aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po (follow)
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* po: Auto-updateWerner Koch2018-12-1426-318/+472
| | | | --
* New simplified Chinese translationChuhao Li2018-12-141-4271/+2609
| | | | | | | | -- Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]> This is a complete rework of the original file from 1.4.
* po: Update Czech translationPetr Pisar2018-11-061-97/+67
| | | | --
* po: Update German translationWerner Koch2018-11-061-10/+7
| | | | --
* po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka2018-09-181-11/+8
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* Post release updates.Werner Koch2018-08-3025-802/+808
| | | | --
* po: Update Russian translation.Ineiev2018-08-301-31/+18
|
* po: Update German translationWerner Koch2018-08-301-42/+46
| | | | --
* po: Update Russian translation.Ineiev2018-08-281-10/+11
|
* po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka2018-08-221-9/+10
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Fix one fuzzy in German translation.Werner Koch2018-07-121-4/+3
| | | | --
* po: auto updateWerner Koch2018-07-1226-2099/+9025
| | | | --
* po: Add flag options for xgettext.Werner Koch2018-07-051-1/+55
| | | | | | | | * po/Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --flag options. -- GnuPG-bug-id: 4053, 4054 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Fix bug in german translationAndre Heinecke2018-07-041-1/+1
| | | | | | | | | | * po/de.po (decryption forced to fail!): Fix translation. -- The unmatched %s actually produced a crash on Windows. GnuPG-Bug-Id: T4053 GnuPG-Bug-Id: T4054
* po: Auto updateWerner Koch2018-06-0825-77/+450
| | | | --
* po: Update German translationWerner Koch2018-06-081-4/+20
| | | | | | -- Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Update Russian translation.Ineiev2018-06-081-41/+21
|
* po: Fix Swedish and Turkish translations.NIIBE Yutaka2018-06-052-3/+3
| | | | | | | | -- (cherry picked from commit 61b1508281cda47b65c2bbd99cdef67fd6855c7c) Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Fix Danish translation.NIIBE Yutaka2018-06-051-1/+1
| | | | | | | | | | -- (cherry picked from commit 49bbbd9dc5e1d4809e508ff4ab32fa238588917d) Debian-bug-id: 898552 Reported-by: Jonas Smedegaard <[email protected]> Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Update Spanish translation.emma peel2018-05-251-45/+27
| | | | | | -- Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2018-05-0226-914/+727
| | | | --
* Revert "po: correct label tags in Polish translation"Werner Koch2018-04-231-34/+34
| | | | | | | | | | -- The changed tags need to be kept localized because the description text refers them. Using the English for the tag and then the translated version in the description confuses users. Fixes-commit: a5290dace7f85d66272af3e14f9f2bc43d2a4af8.
* Revert "po: correct label tags in Finnish translation"Werner Koch2018-04-231-24/+24
| | | | | | | | | | -- The changed tags need to be kept localized because the description text refers them. Using the English for the tag and then the translated version in the description confuses users. Fixes-commit: e12475429578add12a53fb2232cb45dc9e2aae1b.
* po: more updates to Spanish translationemma peel2018-04-161-110/+105
| | | | Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: correct attribution for Spanish translationemma peel2018-04-161-3/+2
| | | | Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: correct label tags in Polish translationemma peel2018-04-161-34/+34
| | | | Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: correct label tags in Finnish translationemma peel2018-04-161-24/+24
| | | | Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: Update Spanish translationemma peel2018-04-121-2183/+1536
| | | | | | -- Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka2018-04-121-53/+48
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto-update.Werner Koch2018-04-0925-893/+2284
| | | | --
* po: Update German translationWerner Koch2018-04-091-41/+82
| | | | | | -- Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka2018-03-301-39/+73
| | | | | | -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po: Auto-updateWerner Koch2017-12-201-12/+21
| | | | --
* po: Update Czech translationPetr Pisar2017-12-191-763/+548
| | | | Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Update Russian translationIneiev2017-12-191-4/+3
|
* po: Auto-updateWerner Koch2017-12-1926-105/+93
| | | | | | -- Mainly due to removed translations in debug messages.
* po: Fix a string in de and nl. Mark a string in ro and sk fuzzy.Werner Koch2017-12-194-6/+8
| | | | | | | | | | | | | | | | | -- These wrong translations are propably due to accidently removing a fuzzy mark. A German translation (gpgsm audit feature) was actually reversed. A Dutch translation has an unused ": %s" at the end. I am not 100% of the Romanian and Slovak strings, thus I marked them as fuzzy. GnuPG-bug-id: 3619 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka2017-12-181-7/+6
| | | | | | | | | | | | | | * po/ja.po: Fix message with no "%s". -- Backport of master commit from: 77e2fcb4ffbad8577a2cf41f17bf92dec6a93ad8 The wrong message caused segmentation fault for key generation when no expiration is specified. GnuPG-bug-id: 3619 Signed-off-by: NIIBE Yutaka <[email protected]>
* po/da: Fix Danish confusion between "compressed" and "compromised"Daniel Kahn Gillmor2017-11-111-1/+1
| | | | | | | | | | | | | -- In https://bugs.debian.org/881393 , Jonas Smedegaard reports: > In option number 1, the word "komprimeret" means "compressed". > > I am pretty sure it should say "kompromitteret" instead, which means > "compromised". Debian-Bug-Id: 881393 Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <[email protected]>
* po: Update Russian translationIneiev2017-11-071-11/+11
|
* po: Update Japanese translationNIIBE Yutaka2017-11-071-5/+3
|
* po: Update Russian translationIneiev2017-11-021-103/+100
|
* po: Fixed one string wrongly marked as fuzzy.Werner Koch2017-11-0225-235/+455
| | | | | | | | | | -- These seems to a a small gettext bug which claimed that "NOTE: There is no guarantee that the card supports[...]" was changed. Also committed changes due to msgmerge. Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Update German translationWerner Koch2017-11-021-11/+16
| | | | --
* po: Remove trailing colon from a German pinentry string.Werner Koch2017-09-261-2/+2
| | | | --
* po: Fix German translation.Werner Koch2017-09-241-2/+2
| | | | | | -- Reported-by: engelmarkus
* po: Minor Grammar update of the Greek translationDimitris Maroulidis2017-09-181-7/+8
| | | | | | | -- GnuPG-bug-id: 3409 Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Auto updateWerner Koch2017-08-282-3/+5
| | | | --
* po: Update Norwegian translationÅka Sikrom2017-08-231-1336/+240
| | | | Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
* po: Update Japanese translationNIIBE Yutaka2017-08-221-18/+16
|