aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po (follow)
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* po: Auto updateWerner Koch2022-12-0925-0/+250
| | | | --
* po: Update German translationWerner Koch2022-12-091-51/+9
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-10-101-1/+3
| | | | --
* po: Fix wrong LF in the German translationWerner Koch2022-10-071-6/+3
| | | | | | | | -- Reported-by: [email protected] Also fix one typo
* Post release updatesWerner Koch2022-09-0125-669/+646
| | | | --
* po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka2022-09-011-7/+6
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* gpg: Add descriptions for --auto-key-import and --include-key-importWerner Koch2022-08-311-25/+24
| | | | | | | -- Actually we once had them but they got lost at some point. The German translation is also up-to-date now.
* po: Update Simplified Chinese Translation.bobwxc2022-04-281-52/+32
| | | | | | | -- Reviewed-by: NIIBE Yutaka <[email protected]> Signed-off-by: bobwxc <[email protected]>
* po: Fix a fuzzy in the German translationWerner Koch2022-04-251-4/+3
| | | | --
* po: Auto updateWerner Koch2022-04-2526-260/+375
| | | | --
* po: Update German translationWerner Koch2022-04-201-2/+8
| | | | --
* po: Fix typo in German translationWerner Koch2022-02-211-4/+2
| | | | --
* po: msgmerge introduced indenting for ja.poWerner Koch2022-02-071-4/+4
| | | | --
* po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka2022-02-071-35/+18
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2022-02-0725-5746/+7012
| | | | --
* po: Update the German translationWerner Koch2022-02-071-228/+255
| | | | --
* po: Remove duplicate message definitionsIngo Klöcker2022-01-171-7/+0
| | | | | | | | | | | | | | | | -- This fixes fatal errors reported by msgfmt which made the build fail. Note: The other translation of "Please re-enter this passphrase" uses "das Passwort" instead of "die Passphrase". I chose to keep the translation using "das Passwort" which seems to be the preferred translation of "passphrase" used in almost all German strings. Fixes-commit: c54f7e154f1e1054af5b4819450d03aa05ad9106 Cherry picking translations is dangerous. Sorting messages by msgid should make it less dangerous and would make it much easier to spot duplicates.
* po: Make agent/commands.c translatable and update German translation.Werner Koch2022-01-172-0/+29
| | | | | | | | | | | | -- GnuPG-bug-id: 4777 This also fixes a bad fuzzy translation which accidently had been commited without realizing that there was indeed a change (from "... GnuPG" to "... %s"). (cherry picked from commit 5ed1567e7c6b08988a134effb3c1f42ef6d5319a)
* po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka2021-12-071-3/+3
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2021-11-2326-207/+405
| | | | --
* po: Update Russian translation.Ineiev2021-11-231-14/+10
|
* po: Replace "PIN-Cache" by "Passwort Cache" in German.Werner Koch2021-11-181-10/+18
| | | | | | | | -- For whatever reason (maybe because it is shorter) we used the term "PIN" instead of "Passphrase" or "Passwort". That is confusing because there is no cache for smartcard PINs.
* po: Change German descriptions for password constraints.Werner Koch2021-09-151-8/+6
| | | | --
* po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka2021-08-261-11/+7
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2021-08-2626-10/+689
| | | | --
* po: Update German translationWerner Koch2021-08-261-1/+25
| | | | --
* po: Remove removed files.Werner Koch2021-07-021-1/+0
| | | | --
* po: Update Simplified Chinese Translation.NIIBE Yutaka2021-06-171-32/+24
| | | | | | | | | -- Backport-master-commit: 448ccd7f1da0324bd2d8dea1bc018895b165cfba GnuPG-bug-id: 5477 Reported-by: Zhongren Gu Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto updatesWerner Koch2021-06-101-2/+4
| | | | --
* po: Fix typo in Simplified Chinese Translation.NIIBE Yutaka2021-06-101-2/+2
| | | | | | | | -- GnuPG-bug-id: 5477 Reported-by: Zhongren Gu Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka2021-06-091-7/+7
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2021-06-0825-4029/+3445
| | | | | | | -- There are now a few new translatable strings due to adding ttyio.c to POTFILES. Not regression thus no hard need to translate them too.
* po: Update German translationWerner Koch2021-06-081-156/+152
| | | | --
* common: Re-indent ttyio.c and remove EMX, RISCOS, and CE supportWerner Koch2021-06-081-0/+1
| | | | | | | | * common/ttyio.c: Remove cruft like EMX and RISCOS support. Translate a few strings. Re-indent. -- Backported-from-master: 8622f53994249d8fb49a488cfe480ffbeb8cbfba
* po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka2021-05-211-11/+7
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Updated the Russian translationWerner Koch2021-05-201-10/+6
| | | | | | -- Done with the help of Ineiev.
* po: Update Russian translation.Ineiev2021-05-191-18/+12
|
* po: Auto updatesWerner Koch2021-05-1825-2/+358
| | | | | | -- Also fixed two fuzzies in fr.po and it.po
* po: In German always use "Passwort" instead of "Passphrase".Werner Koch2021-05-171-71/+79
| | | | | | | | | | | | | | | -- This is a several decade old debate how to name this. Meanwhile in Germany it seems to be more clean to use the term "Passwort" instead of "Passphrase" (or that "Mantra" thing). It is easier to explain to users that a password may include spaces etc than to to explain the difference between passphrase and password. So let's keep the things in the code as is but change the translations. Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: auto updatesWerner Koch2021-05-0426-238/+238
| | | | --
* po: Update Simplified Chinese Translation.bobwxc2021-04-081-18/+18
| | | | | | -- Signed-off-by: bobwxc <[email protected]>
* po: Update Simplified Chinese Translation.bobwxc2021-02-091-199/+130
| | | | | | -- Signed-off-by: bobwxc <[email protected]>
* po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka2021-01-121-14/+9
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto updatesWerner Koch2021-01-1126-117/+108
| | | | --
* Release 2.2.26gnupg-2.2.26Werner Koch2020-12-211-1/+0
|
* po: Auto-mergeWerner Koch2020-12-2126-3361/+3010
| | | | --
* po: Update German translationWerner Koch2020-12-211-13/+30
| | | | --
* po: Update Polish translationJakub Bogusz2020-11-191-31/+21
|
* po: Auto updateWerner Koch2020-11-1625-296/+552
| | | | --
* po: Update Japanese Translations.NIIBE Yutaka2020-11-121-15/+22
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>