に便利です。\n" -#~ "\n" -#~ "\"2\" は、あなたが一応鍵の確認をした、という意味です。たとえば\n" -#~ " 鍵の指紋を検証し、フォトIDにたいして鍵のユーザーIDを検査\n" -#~ " した場合がそうです。\n" -#~ "\n" -#~ "\"3\" は、あなたが広範囲にわたり鍵を検証した、という意味です。\n" -#~ " たとえば、鍵の所有者本人と鍵の指紋を検証し、(パスポート\n" -#~ " のような) 偽造のむつかしい、フォトIDつきの手段で、鍵の所\n" -#~ " 有者の名前が、鍵のユーザーIDの名前と一致することを検査し\n" -#~ " て、(電子メールの交換などで) 鍵の電子メール・アドレスが\n" -#~ " 鍵の所有者に属していることを検証した場合がそうです。\n" -#~ "\n" -#~ "上記2と3の例は、*単なる*例にすぎない、ということを念頭におい\n" -#~ "てください。他の鍵に署名する際、『一応』や『広範囲』が何を意\n" -#~ "味するかを最終的に決めるのは、あなたです。\n" -#~ "\n" -#~ "正しい答のわからない場合は、「0」で答えてください。" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -#~ msgstr "全ての ユーザーIDに署名したければ、“yes”と答えてください" - -#~ msgid "" -#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" -#~ "All certificates are then also lost!" -#~ msgstr "" -#~ "このユーザーIDを本当に削除したければ、“yes”と答えてください。\n" -#~ "証明書も全部同時に消去します!" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "この副鍵を削除してよければ、“yes”と答えてください" - -#~ msgid "" -#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" -#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" -#~ "trust connection to the key or another key certified by this key." -#~ msgstr "" -#~ "これは鍵にたいする有効な署名です。普通この署名を削除するべきで\n" -#~ "はないでしょう。なぜなら、この署名は、鍵への信用の輪の作成や、\n" -#~ "この鍵による証明にとって重要だからです。" - -#~ msgid "" -#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" -#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" -#~ "know which key was used because this signing key might establish\n" -#~ "a trust connection through another already certified key." -#~ msgstr "" -#~ "この署名と一致する鍵を保有していないので、この署名は検査できません。\n" -#~ "その鍵が使用されるまでは、あなたはこの署名の削除を保留するべきです。\n" -#~ "なぜなら、この署名の鍵は、もう証明された他の鍵で信用の輪を形成する\n" -#~ "かもしれないからです。" - -#~ msgid "" -#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" -#~ "your keyring." -#~ msgstr "" -#~ "この署名は有効ではありません。このことは、あなたの鍵輪から削除すべきだ\n" -#~ "という意味です。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" -#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" -#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" -#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" -#~ "a second one is available." -#~ msgstr "" -#~ "これは、鍵のユーザーIDに対応した署名です。通常、この署名を削除するのは\n" -#~ "いい考えではありません。実際には、GnuPGはもはやこの鍵を使えないのかも\n" -#~ "しれません。よって、この自己署名が何らかの理由により有効ではなくて、\n" -#~ "代替となる鍵がある場合にのみ、削除を実行してください。" - -#~ msgid "" -#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" -#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" -#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" -#~ msgstr "" -#~ "全部 (または選択した) ユーザーIDの選好を、今の選好一覧に変更\n" -#~ "します。関係する自己署名の日時は、1秒すすみます。\n" - -#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "パスフレーズを入力してください。これは秘密の文章のことです \n" - -#~ msgid "" -#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." -#~ msgstr "入力したパスフレーズの確認のため、再入力してください。" - -#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "署名を行うファイルの名前を指定してください" - -#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "上書きしてよければ、“yes”と答えてください" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" -#~ "file (which is shown in brackets) will be used." -#~ msgstr "" -#~ "新しいファイル名を入力してください。単にRETURNを打つと、\n" -#~ "(括弧で示した) 既定のファイル名を使用します。" - -#~ msgid "" -#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" -#~ "context you have the ability to choose from this list:\n" -#~ " \"Key has been compromised\"\n" -#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" -#~ " got access to your secret key.\n" -#~ " \"Key is superseded\"\n" -#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" -#~ " \"Key is no longer used\"\n" -#~ " Use this if you have retired this key.\n" -#~ " \"User ID is no longer valid\"\n" -#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" -#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "証明理由を指定すべきです。前後関係にしたがって、\n" -#~ "以下の一覧から選ぶことができます。\n" -#~ " 「鍵がパクられました」\n" -#~ " 認証されていない人が秘密鍵へのアクセスを得た、と信ずる\n" -#~ " に足る理由のあるときに、これを使います。\n" -#~ " 「鍵がとりかわっています」\n" -#~ " この鍵を自分で新しい鍵と交換したときに使います。\n" -#~ " 「鍵はもう不用です」\n" -#~ " この鍵を使うのをやめたときに使います。\n" -#~ " 「ユーザーIDがもう無効です」\n" -#~ " もうそのユーザーIDは使うべきでない、というときに使い\n" -#~ " ます。これは普通、電子メールのアドレスが無効になったと\n" -#~ " きに使います。\n" - -#~ msgid "" -#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" -#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" -#~ "An empty line ends the text.\n" -#~ msgstr "" -#~ "もしそうしたければ、なぜ失効証明書を発行するのかを説明する\n" -#~ "文章を入力することができます。文章は簡潔にしてください。\n" -#~ "空行で終わりになります。\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "注釈データは、(PGP 2.x形式の) v3署名には入りません\n" - -#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" -#~ msgstr "注釈データは、(PGP 2.x形式の) v3鍵署名には入りません\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "ポリシーURLは、(PGP 2.x形式の) v3署名には入りません\n" - -#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "ポリシーURLは、(PGP 2.x形式の) v3鍵署名には入りません\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelll" -#~ msgstr "help" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "詳細はhttp://www.gnupg.org/faq.htmlをご覧ください\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "生成する鍵の型を選択してください:\n" - -#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" -#~ msgstr "安全でない許可のため、暗号法拡張「%s」をロードしません\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSAでは160ビットのハッシュ・アルゴリズムの使用が必要です\n" - -#, fuzzy -#~ msgid ".\n" -#~ msgstr "%s.\n" - -#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "エージェントに障害: エージェント利用禁止\n" - -#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "バッチ・モードでパスフレーズは問合せできません\n" - -#~ msgid "Enter passphrase: " -#~ msgstr "パスフレーズを入力: " - -#~ msgid "Repeat passphrase: " -#~ msgstr "パスフレーズを再入力: " - -#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [ユーザーid] [鍵輪]" - -#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "pbits=%u qbits=%uの素数は生成できません\n" - -#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "%d ビット未満の素数は生成できません\n" - -#~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "エントロピー収集モジュールが、検出されていません\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "「%s」がロックできません\n" - -#~ msgid "can't stat `%s': %s\n" -#~ msgstr "「%s」を調べることができません: %s\n" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "「%s」は普通のファイルではありません - 無視\n" - -#~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "注意: random_seed ファイルは空です\n" - -#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -#~ msgstr "警告: 無効な長さの random_seed ファイル - 使いません\n" - -#~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "「%s」を読めません: %s\n" - -#~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "注意: random_seed ファイルの更新をしません\n" - -#~ msgid "can't write `%s': %s\n" -#~ msgstr "「%s」に書き込めません: %s\n" - -#~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "「%s」を閉じられません: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "警告: 剣呑な乱数生成子が使われています!!\n" - -#~ msgid "" -#~ "The random number generator is only a kludge to let\n" -#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n" -#~ "\n" -#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "搭載されている乱数生成子は、暗号用としてはおそまつで、\n" -#~ "強い乱数ができません!\n" -#~ "\n" -#~ "このプログラムの生成したデータを一切使ってはいけません!!\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" -#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" -#~ "of the entropy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "乱雑さを収集していますので、お待ちください。乱雑さの質が向上\n" -#~ "しますので、もし飽きたら何か作業してください。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" -#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "十分な長さの乱数が得られません。OSがもっと乱雑さを収集\n" -#~ "できるよう、何かしてください! (あと%dバイトいります)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "秘密鍵が得られません" - -#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "カードを挿入しreturnを打つか、'c'で取消し: " - -#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -#~ msgstr "用意してreturnを打つか、'c'で取消し: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter New Admin PIN: " -#~ msgstr "Admin PINの入力: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter New PIN: " -#~ msgstr "PINの入力: " - -#~ msgid "Enter Admin PIN: " -#~ msgstr "Admin PINの入力: " - -#, fuzzy -#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "これらのユーザーIDのアルゴリズム:\n" - -#~ msgid "general error" -#~ msgstr "一般的なエラー" - -#~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "未知のパケット型です" - -#~ msgid "unknown pubkey algorithm" -#~ msgstr "未知の公開鍵アルゴリズムです" - -#~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "未知の要約アルゴリズムです" - -#~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "公開鍵が不正です" - -#~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "秘密鍵が不正です" - -#~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "署名が不正です" - -#~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "チェックサム・エラー" - -#~ msgid "can't open the keyring" -#~ msgstr "鍵輪が開けません" - -#~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "無効なパケットです" - -#~ msgid "invalid armor" -#~ msgstr "無効な包装です" - -#~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "そのユーザーIDはありません" - -#~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "秘密鍵が得られません" - -#~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "誤った秘密鍵が使われています" - -#~ msgid "not supported" -#~ msgstr "サポートしていません" - -#~ msgid "bad key" -#~ msgstr "鍵が不正です" - -#~ msgid "file write error" -#~ msgstr "ファイルの書込みエラー" - -#~ msgid "file open error" -#~ msgstr "ファイルのオープン・エラー" - -#~ msgid "file create error" -#~ msgstr "ファイルの作成エラー" - -#~ msgid "invalid passphrase" -#~ msgstr "パスフレーズが無効です" - -#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "未実装の公開鍵アルゴリズムです" - -#~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "未実装の暗号アルゴリズムです" - -#~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "未知の署名クラスです" - -#~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "信用データベースのエラーです" - -#~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "リソースが限界です" - -#~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "無効な鍵輪です" - -#~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "ユーザーIDの書式が正しくありません" - -#~ msgid "file close error" -#~ msgstr "ファイルのクローズ・エラー" - -#~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "ファイル名の変更エラー" - -#~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "ファイルの削除エラー" - -#~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "予期せぬデータです" - -#~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr "日時が矛盾しています" - -#~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "使用できない公開鍵アルゴリズムです" - -#~ msgid "file exists" -#~ msgstr "ファイルが存在しています" - -#~ msgid "weak key" -#~ msgstr "弱い鍵です" - -#~ msgid "bad URI" -#~ msgstr "URIが不正です" - -#~ msgid "unsupported URI" -#~ msgstr "そのURIはサポートしていません" - -#~ msgid "network error" -#~ msgstr "ネットワーク・エラー" - -#~ msgid "not processed" -#~ msgstr "未処理" - -#~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "使用できない公開鍵です" - -#~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "使用できない秘密鍵です" - -#~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "鍵サーバーのエラー" - -#~ msgid "no card" -#~ msgstr "カードがありません" - -#, fuzzy -#~ msgid "no data" -#~ msgstr "署名されたデータがありません\n" - -#~ msgid "ERROR: " -#~ msgstr "エラー: " - -#~ msgid "WARNING: " -#~ msgstr "警告: " - -#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -#~ msgstr "... バグです (%s:%d:%s)\n" - -#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -#~ msgstr "警告: 剣呑なメモリーを使用しています!\n" - -#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "初期化済みの安全なメモリーがない場合には操作できません\n" - -#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(この目的には誤ったプログラムを使ったのでしょう)\n" - -#~ msgid "" -#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" -#~ msgstr "詳細は、http://www.gnupg.org/why-not-idea.htmlをご覧ください\n" - -#~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr "満了: %s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" -#~ msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - とばします\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to clean `%s'\n" -#~ msgstr "「%s」を実行できません: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No user IDs are removable.\n" -#~ msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" - -#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n" -#~ msgstr "RSAの法(modulus)の長さが%dでありません\n" - -#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n" -#~ msgstr "RSAの素数が%dでありません\n" - -#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" -#~ msgstr "不正なパスフレーズまたは未知の暗号アルゴリズムです(%d)\n" - -#~ msgid "can't set client pid for the agent\n" -#~ msgstr "エージェントのクライアントpidを設定できません\n" - -#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" -#~ msgstr "エージェント用のサーバー読出しFDを取得できません\n" - -#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" -#~ msgstr "エージェント用のサーバー書込みFDを取得できません\n" - -#~ msgid "invalid response from agent\n" -#~ msgstr "エージェントからの無効な応答\n" - -#~ msgid "select secondary key N" -#~ msgstr "副鍵Nの選択" - -#~ msgid "list signatures" -#~ msgstr "署名の一覧" - -#~ msgid "sign the key" -#~ msgstr "鍵へ署名" - -#~ msgid "add a secondary key" -#~ msgstr "副鍵の追加" - -#~ msgid "delete signatures" -#~ msgstr "署名の削除" - -#~ msgid "change the expire date" -#~ msgstr "満了日の変更" - -#~ msgid "set preference list" -#~ msgstr "選好の一覧を設定" - -#~ msgid "updated preferences" -#~ msgstr "選好の一覧を更新" - -#~ msgid "No secondary key with index %d\n" -#~ msgstr "%d番の副鍵はありません\n" - -#~ msgid "--nrsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrsign-key ユーザーid" - -#~ msgid "--nrlsign-key user-id" -#~ msgstr "--nrlsign-key ユーザーid" - -#~ msgid "sign the key non-revocably" -#~ msgstr "失効できないよう鍵へ署名" - -#~ msgid "sign the key locally and non-revocably" -#~ msgstr "失効できないよう鍵へ内部的に署名" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "list" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "debug" -#~ msgstr "debug" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "name" - -#~ msgid "url" -#~ msgstr "url" - -#~ msgid "fetch" -#~ msgstr "fetch" - -#~ msgid "login" -#~ msgstr "login" - -#~ msgid "lang" -#~ msgstr "lang" - -#~ msgid "sex" -#~ msgstr "sex" - -#~ msgid "cafpr" -#~ msgstr "cafpr" - -#~ msgid "forcesig" -#~ msgstr "forcesig" - -#~ msgid "generate" -#~ msgstr "generate" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "passwd" - -#~ msgid "save" -#~ msgstr "save" - -#~ msgid "fpr" -#~ msgstr "fpr" - -#~ msgid "uid" -#~ msgstr "uid" - -#~ msgid "key" -#~ msgstr "key" - -#~ msgid "check" -#~ msgstr "check" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "sign" -#~ msgstr "sign" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "tsign" -#~ msgstr "tsign" - -#~ msgid "lsign" -#~ msgstr "lsign" - -#~ msgid "nrsign" -#~ msgstr "nrsign" - -#~ msgid "nrlsign" -#~ msgstr "nrlsign" - -#~ msgid "adduid" -#~ msgstr "adduid" - -#~ msgid "addphoto" -#~ msgstr "addphoto" - -#~ msgid "deluid" -#~ msgstr "deluid" - -#~ msgid "delphoto" -#~ msgstr "delphoto" - -#~ msgid "addcardkey" -#~ msgstr "addcardkey" - -#~ msgid "keytocard" -#~ msgstr "keytocard" - -#~ msgid "delkey" -#~ msgstr "delkey" - -#~ msgid "addrevoker" -#~ msgstr "addrevoker" - -#~ msgid "delsig" -#~ msgstr "delsig" - -#~ msgid "expire" -#~ msgstr "expire" - -#~ msgid "primary" -#~ msgstr "primary" - -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "toggle" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "pref" -#~ msgstr "pref" - -#~ msgid "showpref" -#~ msgstr "showpref" - -#~ msgid "setpref" -#~ msgstr "setpref" - -#~ msgid "updpref" -#~ msgstr "updpref" - -#~ msgid "keyserver" -#~ msgstr "keyserver" - -#~ msgid "trust" -#~ msgstr "trust" - -#~ msgid "revsig" -#~ msgstr "revsig" - -#~ msgid "revuid" -#~ msgstr "revuid" - -#~ msgid "revkey" -#~ msgstr "revkey" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "disable" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "enable" - -#~ msgid "showphoto" -#~ msgstr "showphoto" - -#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" -#~ msgstr "要約アルゴリズム「%s」は、この版だと読出しだけです\n" - -#~ msgid "[%8.8s] " -#~ msgstr "[%8.8s] " - -#~ msgid "" -#~ "About to generate a new %s keypair.\n" -#~ " minimum keysize is 768 bits\n" -#~ " default keysize is 1024 bits\n" -#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" -#~ msgstr "" -#~ "新しい%s鍵対を生成します。\n" -#~ " 最短の鍵長は 768 ビット\n" -#~ " 既定の鍵長は 1024 ビット\n" -#~ " 最長の推奨鍵長は 2048 ビット\n" - -#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" -#~ msgstr "DSAの鍵長は512から1024までです\n" - -#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" -#~ msgstr "鍵長が小さすぎます。RSAは最小でも1024です。\n" - -#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" -#~ msgstr "鍵長が小さすぎます。最小でも768です。\n" - -#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" -#~ msgstr "鍵長が大きすぎます。%dが最大です。\n" - -#~ msgid "" -#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" -#~ "computations take REALLY long!\n" -#~ msgstr "" -#~ "2048より大きな鍵長は、計算時間が 非常に 長くなるので\n" -#~ "推奨しません!\n" - -#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " -#~ msgstr "この鍵長で本当によいですか? (y/N) " - -#~ msgid "" -#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " -#~ "very vulnerable to attacks!\n" -#~ msgstr "" -#~ "わかりました。しかし、あなたのモニターやキーボード輻射は、\n" -#~ "攻撃にたいして脆弱であることを念頭においてください!\n" - -#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -#~ msgstr "実験中のアルゴリズムは使用すべきではありません!\n" - -#~ msgid "" -#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" -#~ msgstr "" -#~ "この暗号アルゴリズムは、問題視されています。\n" -#~ "もっと標準的なアルゴリズムを使ってください!\n" +"綵√: gpg-check-pattern [激с] 帥若潟<ゃ\n" +"帥若潟<ゃ絲障罔羣ュ鴻若冴腆肴\n" -- cgit v1.2.3