aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po (unfollow)
Commit message (Collapse)AuthorFilesLines
2015-02-11po: Auto update.Werner Koch24-6/+78
--
2015-01-29po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-23/+27
2015-01-09po: Update the German translation.Werner Koch1-2/+5
-- This also fixes GnuPG-bug-id: 1808
2014-12-17po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-27/+14
-- Investigated who is P.KATOH, and fixed the header, accordingly.
2014-12-16po: auto updateWerner Koch26-211/+1093
--
2014-12-16po: Update the German translationWerner Koch1-7/+32
2014-12-16po: Update Czech translationPetr Pisar1-999/+911
2014-12-16po: Update Russian translationIneiev1-2933/+2103
2014-12-16po: Update zh_TW translationJedi1-2427/+975
2014-11-19po: Update German translation.Werner Koch1-11/+13
--
2014-11-19po: Update Ukrainian translation.Werner Koch1-117/+65
--
2014-11-19po: Copied missing translations from the 2.0 branch.Werner Koch25-38360/+61681
* po/LINGUAS: Add new translations. -- Note that be.ru and pt_BR.po have not been copied because they have way too less translated strings (74, 290 out of 2054). The current stats are: ca.po: 464 translated, 1024 fuzzy translations, 566 untranslated. cs.po: 1719 translated, 317 fuzzy translations, 18 untranslated. da.po: 1468 translated, 444 fuzzy translations, 142 untranslated. de.po: 2052 translated, 1 fuzzy translation, 1 untranslated message. el.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. eo.po: 331 translated, 1109 fuzzy translations, 614 untranslated. es.po: 1455 translated, 461 fuzzy translations, 138 untranslated. et.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. fi.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. fr.po: 2052 translated, 1 fuzzy translation, 1 untranslated message. gl.po: 458 translated, 1044 fuzzy translations, 552 untranslated. hu.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. id.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. it.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. ja.po: 2022 translated, 23 fuzzy translations, 9 untranslated. nb.po: 684 translated, 635 fuzzy translations, 735 untranslated. pl.po: 1469 translated, 443 fuzzy translations, 142 untranslated. pt.po: 400 translated, 1057 fuzzy translations, 597 untranslated. ro.po: 874 translated, 726 fuzzy translations, 454 untranslated. ru.po: 1257 translated, 478 fuzzy translations, 319 untranslated. sk.po: 460 translated, 1025 fuzzy translations, 569 untranslated. sv.po: 1452 translated, 458 fuzzy translations, 144 untranslated. tr.po: 1386 translated, 494 fuzzy translations, 174 untranslated. uk.po: 2016 translated, 27 fuzzy translations, 11 untranslated. zh_CN.po: 927 translated, 690 fuzzy translations, 437 untranslated. zh_TW.po: 1471 translated, 447 fuzzy translations, 136 untranslated.
2014-11-18po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-9/+12
-- Fixing previous commit.
2014-11-18po: Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-242/+52
--
2014-11-13po: Auto-update.Werner Koch4-12/+48
--
2014-11-05po: Auto update.Werner Koch3-13/+31
-- Due to removed strings.
2014-11-03po: Update French translationDavid Prévot1-469/+323
-- Proofread-By: Frédéric Marchal <[email protected]> Proofread-By: appzer0 <[email protected]> Proofread-By: Jean-Philippe Guérard <[email protected]>
2014-10-29po: Add a new German translationWerner Koch1-1/+8
-- Also fixed a typo in the docs.
2014-10-27po: Fixed one wrong German string.Werner Koch1-2/+2
--
2014-10-26po: Auto updateWerner Koch3-12/+33
--
2014-10-26po: Translate new string to German.Werner Koch1-6/+9
--
2014-10-10Use a unique capitalization for "Note:".Werner Koch4-81/+157
--
2014-10-10po: Fix some grammar buglets in the German translation.Werner Koch1-19/+22
-- Reported-by: Thomas Gries 1) "GnuPG erstellt eine User-ID,[Komma fehlt] um Ihren Schlüssel …" 2) "Die Karte wird nun konfiguriert,[<<< Komma fehlt] um einen …" in gpg-agent 3) "verbite" → "verbiete" 4) in gpg-agent --help ich fände eine einheitliche Groß- bzw. Kleinschreibung der Befehle besser, derzeit gibt es einen Mix aus Groß- und Kleinschreibung "Benutze... ", "benutze..." usw: Item 3 was already fixed. Also fixed some capitalization inconsistencies. Signed-off-by: Werner Koch <[email protected]>
2014-10-03Some doc fixes and a fix for "make distcheck".Werner Koch1-1/+2
--
2014-10-03po: Auto update translations.Werner Koch3-104/+199
--
2014-10-03po: Update German translation.Werner Koch1-39/+61
2014-09-17po: Auto-updateWerner Koch4-0/+32
--
2014-08-14po: Update the German (de) translationWerner Koch4-341/+630
2014-08-12po: Remove extra LF from ja.poWerner Koch1-2/+2
--
2014-08-08po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-273/+96
2014-07-23po: Update the German (de) translationWerner Koch1-50/+67
--
2014-07-03po: Auto-updateWerner Koch4-4/+84
--
2014-06-27po: Auto-updateWerner Koch2-7/+22
--
2014-06-27po: Update some strings of the French (fr) translation.Werner Koch1-73/+36
2014-06-27po: Update the German (de) translationWerner Koch1-103/+62
2014-06-27po: Update and enable Ukrainian (uk) translation.Yuri Chornoivan2-229/+388
2014-06-05po: Auto-update po files.Werner Koch3-429/+935
--
2013-11-18Make use of the *_NAME etc macros.Werner Koch1-73/+93
Replace hardwired strings at many places with new macros from config.h and use the new strusage macro replacement feature. * common/asshelp.c (lock_spawning) [W32]: Change the names of the spawn sentinels. * agent/command.c (cmd_import_key): Use asprintf to create the prompt.
2013-10-23po: Update Japanese translation.NIIBE Yutaka1-4/+4
2013-03-21po: Enable ja.po.NIIBE Yutaka1-1/+1
* po/LINGUAS: Enable ja.po.
2013-03-20po: Autoupdates for de and fr. Update gitignore.Werner Koch2-92/+157
--
2013-02-12Japanese: update po and doc.NIIBE Yutaka1-342/+164
* doc/help.ja.txt, po/ja.po: Updated.
2013-01-07Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-5/+5
* po/ja.po: Fix wrong translations for designated revocation. Reported by Hideki Saito. Conflicts: po/ja.po
2013-01-05Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-763/+697
* po/ja.po: Fix fuzzy translations.
2013-01-03Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-681/+2049
* po/ja.po: Update with POT.
2013-01-03Update Japanese Translation.NIIBE Yutaka1-3311/+2293
* po/ja.po: Start from the new one of 2.0.
2012-08-24Update and enable French translationWerner Koch2-2911/+4205
* po/fr.po: Update. * po/LINGUAS: Enable fr.
2012-08-24Update German translationWerner Koch1-26/+56
-- Actually only updates due to typo fixes in the English source.
2012-08-24Keep previous msgids of translated messagesDavid Prévot1-2/+2
* po/Makefile.in.in: Use --previous with msgmerge.
2012-06-05Change all quotes in strings and comments to the new GNU standard.Werner Koch28-3969/+3959
The asymmetric quotes used by GNU in the past (`...') don't render nicely on modern systems. We now use two \x27 characters ('...'). The proper solution would be to use the correct Unicode symmetric quotes here. However this has the disadvantage that the system requires Unicode support. We don't want that today. If Unicode is available a generated po file can be used to output proper quotes. A simple sed script like the one used for en@quote is sufficient to change them. The changes have been done by applying sed -i "s/\`\([^'\`]*\)'/'\1'/g" to most files and fixing obvious problems by hand. The msgid strings in the po files were fixed with a similar command.